[gedit] Update Hebrew translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Hebrew translation
- Date: Mon, 28 Sep 2020 19:21:53 +0000 (UTC)
commit 34e7b18dd28f6c56da4e7f79f1033b11f5c2ab92
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date: Mon Sep 28 19:21:49 2020 +0000
Update Hebrew translation
po/he.po | 486 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 251 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4b327c85b..5a21a8e5d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-29 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
"Language: he\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
msgid "gedit"
@@ -32,30 +32,17 @@ msgid "Edit text files"
msgstr "עריכת קובצי טקסט"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
-"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
-"text editor."
-msgstr ""
-"gedit הוא עורך הטקסט הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. תוך שהוא שואף להיות "
-"קל ופשוט לשימוש, gedit הוא עורך טקסט רב עצמה."
-
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:15
-msgid ""
-"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
-"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
-"tool to accomplish your task."
-msgstr ""
-"בין אם אתה כותב את רב המכר הבא, מתכנת יישום חדשני או פשוט כותב כמה הערות "
-"קצרות, gedit יהיה כלי אמין להשגת מטרותיך."
+#| msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
+msgid "gedit is the text editor of the GNOME desktop environment."
+msgstr "gedit הינו עורך הטקסט של שולחן העבודה GNOME."
-#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:13
msgid ""
-"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
-"needs and adapt it to your workflow."
+"The first goal of gedit is to be easy to use, with a simple interface by "
+"default. More advanced features are available by enabling plugins."
msgstr ""
-"תוספי מערכת גמישים מאפשרים לך להתאים את היישום לצרכיך ולסגל אותו למהלך "
-"העבודה שלך."
+"המטרה הראשונה של gedit היא להיות קלה לשימוש, עם ממשק פשוט כברירת מחדל. "
+"תכונות מתקדמות יותר זמינות באמצעות תוספים."
#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730
msgid "Text Editor"
@@ -514,17 +501,14 @@ msgstr ""
"recognized encodings are used. The default value is the empty list, in which "
"case gedit will choose good defaults depending on the country and language."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:301
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:304
msgid "Active plugins"
msgstr "Active plugins"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:302
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
-"See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
-msgstr ""
-"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
-"See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:305
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "List of active plugins."
+msgstr "List of active plugins."
#: gedit/gedit-app.c:85
msgid "Show the application’s version"
@@ -570,7 +554,7 @@ msgstr "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה."
-#: gedit/gedit-app.c:854
+#: gedit/gedit-app.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: invalid encoding."
@@ -579,11 +563,11 @@ msgstr "%s: invalid encoding."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "סגירה _ללא שמירה"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:462
-#: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1568
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:814
-#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492
+#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
@@ -601,9 +585,9 @@ msgstr "_ביטול"
msgid "_Save As…"
msgstr "שמירה _בשם…"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:855
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:61
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:913
msgid "_Save"
@@ -697,100 +681,84 @@ msgstr "נא ל_בחור את הקובץ שברצונך לשמור:"
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "אם לא תתבצע שמירה, כל השינויים יאבדו לצמיתות."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:265
+#: gedit/gedit-commands-file.c:257
#, c-format
msgid "Loading file “%s”…"
msgstr "הקובץ „%s” בטעינה…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:274
+#: gedit/gedit-commands-file.c:266
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "קובץ אחד בטעינה…"
msgstr[1] "%d קבצים בטעינה…"
-#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:456
-#| msgid "Open a file"
-msgctxt "window title"
-msgid "Open Files"
-msgstr "פתיחת קבצים"
-
-#: gedit/gedit-commands-file.c:463 gedit/gedit-window.c:2633
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
-#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46
-#: plugins/snippets/snippets/manager.py:790
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#: gedit/gedit-commands-file.c:558
+#: gedit/gedit-commands-file.c:483
#, c-format
msgid "The file “%s” is read-only."
msgstr "הקובץ „%s” הנו לקריאה בלבד."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:563
+#: gedit/gedit-commands-file.c:488
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "האם ברצונך לנסות להחליפו עם הקובץ שנשמר?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:568
+#: gedit/gedit-commands-file.c:493
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:608
+#: gedit/gedit-commands-file.c:533
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "האם לשמור את הקובץ באמצעות דחיסה?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: gedit/gedit-commands-file.c:537
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "האם לשמור את הקובץ כקובץ טקסט פשוט?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:625
+#: gedit/gedit-commands-file.c:550
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using "
"compression."
msgstr "הקובץ „%s” נשמר בעבר כקובץ טקסט פשוט וכעת ישמר באמצעות דחיסה."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:629
+#: gedit/gedit-commands-file.c:554
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "שמירה באמצעות _דחיסה"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:634
+#: gedit/gedit-commands-file.c:559
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved "
"as plain text."
msgstr "הקובץ „%s” נשמר בעבר באמצעות דחיסה וכעת ישמר כקובץ טקסט פשוט."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:637
+#: gedit/gedit-commands-file.c:562
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "שמירה כ_טקסט פשוט"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:752 gedit/gedit-commands-file.c:1019
+#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964
#, c-format
msgid "Saving file “%s”…"
msgstr "הקובץ „%s” נשמר…"
#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:847
+#: gedit/gedit-commands-file.c:788
msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "שמירה בשם"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1429
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1374
#, c-format
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "המסמך „%s” משוחזר…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1421
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "האם לבטל את השינויים שלא נשמרו במסמך „%s”?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1485
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -800,12 +768,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשנייה האחרונה יאבדו."
msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%ld השניות האחרונות יאבדו."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1494
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1439
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "השינויים שנערכו במסמך בדקה האחרונה יאבדו."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -816,7 +784,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בדקה והשנייה האחרונות יאבדו."
msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך בדקה ו־%ld השניות האחרונות יאבדו."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1510
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -826,11 +794,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בדקה האחרונה יאבדו."
msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%ld הדקות האחרונות יאבדו."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1470
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "השינויים שנערכו במסמך בשעה האחרונה יאבדו."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1531
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -841,7 +809,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשעה ובדקה האחרונות יאבדו."
msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך בשעה וב־%d הדקות האחרונות יאבדו."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -850,15 +818,16 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "השינויים שנערכו במסמך בשעה האחרונה יאבדו."
msgstr[1] "השינויים שנערכו במסמך ב־%d השעות האחרונות יאבדו."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1569
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1514
msgid "_Revert"
msgstr "_שחזור"
-#: gedit/gedit-commands-help.c:108
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
+#: gedit/gedit-commands-help.c:110
+#| msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
+msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME desktop"
msgstr "gedit הינו עורך טקסט קטן וקל עבור שולחן העבודה GNOME"
-#: gedit/gedit-commands-help.c:130
+#: gedit/gedit-commands-help.c:115
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"מאיר קריחלי <meir mksoft co il>\n"
@@ -888,7 +857,7 @@ msgstr "מופע אחד נמצא והוחלף"
msgid "“%s” not found"
msgstr "„%s” לא נמצא"
-#: gedit/gedit-document.c:969 gedit/gedit-document.c:998
+#: gedit/gedit-document.c:993 gedit/gedit-document.c:1022
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "מסמך שלא נשמר %d"
@@ -898,18 +867,16 @@ msgstr "מסמך שלא נשמר %d"
msgid "Tab Group %i"
msgstr "קבוצת לשוניות %i"
-#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1083
-#: gedit/gedit-window.c:1089 gedit/gedit-window.c:1097
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1082
+#: gedit/gedit-window.c:1088 gedit/gedit-window.c:1096
msgid "Read-Only"
msgstr "(קריאה בלבד)"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:564
msgid "Automatically Detected"
msgstr "זיהוי אוטומטי"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:573
msgid "Add or Remove…"
msgstr "הוספה או הסרה…"
@@ -948,32 +915,40 @@ msgstr "העברה לעדיפות גבוהה יותר"
msgid "Move to a lower priority"
msgstr "העברה לעדיפות נמוכה יותר"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:39
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:823
+#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40
+#: gedit/gedit-file-chooser.c:42
msgid "All Text Files"
msgstr "כל קובצי הטקסט"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "קידוד _תווים:"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:364
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "_סיום שורה:"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:546
-msgid "Character Encoding:"
-msgstr "קידוד תווים:"
+#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window.
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:75
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-native.c:54
+msgctxt "window title"
+msgid "Open Files"
+msgstr "פתיחת קבצים"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:619
-msgid "Line Ending:"
-msgstr "סיום שורה:"
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:790
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
-#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1167
+#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
@@ -1232,37 +1207,40 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the file “%s”."
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ „%s“."
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:444
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:433
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "יש ללחוץ על כפתור זה כדי לבחור גופן לשימוש על־ידי העורך"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:450
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:439
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "יש ל_השתמש בגופן המערכת בעל רוחב קבוע (%s)"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:590
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:685
#, c-format
-msgid "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה „%s”: ()g_mkdir_with_parents נכשלה: %s"
+#| msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgid "The selected color scheme cannot be installed: %s"
+msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הצבעים שנבחרה: %s"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:787
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:691
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הצבעים שנבחרה."
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:810
-msgid "Add Scheme"
-msgstr "הוספת ערכה"
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:717
+#| msgid "Color Scheme"
+msgid "Add Color Scheme"
+msgstr "הוספת ערכת צבעים"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:815
-msgid "A_dd Scheme"
-msgstr "ה_וספת ערכה"
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:720
+#| msgid "Add Scheme"
+msgid "_Add Scheme"
+msgstr "_הוספת ערכה"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:819
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:725
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "קובצי ערכת צבעים"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:850
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:763
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme “%s”."
msgstr "לא ניתן להסיר את ערכת הצבעים „%s”."
@@ -1356,30 +1334,30 @@ msgstr "%s נשמר אל %s"
msgid "Saving %s"
msgstr "שומר %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1485
+#: gedit/gedit-tab.c:1484
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "שגיאה בטעינת הקובץ %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1490
+#: gedit/gedit-tab.c:1489
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "שגיאה בשחזור הקובץ %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1495
+#: gedit/gedit-tab.c:1494
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "שגיאה בשמירת הקובץ %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1526
+#: gedit/gedit-tab.c:1525
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1527
+#: gedit/gedit-tab.c:1526
msgid "MIME Type:"
msgstr "סוג MIME:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1528
+#: gedit/gedit-tab.c:1527
msgid "Encoding:"
msgstr "קידוד:"
@@ -1401,7 +1379,7 @@ msgstr "Mac OS קלסי"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: gedit/gedit-view.c:479 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
+#: gedit/gedit-view.c:438 gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:41
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_הצגת מספרי שורות"
@@ -1442,48 +1420,48 @@ msgstr "המחרוזת שברצונך לחפש"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "השורה אליה להעביר את הסמן"
-#: gedit/gedit-window.c:920
+#: gedit/gedit-window.c:919
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "הסוגר התואם הוא מחוץ לטווח"
-#: gedit/gedit-window.c:925
+#: gedit/gedit-window.c:924
msgid "Bracket match not found"
msgstr "הסוגר התואם לא נמצא"
-#: gedit/gedit-window.c:930
+#: gedit/gedit-window.c:929
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "הסוגר התואם נמצא בשורה: %d"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: gedit/gedit-window.c:965
+#: gedit/gedit-window.c:964
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " שורה %d, עמודה %d"
-#: gedit/gedit-window.c:1149
+#: gedit/gedit-window.c:1148
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "רוחב טאב: %u"
-#: gedit/gedit-window.c:1494
+#: gedit/gedit-window.c:1493
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "ישנם מסמכים שלא נשמרו"
-#: gedit/gedit-window.c:2331
+#: gedit/gedit-window.c:2330
msgid "Change side panel page"
msgstr "שינוי דף הסרגל הצדי"
-#: gedit/gedit-window.c:2351 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
+#: gedit/gedit-window.c:2350 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
-#: gedit/gedit-window.c:2634
+#: gedit/gedit-window.c:2637
msgid "Open a file"
msgstr "פתיחת קובץ"
-#: gedit/gedit-window.c:2638
+#: gedit/gedit-window.c:2641
msgid "Open a recently used file"
msgstr "פתיחת קובץ שהיה בשימוש לאחרונה"
@@ -1887,29 +1865,29 @@ msgstr "בחירת גופן לעורך"
msgid "Color Scheme"
msgstr "ערכת צבעים"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:663
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:664
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:652
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:653
msgid "Install scheme"
msgstr "התקנת ערכה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:665
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:654
msgid "Install Scheme"
msgstr "התקנת ערכה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:668
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:669
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "הסרת ערכה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:681
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:670
msgid "Uninstall Scheme"
msgstr "הסרת ערכה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:721
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:710
msgid "Font & Colors"
msgstr "גופן וצבעים"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:746
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:735
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
@@ -2248,25 +2226,21 @@ msgid "Go to line"
msgstr "מעבר לשורה"
#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:265
-#| msgid "Set the language of the current document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "מעבר לתחילת השורה הנוכחית"
#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:272
-#| msgid "Set the language of the current document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "מעבר לסוף השורה הנוכחית"
#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:279
-#| msgid "Set the language of the current document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the beginning of the document"
msgstr "מעבר לתחילת המסמך"
#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:286
-#| msgid "Set the language of the current document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the end of the document"
msgstr "מעבר לסוף המסמך"
@@ -2296,115 +2270,119 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "מעבר לסוגר התואם"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:329
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:328
+#| msgid "P_revious Tab Group"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab group"
+msgstr "מעבר לקבוצת הלשוניות הקודמת"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:335
+#| msgid "Go to next location"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab group"
+msgstr "מעבר לקבוצת הלשוניות הבאה"
+
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:343
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "עריכה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:334
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "מעבר בין מצב הכנסה / דריסה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:341
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle cursor visibility"
msgstr "הצגת הסמן"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:348
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
msgstr "מחיקת השורה הנוכחית"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:355
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "צירוף השורות הנבחרות"
-
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:362
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
msgstr "העברת השורה הנוכחית מעלה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:369
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line down"
msgstr "העברת השורה הנוכחית מטה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:376
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
msgstr "העברה המילה הנוכחית שמאלה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:383
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
msgstr "העברת השורה הנוכחית ימינה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:390
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "המרה לאותיות רישיות"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:397
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "המרה לאותיות קטנות"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:404
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "החלפה בין אותיות רישיות וקטנות"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:411
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "הגדלת המספר שתחת הסמן"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:418
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "הקטנת המספר שתחת הסמן"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:426
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:433
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tools"
msgstr "כלים"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:431
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:438
msgctxt "shortcut window"
msgid "Check spelling"
msgstr "בדיקת איות"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:438
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:445
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
msgstr "הדפסת המסמך"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:445
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:452
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "הצגת חלון הידור"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:453
-#| msgid "Generic span"
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:460
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:458
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:465
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "הצגת עזרה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:465
-#| msgid "Open history menu"
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:472
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "פתיחת תפריט"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:472
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:479
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "צירופי מקשים"
@@ -2413,78 +2391,37 @@ msgstr "צירופי מקשים"
msgid "Close Document"
msgstr "סגירת מסמך"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:43
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:330
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:337
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:327
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:333
msgid "Create a new document"
msgstr "יצירת מסמך חדש"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:336
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:41 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:332
msgid "New"
msgstr "חדש"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:65 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:70
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:375
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:380
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:62 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:67
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:373
msgid "Save the current file"
msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:69 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:379
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:366
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:212
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:209
msgid "Hide panel"
msgstr "הסתרת הלוח"
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:341
#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:351
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:352
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:347
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "יציאה ממצב מסך מלא"
-#: plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in:5
-msgid "Check update"
-msgstr "בדיקה אחר עדכון"
-
-#: plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in:6
-msgid "Check for latest version of gedit"
-msgstr "בדיקה אחר הגרסה האחרונה של gedit"
-
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:243
-msgid "There was an error displaying the URI."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת הצגת הכתובת."
-
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:280
-msgid "_Download"
-msgstr "ה_רדה"
-
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:281
-msgid "_Ignore Version"
-msgstr "ה_תעלמות מגרסה"
-
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:286
-msgid "There is a new version of gedit"
-msgstr "ישנה גרסה חדשה של gedit"
-
-#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:289
-msgid ""
-"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
-"or ignore that version and wait for a new one"
-msgstr ""
-"ניתן להוריד את הגרסה החדשה של gedit על ידי לחיצה על לחצן ההורדה או להתעלם "
-"מגרסה זו ולהמתין לגרסה חדשה יותר"
-
-#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:5
-msgid "Version to Ignore"
-msgstr "גרסה להתעלמות"
-
-#. This is releated to the next gedit version to be released
-#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:7
-msgid "Version to ignore until a newer version is released."
-msgstr "גרסה להתעלמות עד שתשוחרר גרסה חדשה יותר."
-
#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in:5
#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:7
#: plugins/docinfo/resources/ui/gedit-docinfo-plugin.ui:13
@@ -2788,8 +2725,9 @@ msgid "File Browser Panel"
msgstr "חלונית סייר הקבצים"
#: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in:7
-msgid "Easy file access from the side panel"
-msgstr "גישה קלה לקבצים מחלונית הצד"
+#| msgid "Easy file access from the side panel"
+msgid "Easy file access from the side panel."
+msgstr "גישה קלה לקבצים מחלונית הצד."
#: plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:200
msgid "Home"
@@ -3126,8 +3064,9 @@ msgid "Python Console"
msgstr "מסוף Pyhton"
#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
-msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
-msgstr "מסוף Pyhton הדדי הנמצא בלוח התחתון"
+#| msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel."
+msgstr "מסוף Pyhton הִדּוּדִי הנמצא בלוח התחתון."
#: plugins/quickhighlight/quickhighlight.plugin.desktop.in:5
msgid "Quick Highlight"
@@ -3147,8 +3086,9 @@ msgid "Quick Open"
msgstr "פתיחה מהירה"
#: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in:7
-msgid "Quickly open files"
-msgstr "פתיחת קבצים במהירות"
+#| msgid "Quickly open files"
+msgid "Quickly open files."
+msgstr "פתיחת קבצים מהירה."
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90
msgid "Type to search…"
@@ -3340,8 +3280,9 @@ msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "הרצת פקודת ה־python (%s) נכשלה: %s"
#: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in:7
-msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
-msgstr "הוספת קטעי טקסט נפוצים בדרך מהירה"
+#| msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way."
+msgstr "הוספת קטעי טקסט נפוצים בדרך מהירה."
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:47
@@ -3551,6 +3492,84 @@ msgstr "הוספת תאריך/שעה"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "הוספת התאריך והשעה הנוכחיים במיקום הסמן."
+#~ msgid ""
+#~ "gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
+#~ "aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
+#~ "text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "gedit הוא עורך הטקסט הרשמי של סביבת שולחן העבודה GNOME. תוך שהוא שואף "
+#~ "להיות קל ופשוט לשימוש, gedit הוא עורך טקסט רב עצמה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative "
+#~ "application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable "
+#~ "tool to accomplish your task."
+#~ msgstr ""
+#~ "בין אם אתה כותב את רב המכר הבא, מתכנת יישום חדשני או פשוט כותב כמה הערות "
+#~ "קצרות, gedit יהיה כלי אמין להשגת מטרותיך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your "
+#~ "needs and adapt it to your workflow."
+#~ msgstr ""
+#~ "תוספי מערכת גמישים מאפשרים לך להתאים את היישום לצרכיך ולסגל אותו למהלך "
+#~ "העבודה שלך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
+#~ "See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
+#~ "See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
+
+#~ msgid "Character Encoding:"
+#~ msgstr "קידוד תווים:"
+
+#~ msgid "Line Ending:"
+#~ msgstr "סיום שורה:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה „%s”: ()g_mkdir_with_parents נכשלה: %s"
+
+#~ msgid "A_dd Scheme"
+#~ msgstr "ה_וספת ערכה"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Join selected lines"
+#~ msgstr "צירוף השורות הנבחרות"
+
+#~ msgid "Check update"
+#~ msgstr "בדיקה אחר עדכון"
+
+#~ msgid "Check for latest version of gedit"
+#~ msgstr "בדיקה אחר הגרסה האחרונה של gedit"
+
+#~ msgid "There was an error displaying the URI."
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת הצגת הכתובת."
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "ה_רדה"
+
+#~ msgid "_Ignore Version"
+#~ msgstr "ה_תעלמות מגרסה"
+
+#~ msgid "There is a new version of gedit"
+#~ msgstr "ישנה גרסה חדשה של gedit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can download the new version of gedit by clicking on the download "
+#~ "button or ignore that version and wait for a new one"
+#~ msgstr ""
+#~ "ניתן להוריד את הגרסה החדשה של gedit על ידי לחיצה על לחצן ההורדה או להתעלם "
+#~ "מגרסה זו ולהמתין לגרסה חדשה יותר"
+
+#~ msgid "Version to Ignore"
+#~ msgstr "גרסה להתעלמות"
+
+#~ msgid "Version to ignore until a newer version is released."
+#~ msgstr "גרסה להתעלמות עד שתשוחרר גרסה חדשה יותר."
+
#~ msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
#~ msgstr "השינויים שנערכו במסמך „%s“ ילכו לאיבוד."
@@ -4297,9 +4316,6 @@ msgstr "הוספת התאריך והשעה הנוכחיים במיקום הסמ
#~ msgid "Next location"
#~ msgstr "המיקום הבא"
-#~ msgid "Go to next location"
-#~ msgstr "מעבר למיקום הבא"
-
#~ msgid ""
#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
#~ "writable by default."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]