[gnome-dictionary] Update Brazilian Portuguese translation



commit 140619fd78a7569e7052075e0ea7796cfd4bba40
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Sep 21 21:38:00 2020 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7c0d2f7..e4e62d1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -28,33 +28,33 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-14 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-18 09:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 18:37-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <www-pt-br-general gnu org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/default.desktop.in:5
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Servidor de dicionário padrão"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Dictionary"
 msgstr "Dicionário do GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr ""
 "Verifique definições e ortografia das palavras em um dicionário on-line"
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
 "definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -66,13 +66,13 @@ msgstr ""
 "padrão, você pode facilmente trocar para espanhol ou adicionar outros "
 "dicionários online usando o protocolo DICT para ajustar às suas necessidades."
 
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
 #: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicionário"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "palavra;sinônimo;definição;ortografia;"
 
@@ -138,27 +138,27 @@ msgstr "Thai"
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
 msgstr "Dicionário longdo tailandês-inglês"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: libgdict/gdict-client-context.c:773
 #, c-format
 msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Nenhuma conexão ao servidor de dicionário em “%s:%d”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1056
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
 msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: nenhum recurso apropriado localizado"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1087
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
 msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: %s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1121
 #, c-format
 msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
 msgstr "Falha na consulta à máquina “%s”: máquina não localizada"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível conectar ao servidor de dicionário em “%s:%d”. O servidor "
 "respondeu com o código %d (servidor fora do ar)"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -176,47 +176,47 @@ msgstr ""
 "Não foi possível analisar a resposta do servidor de dicionário\n"
 ": “%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1221
 #, c-format
 msgid "No definitions found for “%s”"
 msgstr "Nenhuma definição localizada para “%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1236
 #, c-format
 msgid "Invalid database “%s”"
 msgstr "Banco de dados “%s” inválido"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1251
 #, c-format
 msgid "Invalid strategy “%s”"
 msgstr "Estratégia “%s” inválida"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1266
 #, c-format
 msgid "Bad command “%s”"
 msgstr "Comando “%s” inválido"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1281
 #, c-format
 msgid "Bad parameters for command “%s”"
 msgstr "Parâmetros inválidos para o comando “%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1296
 #, c-format
 msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Nenhum banco de dados localizado no servidor de dicionário em “%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1311
 #, c-format
 msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Nenhuma estratégia localizada no servidor de dicionário em “%s”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1743
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Falha na conexão ao servidor de dicionário em %s:%d"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -225,80 +225,80 @@ msgstr ""
 "Erro ao ler a resposta do servidor:\n"
 "%s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1855
 #, c-format
 msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Tempo esgotado para conexão ao servidor de dicionário em “%s:%d”"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1889
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
 msgstr "Nenhum nome de máquina definido para o servidor de dicionário"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1925 libgdict/gdict-client-context.c:1940
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Não foi possível criar socket"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1966
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Não foi possível definir o canal como não-bloqueante: %s"
 
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor do dicionário em “%s:%d”"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:372
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "Recarrega a lista de bases de dados disponíveis"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:384
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Limpa a lista de bases de dados disponíveis"
 
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:836 libgdict/gdict-speller.c:765
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:773
 msgid "Error while matching"
 msgstr "Erro durante comparação"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2388
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Erro ao consultar a definição"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2430 libgdict/gdict-speller.c:723
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Uma outra pesquisa está em progresso"
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2431 libgdict/gdict-speller.c:724
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "Por favor, espere até que a pesquisa atual termine."
 
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2470
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Erro ao recuperar a definição"
 
-#: libgdict/gdict-source.c:434
+#: libgdict/gdict-source.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid transport type “%d”"
 msgstr "Tipo de transporte “%d” inválido"
 
-#: libgdict/gdict-source.c:462
+#: libgdict/gdict-source.c:442
 #, c-format
 msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
 msgstr ""
 "Nenhum grupo “%s” localizado dentro da definição da fonte de dicionário"
 
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
+#: libgdict/gdict-source.c:458 libgdict/gdict-source.c:491
+#: libgdict/gdict-source.c:515 libgdict/gdict-source.c:540
 #, c-format
 msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
 msgstr ""
 "Não foi possível obter a chave “%s” dentro da definição da fonte de "
 "dicionário: %s"
 
-#: libgdict/gdict-source.c:585
+#: libgdict/gdict-source.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
@@ -306,53 +306,53 @@ msgstr ""
 "Não foi possível obter a chave “%s” dentro do arquivo de definição da fonte "
 "de dicionário: %s"
 
-#: libgdict/gdict-source.c:779
+#: libgdict/gdict-source.c:759
 #, c-format
 msgid "Dictionary source does not have name"
 msgstr "A fonte de dicionário não tem nome"
 
-#: libgdict/gdict-source.c:788
+#: libgdict/gdict-source.c:768
 #, c-format
 msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
 msgstr "A fonte de dicionário “%s” tem transporte “%s” inválido"
 
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
+#: libgdict/gdict-source-chooser.c:278
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr "Recarrega a lista de fontes disponíveis"
 
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
+#: libgdict/gdict-speller.c:339
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "Limpa a lista de sinônimos"
 
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:348
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "Recarrega a lista de estratégias disponíveis"
 
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:359
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "Limpa a lista de estratégias disponíveis"
 
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
+#: libgdict/gdict-utils.c:93
 msgid "GDict debugging flags to set"
 msgstr "Sinalizadores de depuração do GDict a serem definidos"
 
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
+#: libgdict/gdict-utils.c:93 libgdict/gdict-utils.c:95
 msgid "FLAGS"
 msgstr "SINALIZADORES"
 
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
+#: libgdict/gdict-utils.c:95
 msgid "GDict debugging flags to unset"
 msgstr "Sinalizadores de depuração do GDict a serem desfeitos"
 
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
+#: libgdict/gdict-utils.c:150
 msgid "GDict Options"
 msgstr "Opções do GDict"
 
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
+#: libgdict/gdict-utils.c:151
 msgid "Show GDict Options"
 msgstr "Mostra as opções do GDict"
 
-#: src/gdict-about.c:53
+#: src/gdict-about.c:52
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandre Hautequest <hquest fesppr br>\n"
@@ -375,10 +375,14 @@ msgstr ""
 "Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
-#: src/gdict-about.c:55
+#: src/gdict-about.c:54
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Consultar palavras em dicionários"
 
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr "Dicionário (compilação de desenvolvimento)"
+
 #: src/gdict-app-menus.ui:5
 msgid "_New Window"
 msgstr "Nova _janela"
@@ -444,7 +448,7 @@ msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Pr_eferências"
 
 #. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
+#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:666
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
@@ -452,78 +456,78 @@ msgstr "_Ajuda"
 msgid "_About Dictionary"
 msgstr "_Sobre o Dicionário"
 
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Palavras para consultar"
 
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
 msgid "WORD"
 msgstr "PALAVRA"
 
-#: src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:51
 msgid "Words to match"
 msgstr "Palavras para comparar"
 
-#: src/gdict-app.c:59
+#: src/gdict-app.c:57
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Fonte de dicionário para usar"
 
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: src/gdict-app.c:65
+#: src/gdict-app.c:63
 msgid "Database to use"
 msgstr "Banco de dados para usar"
 
-#: src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:69
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "Estratégia a usar"
 
-#: src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app.c:74
 msgid "WORDS"
 msgstr "PALAVRAS"
 
-#: src/gdict-app.c:108
+#: src/gdict-app.c:106
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Preferências do dicionário"
 
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a ajuda"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Ver fonte de dicionário"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Adicionar fonte de dicionário"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Remover “%s”?"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Isso removerá permanentemente a fonte de dicionário da lista."
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
 #: src/gdict-window.c:822
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source “%s”"
 msgstr "Não foi possível remover a fonte “%s”"
 
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Editar fonte de dicionário"
 
@@ -563,29 +567,29 @@ msgstr "Define a fonte usada para imprimir as definições"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Não foi possível visualizar: %s"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo de fonte"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de fonte"
 
 #. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_ancelar"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]