[gnome-shell-extensions] Update Russian translation



commit bb8f34de83549c77bb28e9452d7ce76194beef3c
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Tue Sep 22 19:52:00 2020 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 146 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c18c0ba..8aedfbd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,11 +7,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions gnome-3-0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-11 01:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:37+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 00:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 16:55+0300\n"
+"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
 msgid "GNOME Classic"
@@ -29,73 +29,11 @@ msgstr "Классический GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME Classic"
 msgstr "Данный сеанс использует классический рабочий стол GNOME"
 
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
-msgid "Attach modal dialog to the parent window"
-msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
-msgid ""
-"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-"GNOME Shell."
-msgstr ""
-"Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при запуске "
-"GNOME Shell."
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
-msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr ""
-"Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
-msgid "Workspaces only on primary monitor"
-msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
-
-#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
-msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
-msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
-msgid "Thumbnail only"
-msgstr "Только миниатюры"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
-msgid "Application icon only"
-msgstr "Только значок приложения"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
-msgid "Thumbnail and application icon"
-msgstr "Миниатюра и значок приложения"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
-msgid "Present windows as"
-msgstr "Отображать окна как"
-
-#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
-msgid "Show only windows in the current workspace"
-msgstr "Отображать окна только текущей рабочей области"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:41
-msgid "Activities Overview"
-msgstr "Обзор"
-
-#: extensions/apps-menu/extension.js:141
+#: extensions/apps-menu/extension.js:113
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранное"
 
-#: extensions/apps-menu/extension.js:436
+#: extensions/apps-menu/extension.js:369
 msgid "Applications"
 msgstr "Приложения"
 
@@ -111,73 +49,29 @@ msgstr ""
 "Список строк, содержащих идентификатор приложения (имя desktop-файла), за "
 "которым следует двоеточие и номер рабочего места"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
-
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
-msgid "Workspace"
-msgstr "Рабочая область"
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:35
+msgid "Workspace Rules"
+msgstr "Правила для рабочей области"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:243
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Добавить правило"
 
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
-msgid "Create new matching rule"
-msgstr "Создать новое правило соответствия"
-
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
 #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
-#: extensions/drive-menu/extension.js:107
+#: extensions/drive-menu/extension.js:112
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
 #, javascript-format
 msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
 msgstr "Не удалось извлечь диск «%s»:"
 
-#: extensions/drive-menu/extension.js:125
+#: extensions/drive-menu/extension.js:128
 msgid "Removable devices"
 msgstr "Съёмные устройства"
 
-#: extensions/drive-menu/extension.js:150
+#: extensions/drive-menu/extension.js:155
 msgid "Open Files"
 msgstr "Открыть файлы"
 
-#: extensions/example/extension.js:17
-msgid "Hello, world!"
-msgstr "Привет, мир!"
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
-msgid "Alternative greeting text."
-msgstr "Альтернативный текст приветствия."
-
-#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при нажатии "
-"на панель."
-
-#: extensions/example/prefs.js:30
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
-
-#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
-#. translated
-#: extensions/example/prefs.js:43
-msgid ""
-"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-"as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
-msgstr ""
-"Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, само "
-"по себе оно имеет малую функциональность.\n"
-"Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
-
 #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
 msgid "Use more screen for windows"
 msgstr "Использовать дополнительную область экрана для окон"
@@ -207,31 +101,31 @@ msgstr ""
 "умолчанию заголовки располагаются снизу). При изменении этого параметра, "
 "чтобы оно вступило в силу, необходимо перезапустить Shell."
 
-#: extensions/places-menu/extension.js:78
-#: extensions/places-menu/extension.js:81
+#: extensions/places-menu/extension.js:89
+#: extensions/places-menu/extension.js:93
 msgid "Places"
 msgstr "Места"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
-#, javascript-format
-msgid "Failed to mount volume for “%s”"
-msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
-
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:46
 #, javascript-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Не удалось запустить «%s»"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:61
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr "Не удалось смонтировать том для «%s»"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:171
 msgid "Computer"
 msgstr "Компьютер"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:359
 msgid "Home"
 msgstr "Домашняя папка"
 
-#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:404
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Обзор сети"
 
@@ -251,54 +145,49 @@ msgstr "Название темы"
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
 msgstr "Название темы, загружаемой из ~/.themes/name/gnome-shell"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:110
+#: extensions/window-list/extension.js:98
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
 # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
-#: extensions/window-list/extension.js:129
+#: extensions/window-list/extension.js:118
 msgid "Unminimize"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:130
+#: extensions/window-list/extension.js:118
 msgid "Minimize"
 msgstr "Свернуть"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:136
+#: extensions/window-list/extension.js:125
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Восстановить"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:137
+#: extensions/window-list/extension.js:125
 msgid "Maximize"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:420
+#: extensions/window-list/extension.js:428
 msgid "Minimize all"
 msgstr "Свернуть все"
 
 # ну или "восстановить", правда тогда появляется неоднозначный повтор (unmaximize)
-#: extensions/window-list/extension.js:428
+#: extensions/window-list/extension.js:434
 msgid "Unminimize all"
 msgstr "Вернуть все"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:436
+#: extensions/window-list/extension.js:440
 msgid "Maximize all"
 msgstr "Развернуть все"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:445
+#: extensions/window-list/extension.js:448
 msgid "Unmaximize all"
 msgstr "Восстановить все"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:454
+#: extensions/window-list/extension.js:456
 msgid "Close all"
 msgstr "Закрыть все"
 
-#: extensions/window-list/extension.js:678
-#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
-msgid "Workspace Indicator"
-msgstr "Индикатор рабочей области"
-
-#: extensions/window-list/extension.js:842
+#: extensions/window-list/extension.js:734
 msgid "Window List"
 msgstr "Список окон"
 
@@ -316,10 +205,20 @@ msgstr ""
 "«always» — всегда."
 
 #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
+#: extensions/window-list/prefs.js:100
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Отображать окна со всех рабочих областей"
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
+msgstr ""
+"Показывать ли список окон со всех рабочих областей или только с текущей."
+
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
 msgid "Show the window list on all monitors"
 msgstr "Показывать список окон на всех мониторах"
 
-#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28
 msgid ""
 "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
 "primary one."
@@ -327,39 +226,124 @@ msgstr ""
 "Показывать ли список окон на всех подключенных мониторах или только на "
 "основном."
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:32
+#: extensions/window-list/prefs.js:29
 msgid "Window Grouping"
 msgstr "Группировка окон"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:50
+#: extensions/window-list/prefs.js:58
 msgid "Never group windows"
 msgstr "Никогда не группировать окна"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:51
+#: extensions/window-list/prefs.js:59
 msgid "Group windows when space is limited"
 msgstr "Группировать окна, если место ограничено"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:52
+#: extensions/window-list/prefs.js:60
 msgid "Always group windows"
 msgstr "Всегда группировать окна"
 
-#: extensions/window-list/prefs.js:75
+#: extensions/window-list/prefs.js:94
 msgid "Show on all monitors"
 msgstr "Показывать на всех мониторах"
 
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:207
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:213
+msgid "Workspace Indicator"
+msgstr "Индикатор рабочей области"
+
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:34
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "Названия рабочих областей"
 
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:67
 #, javascript-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Рабочая область %d"
 
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:218
+msgid "Add Workspace"
+msgstr "Добавить рабочую область"
+
+#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+#~ msgstr "Прикреплять модальное диалоговое окно к родительскому окну"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.mutter при запуске GNOME Shell."
+
+#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+#~ msgstr "Расположение кнопок в заголовке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот ключ переопределяет ключ в org.gnome.desktop.wm.preferences при "
+#~ "запуске GNOME Shell."
+
+#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматически изменять размеры окна при перемещении окна к краям экрана"
+
+#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
+#~ msgstr "Рабочие места только на основном мониторе"
+
+#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+#~ msgstr "Задержка изменения фокуса в режиме мыши после остановки указателя"
+
+#~ msgid "Thumbnail only"
+#~ msgstr "Только миниатюры"
+
+#~ msgid "Application icon only"
+#~ msgstr "Только значок приложения"
+
+#~ msgid "Thumbnail and application icon"
+#~ msgstr "Миниатюра и значок приложения"
+
+#~ msgid "Present windows as"
+#~ msgstr "Отображать окна как"
+
+#~ msgid "Activities Overview"
+#~ msgstr "Обзор"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Приложение"
+
+#~ msgid "Create new matching rule"
+#~ msgstr "Создать новое правило соответствия"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить"
+
+#~ msgid "Hello, world!"
+#~ msgstr "Привет, мир!"
+
+#~ msgid "Alternative greeting text."
+#~ msgstr "Альтернативный текст приветствия."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
+#~ "the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если строка не пуста, то содержащийся в ней текст будет показан при "
+#~ "нажатии на панель."
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Сообщение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
+#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
+#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цель расширения Example — показать, как создавать расширения для Shell, "
+#~ "само по себе оно имеет малую функциональность.\n"
+#~ "Тем не менее, можно настроить приветственное сообщение."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Название"
+
 #~ msgid "CPU"
 #~ msgstr "ЦП"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]