[glib] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Update Greek translation
- Date: Mon, 21 Sep 2020 20:07:35 +0000 (UTC)
commit 76dfe085e40558df7d9e12aa79a197cdc208f473
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Mon Sep 21 20:07:27 2020 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 814 +++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 298 insertions(+), 516 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d48c3a34d..9abbb4cfb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
"POT-Creation-Date: 2020-07-15 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-31 23:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 23:06+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -426,16 +426,14 @@ msgid "Error in address “%s†— the “%s†attribute is malformed"
msgstr "Σφάλμα στη διεÏθυνση '%s' - η ιδιότητα θÏÏας είναι κακοδιατυπωμÎνη"
#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:681
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s†for address “%sâ€"
-msgstr "Άγνωστη ή ανυποστήÏικτη μεταφοÏά '%s' για τη διεÏθυνση '%s'"
+msgstr "Άγνωστη ή ανυποστήÏικτη μεταφοÏά «%s» για τη διεÏθυνση «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:461
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+#, c-format
msgid "Address element “%s†does not contain a colon (:)"
-msgstr "Το στοιχείο διευθÏνσεως '%s' δεν πεÏιÎχει διπλή στιγμή (:)"
+msgstr "Το στοιχείο διευθÏνσεως «%s» δεν πεÏιÎχει διπλή στιγμή (:)"
#: gio/gdbusaddress.c:470
#, c-format
@@ -443,74 +441,58 @@ msgid "Transport name in address element “%s†must not be empty"
msgstr ""
#: gio/gdbusaddress.c:491
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
-#| "equal sign"
+#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%sâ€, in address element “%s†does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
-"Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, '%s', στο στοιχείο διεÏθυνσης'%s' δεν πεÏιÎχει τον "
-"τελεστή ίσον"
+"Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, «%s», στο στοιχείο διεÏθυνσης «%s» δεν πεÏιÎχει "
+"τον τελεστή ίσον"
#: gio/gdbusaddress.c:502
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an "
-#| "equal sign"
+#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%sâ€, in address element “%s†must not have an empty key"
msgstr ""
-"Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, '%s', στο στοιχείο διεÏθυνσης'%s' δεν πεÏιÎχει τον "
-"τελεστή ίσον"
+"Το δίδυμο κλειδί/τιμή %d, «%s», στο στοιχείο διεÏθυνσης «%s» δεν πεÏιÎχει "
+"τον τελεστή ίσον"
#: gio/gdbusaddress.c:516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address "
-#| "element '%s'"
+#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%sâ€, in address element "
"“%sâ€"
msgstr ""
"Σφάλμα στη μη διαφυγή του ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Î® της τιμής στο δίδυμο κλειδί/τιμή %d, "
-"'%s', στο στοιχείο διεÏθυνσης '%s'"
+"«%s», στο στοιχείο διεÏθυνσης «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:588
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the "
-#| "keys 'path' or 'abstract' to be set"
+#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s†— the unix transport requires exactly one of the keys "
"“path†or “abstract†to be set"
msgstr ""
-"Σφάλμα στη διεÏθυνση '%s' – ο μεταφοÏÎας unix απαιτεί ακÏιβώς Îνα από τα "
-"κλειδιά 'path' ή 'abstract' να οÏιστοÏν"
+"Σφάλμα στη διεÏθυνση «%s» — ο μεταφοÏÎας unix απαιτεί ακÏιβώς Îνα από τα "
+"κλειδιά «path» ή «abstract» να οÏιστοÏν"
#: gio/gdbusaddress.c:624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+#, c-format
msgid "Error in address “%s†— the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
-"Σφάλμα στη διεÏθυνση '%s' - η ιδιότητα κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® λείπει ή είναι "
+"Σφάλμα στη διεÏθυνση «%s» — η ιδιότητα κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® λείπει ή είναι "
"κακοδιατυπωμÎνη"
#: gio/gdbusaddress.c:638
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+#, c-format
msgid "Error in address “%s†— the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
-"Σφάλμα στη διεÏθυνση '%s' - η ιδιότητα θÏÏας λείπει ή είναι κακοδιατυπωμÎνη"
+"Σφάλμα στη διεÏθυνση «%s» — η ιδιότητα θÏÏας λείπει ή είναι κακοδιατυπωμÎνη"
#: gio/gdbusaddress.c:652
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+#, c-format
msgid "Error in address “%s†— the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
-"Σφάλμα στη διεÏθυνση '%s' - η ιδιότητα του παÏόντος αÏχείου λείπει ή είναι "
+"Σφάλμα στη διεÏθυνση «%s» — η ιδιότητα του παÏόντος αÏχείου λείπει ή είναι "
"κακοδιατυπωμÎνη"
#
@@ -520,32 +502,28 @@ msgstr "Σφάλμα αυτόματης εκκίνησης: "
#
#: gio/gdbusaddress.c:726
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος παÏόντος αÏχείου '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος παÏόντος αÏχείου «%s»: %s"
#
#: gio/gdbusaddress.c:745
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το παÏόν αÏχείο '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το παÏόν αÏχείο «%s»: %s"
#
#: gio/gdbusaddress.c:754
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%sâ€, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
-"Σφάλμα ανάγνωσης από το παÏόν αÏχείο '%s', αναμενόμενες 16 bytes, "
+"Σφάλμα ανάγνωσης από το παÏόν αÏχείο «%s», αναμενόμενες 16 bytes, "
"παÏαλήφθηκαν %d"
#: gio/gdbusaddress.c:772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s†to stream:"
-msgstr "Σφάλμα εγγÏαφής πεÏιεχομÎνου του παÏόντος αÏχείου '%s' στην Ïοή:"
+msgstr "Σφάλμα εγγÏαφής πεÏιεχομÎνου του παÏόντος αÏχείου «%s» στην Ïοή:"
#: gio/gdbusaddress.c:981
msgid "The given address is empty"
@@ -567,10 +545,9 @@ msgstr ""
#
#: gio/gdbusaddress.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error spawning command line '%s': "
+#, c-format
msgid "Error spawning command line “%sâ€: "
-msgstr "Σφάλμα δημιουÏγίας στη γÏαμμή εντολών '%s': "
+msgstr "Σφάλμα δημιουÏγίας στη γÏαμμή εντολών «%s»: "
#: gio/gdbusaddress.c:1219
#, c-format
@@ -580,16 +557,13 @@ msgstr ""
"το λειτουÏγικό)"
#: gio/gdbusaddress.c:1357 gio/gdbusconnection.c:7192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-#| "variable - unknown value '%s'"
+#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"— unknown value “%sâ€"
msgstr ""
"Αδυναμία καθοÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ διεÏθυνση διαÏλου από την μεταβλητή πεÏιβάλλοντος "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή '%s'"
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - άγνωστη τιμή «%s»"
#: gio/gdbusaddress.c:1366 gio/gdbusconnection.c:7201
msgid ""
@@ -629,19 +603,16 @@ msgstr "ΑκυÏώθηκε μÎσω του GDBusAuthObserver::authorize-authenti
#
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα λήψης πληÏοφοÏίας του καταλόγου '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα λήψης πληÏοφοÏίας του καταλόγου «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s†are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
-"Δικαιώματα στον κατάλογο '%s' είναι κακοδιατυπωμÎνα. Αναμενόμενη κατάσταση "
+"Δικαιώματα στον κατάλογο «%s» είναι κακοδιατυπωμÎνα. Αναμενόμενη κατάσταση "
"0700, ελήφθη 0%o"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:310
@@ -651,86 +622,71 @@ msgstr "Σφάλμα δημιουÏγίας καταλόγου «%s»: %s"
#
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s†for reading: "
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος της κλειδοθήκης '%s' για ανάγνωση: "
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος της κλειδοθήκης «%s» για ανάγνωση: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:700
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s†with content “%s†is malformed"
msgstr ""
-"Η γÏαμμή %d από την κλειδοθήκη στο '%s' με το πεÏιεχόμενο '%s' είναι "
+"Η γÏαμμή %d από την κλειδοθήκη στο «%s» με το πεÏιεχόμενο «%s» είναι "
"κακοδιατυπωμÎνη"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:392 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
-#| "malformed"
+#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s†with content “%s†is malformed"
msgstr ""
-"Το Ï€Ïώτο σημείο της γÏαμμής %d της κλειδοθήκης στο '%s' με πεÏιεχόμενο '%s' "
+"Το Ï€Ïώτο σημείο της γÏαμμής %d της κλειδοθήκης στο «%s» με πεÏιεχόμενο «%s» "
"είναι κακοδιατυπωμÎνο"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is "
-#| "malformed"
+#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s†with content “%s†is malformed"
msgstr ""
-"Το δεÏτεÏο διακÏιτικό της γÏαμμής %d της κλειδοθήκης στο '%s' με πεÏιεχόμενο "
-"'%s' είναι κακοδιατυπωμÎνο"
+"Το δεÏτεÏο διακÏιτικό της γÏαμμής %d της κλειδοθήκης στο «%s» με πεÏιεχόμενο "
+"«%s» είναι κακοδιατυπωμÎνο"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%sâ€"
-msgstr "Δεν βÏήκε το cookie με ταυτότητα %d στη κλειδοθήκη στο '%s'"
+msgstr "Δεν βÏήκε το cookie με ταυτότητα %d στη κλειδοθήκη στο «%s»"
#
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error creating lock file “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα δημιουÏγίας αÏχείου κλειδαÏιών '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα δημιουÏγίας αÏχείου κλειδαÏιών «%s»: %s"
#
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα διαγÏαφής ξεπεÏασμÎνου αÏχείου κλειδαÏιών '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα διαγÏαφής ξεπεÏασμÎνου αÏχείου κλειδαÏιών «%s»: %s"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:579
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο (αποσυνδεμÎνου) αÏχείου κλειδαÏιών '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο (αποσυνδεμÎνου) αÏχείου κλειδαÏιών «%s»: %s"
#
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα αποσÏνδεσης αÏχείου κλειδαÏιών '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα αποσÏνδεσης αÏχείου κλειδαÏιών «%s»: %s"
#
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s†for writing: "
-msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της κλειδοθήκης '%s' για εγγÏαφή: "
+msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της κλειδοθήκης «%s» για εγγÏαφή: "
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:863
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s†also failed: %s) "
-msgstr "(ΕπιπλÎον, απελευθεÏώνοντας το κλείδωμα για '%s' απÎτυχε επίσης: %s) "
+msgstr "(ΕπιπλÎον, απελευθεÏώνοντας το κλείδωμα για «%s» απÎτυχε επίσης: %s) "
#: gio/gdbusconnection.c:595 gio/gdbusconnection.c:2391
msgid "The connection is closed"
@@ -792,10 +748,9 @@ msgid "No such method “%sâ€"
msgstr "Δεν υπάÏχει η μÎθοδος «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:5008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+#, c-format
msgid "Type of message, “%sâ€, does not match expected type “%sâ€"
-msgstr "Ο Ï„Ïπος μηνÏματος, '%s', δεν ταιÏιάζει με τον αναμενόμενο Ï„Ïπο '%s'"
+msgstr "Ο Ï„Ïπος μηνÏματος, «%s», δεν ταιÏιάζει με τον αναμενόμενο Ï„Ïπο «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:5206
#, c-format
@@ -815,16 +770,14 @@ msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Αδυναμία οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Ï„Î·Ï‚ ιδιότητας %s.%s"
#: gio/gdbusconnection.c:5666
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+#, c-format
msgid "Method “%s†returned type “%sâ€, but expected “%sâ€"
-msgstr "Η μÎθοδος '%s' επÎστÏεψε τον Ï„Ïπο '%s', αλλά αναμενόταν '%s'"
+msgstr "Η μÎθοδος «%s» επÎστÏεψε τον Ï„Ïπο «%s», αλλά αναμενόταν «%s»"
#: gio/gdbusconnection.c:6743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+#, c-format
msgid "Method “%s†on interface “%s†with signature “%s†does not exist"
-msgstr "Η μÎθοδος '%s' στη διεπαφή '%s' με υπογÏαφή '%s' δεν υπάÏχει"
+msgstr "Η μÎθοδος «%s» στη διεπαφή «%s» με υπογÏαφή «%s» δεν υπάÏχει"
#: gio/gdbusconnection.c:6864
#, c-format
@@ -875,11 +828,10 @@ msgstr[0] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu byte αλλά ελήφθ
msgstr[1] "Απαίτηση για ανάγνωση %lu bytes αλλά ελήφθησαν μόνο %lu"
#: gio/gdbusmessage.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s†but found byte %d"
msgstr ""
-"Αναμενόμενo byte NUL μετά από τη συμβολοσειÏά '%s' αλλά βÏÎθηκε byte %d"
+"Αναμενόμενo byte NUL μετά από τη συμβολοσειÏά «%s» αλλά βÏÎθηκε byte %d"
#: gio/gdbusmessage.c:1399
#, fuzzy, c-format
@@ -900,16 +852,14 @@ msgid "Value nested too deeply"
msgstr ""
#: gio/gdbusmessage.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+#, c-format
msgid "Parsed value “%s†is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "Η αναλυμÎνη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή διαδÏομή αντικειμÎνου D-Bus"
+msgstr "Η αναλυμÎνη τιμή «%s» δεν είναι αποδεκτή διαδÏομή αντικειμÎνου D-Bus"
#: gio/gdbusmessage.c:1631
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+#, c-format
msgid "Parsed value “%s†is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Η αναλυμÎνη τιμή '%s' δεν είναι ÎγκυÏη υπογÏαφή D-Bus"
+msgstr "Η αναλυμÎνη τιμή «%s» δεν είναι ÎγκυÏη υπογÏαφή D-Bus"
#: gio/gdbusmessage.c:1678
#, c-format
@@ -923,23 +873,19 @@ msgstr[1] ""
"Î’ÏÎθηκε πίνακας μήκους %u bytes. ΜÎγιστο μήκος είναι 2<<26 bytes (64 MiB)."
#: gio/gdbusmessage.c:1698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of "
-#| "%u bytes, but found to be %u bytes in length"
+#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%câ€, expected to have a length a multiple of %u "
"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
-"Î’ÏÎθηκε πίνακας Ï„Ïπου 'a%c', αναμενόταν να Îχει μήκος πολλαπλάσιο από %u "
+"Î’ÏÎθηκε πίνακας Ï„Ïπου «a%c», αναμενόταν να Îχει μήκος πολλαπλάσιο από %u "
"bytes, αλλά βÏÎθηκε να Îχει μήκος %u bytes"
#: gio/gdbusmessage.c:1884
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+#, c-format
msgid "Parsed value “%s†for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
-"Η αναλυμÎνη τιμή '%s' για την παÏαλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογÏαφή D-Bus"
+"Η αναλυμÎνη τιμή «%s» για την παÏαλλαγή δεν είναι αποδεκτή υπογÏαφή D-Bus"
#: gio/gdbusmessage.c:1925
#, fuzzy, c-format
@@ -982,10 +928,9 @@ msgstr ""
"είναι κενό"
#: gio/gdbusmessage.c:2204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+#, c-format
msgid "Parsed value “%s†is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "Η αναλυμÎνη τιμή '%s' δεν είναι αποδεκτή υπογÏαφή D-Bus (για το σώμα)"
+msgstr "Η αναλυμÎνη τιμή «%s» δεν είναι αποδεκτή υπογÏαφή D-Bus (για το σώμα)"
#: gio/gdbusmessage.c:2236
#, c-format
@@ -1003,13 +948,11 @@ msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Αδυναμία αποσειÏιοποίησης μηνÏματος: "
#: gio/gdbusmessage.c:2590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s†to the D-Bus wire format"
msgstr ""
-"Σφάλμα στην σειÏιακή διάταξη GVariant με Ï„Ïπο συμβολοσειÏάς '%s' στην μοÏφή "
+"Σφάλμα στην σειÏιακή διάταξη GVariant με Ï„Ïπο συμβολοσειÏάς «%s» στην μοÏφή "
"δικτυώματος D-Bus"
#: gio/gdbusmessage.c:2727
@@ -1023,37 +966,31 @@ msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Αδυναμία σειÏιακής διάταξης μηνÏματος: "
#: gio/gdbusmessage.c:2788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+#, c-format
msgid "Message body has signature “%s†but there is no signature header"
msgstr ""
-"Το σώμα του μηνÏματος Îχει υπογÏαφή '%s' αλλά δεν υπάÏχει κεφαλίδα υπογÏαφής"
+"Το σώμα του μηνÏματος Îχει υπογÏαφή «%s» αλλά δεν υπάÏχει κεφαλίδα υπογÏαφής"
#: gio/gdbusmessage.c:2798
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
-#| "'%s'"
+#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s†but signature in the header field is "
"“%sâ€"
msgstr ""
-"Το σώμα του μηνÏματος Îχει την υπογÏαφή Ï„Ïπου '%s' αλλά η υπογÏαφή στο πεδίο "
-"κεφαλίδας είναι '%s'"
+"Το σώμα του μηνÏματος Îχει την υπογÏαφή Ï„Ïπου «%s» αλλά η υπογÏαφή στο πεδίο "
+"κεφαλίδας είναι «%s»"
#: gio/gdbusmessage.c:2814
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)â€"
msgstr ""
"Το σώμα του μηνÏματος είναι κενό αλλά η υπογÏαφή στο πεδίο κεφαλίδας είναι "
-"'(%s)'"
+"«(%s)»"
#: gio/gdbusmessage.c:3367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error return with body of type '%s'"
+#, c-format
msgid "Error return with body of type “%sâ€"
-msgstr "Σφάλμα επιστÏοφής με σώμα Ï„Ïπου'%s'"
+msgstr "Σφάλμα επιστÏοφής με σώμα Ï„Ïπου «%s»"
#: gio/gdbusmessage.c:3375
msgid "Error return with empty body"
@@ -1115,22 +1052,19 @@ msgstr ""
"Αδυναμία διευκÏίνισης του Ï„ÏÎχοντος αÏχείου κατά τη δημιουÏγία διακομιστή"
#: gio/gdbusserver.c:930
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα εγγÏαφής στο παÏόν αÏχείο στο '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα εγγÏαφής στο παÏόν αÏχείο στο «%s»: %s"
#: gio/gdbusserver.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+#, c-format
msgid "The string “%s†is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "Η συμβολοσειÏά '%s' δεν είναι αποδεκτό D-Bus GUID"
+msgstr "Η συμβολοσειÏά «%s» δεν είναι αποδεκτό D-Bus GUID"
#: gio/gdbusserver.c:1143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%sâ€"
-msgstr "Αδυναμία ακÏόασης στην ανυποστήÏικτη μεταφοÏά '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ακÏόασης στην ανυποστήÏικτη μεταφοÏά «%s»"
#: gio/gdbus-tool.c:107
#, fuzzy, c-format
@@ -1279,9 +1213,8 @@ msgstr "Σφάλμα: αδιευκÏίνιστο όνομα μεθόδου\n"
#: gio/gdbus-tool.c:770
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
msgid "Error: Signal name “%s†is invalid\n"
-msgstr "Σφάλμα: Το όνομα μεθόδου '%s' είναι άκυÏο\n"
+msgstr "Σφάλμα: Το όνομα μεθόδου «%s» είναι άκυÏο\n"
#: gio/gdbus-tool.c:782
#, c-format
@@ -1629,10 +1562,9 @@ msgid "Trash not supported"
msgstr "Δεν υποστηÏίζονται αποÏÏίμματα"
#: gio/gfile.c:4276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File names cannot contain '%c'"
+#, c-format
msgid "File names cannot contain “%câ€"
-msgstr "Τα ονόματα των αÏχείων δεν μποÏοÏν να πεÏιÎχουν '%c'"
+msgstr "Τα ονόματα των αÏχείων δεν μποÏοÏν να πεÏιÎχουν «%c»"
#: gio/gfile.c:6757 gio/gvolume.c:364
#, fuzzy
@@ -1769,10 +1701,9 @@ msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "Η διεÏθυνση Îχει σÏνολα δυαδικών Ï€ÎÏα από το μήκος Ï€ÏοθÎματος"
#: gio/ginetaddressmask.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+#, c-format
msgid "Could not parse “%s†as IP address mask"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του '%s' ως μάσκα διεÏθυνσης IP"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του «%s» ως μάσκα διεÏθυνσης IP"
#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:220
@@ -1808,14 +1739,8 @@ msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Îα διατηÏηθεί με το αÏχείο όταν μετακινηθεί"
#: gio/gio-tool.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "'%s' takes no arguments\n"
-#| "\n"
msgid "“version†takes no arguments"
-msgstr ""
-"Το '%s' δεν παίÏνει οÏίσματα\n"
-"\n"
+msgstr "Η «Îκδοση» δεν παίÏνει οÏίσματα"
#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
msgid "Usage:"
@@ -2517,16 +2442,14 @@ msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Το αÏχείο %s φαίνεται πολλÎÏ‚ φοÏÎÏ‚ στην πηγή"
#: gio/glib-compile-resources.c:245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+#, c-format
msgid "Failed to locate “%s†in any source directory"
-msgstr "Αποτυχία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï '%s' σε οποιοδήποτε κατάλογο πηγής"
+msgstr "Αποτυχία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Â«%s» σε οποιοδήποτε κατάλογο πηγής"
#: gio/glib-compile-resources.c:256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+#, c-format
msgid "Failed to locate “%s†in current directory"
-msgstr "Αποτυχία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï '%s' στον Ï„ÏÎχοντα κατάλογο"
+msgstr "Αποτυχία ÎµÎ½Ï„Î¿Ï€Î¹ÏƒÎ¼Î¿Ï Â«%s» στον Ï„ÏÎχοντα κατάλογο"
#: gio/glib-compile-resources.c:290
#, fuzzy, c-format
@@ -2664,16 +2587,14 @@ msgid "Invalid numeric value"
msgstr "ΆκυÏη τιμή ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î½Î´Îσμου"
#: gio/glib-compile-schemas.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<%s id='%s'> already specified"
+#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> είναι ήδη οÏισμÎνο"
+msgstr "<value nick='%s'/> είναι ήδη οÏισμÎνο"
#: gio/glib-compile-schemas.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<key name='%s'> already specified"
+#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
-msgstr "<key name='%s'> Îχει ήδη οÏιστεί"
+msgstr "value='%s' είναι ήδη οÏισμÎνο"
#: gio/glib-compile-schemas.c:133
#, c-format
@@ -2890,10 +2811,9 @@ msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> αδιευκÏίνιστη (ακόμα)."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%sâ€"
-msgstr "ΆκυÏος Ï„Ïπος συμβολοσειÏάς GVariant '%s'"
+msgstr "Μη ÎγκυÏος Ï„Ïπος συμβολοσειÏάς GVariant «%s»"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
#, fuzzy
@@ -3018,16 +2938,12 @@ msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "οÏίστηκε το --strict· γίνεται Îξοδος.\n"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
-#, fuzzy
-#| msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgid "This entire file has been ignored."
-msgstr "Έχει παÏαβλεφθεί όλο αυτό το αÏχείο.\n"
+msgstr "Έχει παÏαβλεφθεί όλο αυτό το αÏχείο."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignoring this file.\n"
msgid "Ignoring this file."
-msgstr "ΠαÏάβλεψη Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου.\n"
+msgstr "ΠαÏάβλεψη Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… αÏχείου."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
#, fuzzy, c-format
@@ -3372,10 +3288,9 @@ msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "ΆκυÏο εκτεταμÎνο όνομα γνωÏίσματος"
#: gio/glocalfileinfo.c:814
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎºÏ„ÎµÏ„Î±Î¼Îνου γνωÏίσματος '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα οÏÎ¹ÏƒÎ¼Î¿Ï ÎµÎºÏ„ÎµÏ„Î±Î¼Îνου γνωÏίσματος «%s»: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:1650
msgid " (invalid encoding)"
@@ -3383,10 +3298,9 @@ msgstr " (άκυÏη κωδικοποίηση)"
#
#: gio/glocalfileinfo.c:1814 gio/glocalfileoutputstream.c:909
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα λήψης πληÏοφοÏιών αÏχείου '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα λήψης πληÏοφοÏιών αÏχείου «%s»: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2084
#, c-format
@@ -3556,10 +3470,9 @@ msgstr "Σφάλμα πεÏικοπής αÏχείου: %s"
#
#: gio/glocalfileoutputstream.c:653 gio/glocalfileoutputstream.c:891
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1141 gio/gsubprocess.c:380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error opening file “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αÏχείου '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αÏχείου «%s»: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:922
msgid "Target file is a directory"
@@ -3618,48 +3531,37 @@ msgstr "Αίτηση αναζήτησης Ï€ÎÏαν του Ï„Îλους της
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: gio/gmount.c:399
-#, fuzzy
-#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgid "mount doesn’t implement “unmountâ€"
-msgstr "η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει \"αποπÏοσάÏτηση\""
+msgstr "η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει «αποπÏοσάÏτηση»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: gio/gmount.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgid "mount doesn’t implement “ejectâ€"
-msgstr "η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει \"εξαγωγή\""
+msgstr "η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει «εξαγωγή»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: gio/gmount.c:553
-#, fuzzy
-#| msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “unmount†or “unmount_with_operationâ€"
msgstr ""
-"η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει \"αποπÏοσάÏτηση\" ή την \"unmount_with_operation"
-"\""
+"η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει «αποπÏοσάÏτηση» ή την «unmount_with_operation»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gmount.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgid "mount doesn’t implement “eject†or “eject_with_operationâ€"
-msgstr "η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει \"εξαγωγή\" ή \"eject_with_operation\""
+msgstr "η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει «εξαγωγή» ή «eject_with_operation»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: gio/gmount.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgid "mount doesn’t implement “remountâ€"
-msgstr "η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει την \"επαναπÏοσάÏτηση\""
+msgstr "η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει την «επαναπÏοσάÏτηση»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
@@ -3680,10 +3582,9 @@ msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "η Ï€ÏοσάÏτηση δεν υποστηÏίζει την Ï€Ïόβλεψη σÏγχÏονου Ï„Ïπου πεÏιεχομÎνου"
#: gio/gnetworkaddress.c:415
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+#, c-format
msgid "Hostname “%s†contains “[†but not “]â€"
-msgstr "Το όνομα κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® '%s' πεÏιÎχει το '[' αλλά όχι το ']'"
+msgstr "Το όνομα κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® «%s» πεÏιÎχει το «[» αλλά όχι το «]»"
#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
msgid "Network unreachable"
@@ -3708,10 +3609,9 @@ msgid "Could not get network status: "
msgstr "Αδυναμία λήψης κατάστασης δικτÏου: "
#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NetworkManager version too old"
+#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
-msgstr "Î Î¿Î»Ï Ï€Î±Î»Î¹Î¬ Îκδοση του NetworkManager"
+msgstr "Δεν εκτελείται το NetworkManager"
#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
#, c-format
@@ -3735,10 +3635,9 @@ msgstr "Η Ïοή πηγής Îχει ήδη κλείσει"
#
#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error resolving '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error resolving “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα επίλυσης του «%s»: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
@@ -3747,10 +3646,8 @@ msgid "%s not implemented"
msgstr ""
#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid filename"
msgid "Invalid domain"
-msgstr "ΆκυÏο όνομα αÏχείου"
+msgstr "Μη ÎγκυÏος τομÎας"
#: gio/gresource.c:665 gio/gresource.c:924 gio/gresource.c:963
#: gio/gresource.c:1087 gio/gresource.c:1159 gio/gresource.c:1232
@@ -3762,16 +3659,14 @@ msgid "The resource at “%s†does not exist"
msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν υπάÏχει"
#: gio/gresource.c:830
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+#, c-format
msgid "The resource at “%s†failed to decompress"
-msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης πηγής στο '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης πηγής στο «%s»"
#: gio/gresourcefile.c:732
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+#, c-format
msgid "The resource at “%s†is not a directory"
-msgstr "Η πηγή στο '%s' δεν είναι κατάλογος"
+msgstr "Η πηγή στο «%s» δεν είναι κατάλογος"
#: gio/gresourcefile.c:940
#, fuzzy
@@ -4479,10 +4374,8 @@ msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Η σÏνδεση αποÏÏίφθηκε από τον διαμεσολαβητή SOCKSv5."
#: gio/gsocks5proxy.c:400
-#, fuzzy
-#| msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect†command."
-msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηÏίζει την εντολή 'σÏνδεση'."
+msgstr "Ο διαμεσολαβητής SOCKSv5 δεν υποστηÏίζει την εντολή «σÏνδεση»."
#: gio/gsocks5proxy.c:406
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
@@ -4512,23 +4405,20 @@ msgstr "Σφάλμα ανάστÏοφης επίλυσης του '%s': %s"
#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%sâ€"
-msgstr "ΧωÏίς εγγÏαφή DNS του αιτοÏμενου Ï„Ïπου για '%s'"
+msgstr "ΧωÏίς εγγÏαφή DNS του αιτοÏμενου Ï„Ïπου για «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%sâ€"
-msgstr "Î ÏοσωÏινή αδυναμία επίλυσης του '%s'"
+msgstr "Î ÏοσωÏινή αδυναμία επίλυσης του «%s»"
#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
#: gio/gthreadedresolver.c:973
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error resolving '%s'"
+#, c-format
msgid "Error resolving “%sâ€"
-msgstr "Σφάλμα επίλυσης του '%s'"
+msgstr "Σφάλμα επίλυσης του «%s»"
#: gio/gtlscertificate.c:243
msgid "No PEM-encoded private key found"
@@ -4749,10 +4639,9 @@ msgstr "ΑπÏόσμενη ετικÎτα «%s», αναμενόταν ετικ
#: glib/gbookmarkfile.c:1216 glib/gbookmarkfile.c:1230
#: glib/gbookmarkfile.c:1298 glib/gbookmarkfile.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s†inside “%sâ€"
-msgstr "ΑπÏόσμενη ετικÎτα '%s' στο '%s'"
+msgstr "ΑπÏόσμενη ετικÎτα «%s» στο «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:1624
#, c-format
@@ -4764,10 +4653,9 @@ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Δεν βÏÎθηκε ÎγκυÏο αÏχείο σελιδοδεικτών στους καταλόγους δεδομÎνων"
#: glib/gbookmarkfile.c:2028
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s†already exists"
-msgstr "ΥπάÏχει ήδη Îνας σελιδοδείκτης για το URI '%s'"
+msgstr "ΥπάÏχει ήδη Îνας σελιδοδείκτης για το URI «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:2077 glib/gbookmarkfile.c:2235
#: glib/gbookmarkfile.c:2320 glib/gbookmarkfile.c:2400
@@ -4778,10 +4666,9 @@ msgstr "ΥπάÏχει ήδη Îνας σελιδοδείκτης για το UR
#: glib/gbookmarkfile.c:3482 glib/gbookmarkfile.c:3701
#: glib/gbookmarkfile.c:3790 glib/gbookmarkfile.c:3879
#: glib/gbookmarkfile.c:3998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%sâ€"
-msgstr "Δεν βÏÎθηκε σελιδοδείκτης για το URI '%s'"
+msgstr "Δεν βÏÎθηκε σελιδοδείκτης για το URI «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:2409
#, fuzzy, c-format
@@ -4797,10 +4684,9 @@ msgstr ""
"Καμιά Ï€Ïοσωπική σημαία δεν Îχει αναγνωÏιστεί στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'"
#: glib/gbookmarkfile.c:3035
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%sâ€"
-msgstr "Δεν οÏίστηκαν ομάδες στο σελιδοδείκτη για το URI '%s'"
+msgstr "Δεν οÏίστηκαν ομάδες στο σελιδοδείκτη για το URI «%s»"
#: glib/gbookmarkfile.c:3503 glib/gbookmarkfile.c:3711
#, fuzzy, c-format
@@ -4811,10 +4697,9 @@ msgstr ""
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gbookmarkfile.c:3734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s†with URI “%sâ€"
-msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γÏαμμής exec '%s' με URI '%s'"
+msgstr "Αποτυχία ανάπτυξης της γÏαμμής exec «%s» με URI «%s»"
#: glib/gconvert.c:466
#, fuzzy
@@ -4828,10 +4713,9 @@ msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Ημιτελής σειÏά χαÏακτήÏα στο Ï„Îλος της εισόδου"
#: glib/gconvert.c:762
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s†to codeset “%sâ€"
-msgstr "Αδυναμία μετατÏοπής υποχώÏησης '%s' σε σÏνολο κώδικα '%s'"
+msgstr "Αδυναμία μετατÏοπής υποχώÏησης «%s» σε σÏνολο κώδικα «%s»"
#: glib/gconvert.c:934
#, fuzzy
@@ -4852,34 +4736,29 @@ msgstr ""
"Το URI «%s» δεν είναι Îνα απόλυτο URI με την χÏήση του σχήματος «αÏχείου»"
#: glib/gconvert.c:1650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+#, c-format
msgid "The local file URI “%s†may not include a “#â€"
-msgstr "Το URI Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Ïχείου '%s' μποÏεί να μην πεÏιÎχει Îνα '#'"
+msgstr "Το URI Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Ïχείου «%s» μποÏεί να μην πεÏιÎχει Îνα «#»"
#: glib/gconvert.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The URI '%s' is invalid"
+#, c-format
msgid "The URI “%s†is invalid"
-msgstr "Το URI '%s' δεν είναι ÎγκυÏο"
+msgstr "Το URI «%s» δεν είναι ÎγκυÏο"
#: glib/gconvert.c:1679
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s†is invalid"
-msgstr "Το όνομα κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® του URI '%s' είναι άκυÏο"
+msgstr "Το όνομα κεντÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Ï…Ï€Î¿Î»Î¿Î³Î¹ÏƒÏ„Î® του URI «%s» δεν είναι ÎγκυÏο"
#: glib/gconvert.c:1695
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+#, c-format
msgid "The URI “%s†contains invalidly escaped characters"
-msgstr "Το URI '%s' πεÏιÎχει άκυÏους χαÏακτήÏες διαφυγής"
+msgstr "Το URI «%s» πεÏιÎχει άκυÏους χαÏακτήÏες διαφυγής"
#: glib/gconvert.c:1767
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+#, c-format
msgid "The pathname “%s†is not an absolute path"
-msgstr "Το όνομα διαδÏομής '%s' δεν είναι απόλυτη διαδÏομή"
+msgstr "Το όνομα διαδÏομής «%s» δεν είναι απόλυτη διαδÏομή"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
#: glib/gdatetime.c:220
@@ -5296,121 +5175,103 @@ msgstr "ΜΜ"
#
#: glib/gdir.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening directory '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Error opening directory “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος καταλόγου «%s»: %s"
#
#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
-#| msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%sâ€"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%sâ€"
-msgstr[0] "Αδυναμία διάθεσης %lu byte για ανάγνωση αÏχείου \"%s\""
-msgstr[1] "Αδυναμία διάθεσης %lu bytes για ανάγνωση αÏχείου \"%s\""
+msgstr[0] "Αδυναμία διάθεσης %lu byte για ανάγνωση αÏχείου «%s»"
+msgstr[1] "Αδυναμία διάθεσης %lu bytes για ανάγνωση αÏχείου «%s»"
#
#: glib/gfileutils.c:750
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading file %s: %s"
+#, c-format
msgid "Error reading file “%sâ€: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αÏχείου %s: %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αÏχείου «%s»: %s"
#: glib/gfileutils.c:786
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "File \"%s\" is too large"
+#, c-format
msgid "File “%s†is too large"
-msgstr "Το αÏχείο \"%s\" είναι υπεÏβολικά μεγάλο"
+msgstr "Το αÏχείο «%s» είναι υπεÏβολικά μεγάλο"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:850
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Failed to read from file “%sâ€: %s"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αÏχείο '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το αÏχείο «%s»: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:898 glib/gfileutils.c:970
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Failed to open file “%sâ€: %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αÏχείου '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αÏχείου «%s»: %s"
# gconf/gconfd.c:1701
#: glib/gfileutils.c:910
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%sâ€: fstat() failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία λήψης γνωÏισμάτων αÏχείου '%s': fstat() απÎτυχε: %s"
+msgstr "Αποτυχία λήψης γνωÏισμάτων αÏχείου «%s»: fstat() απÎτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:940
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to open file “%sâ€: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αÏχείου '%s': fdopen() απÎτυχε: %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αÏχείου «%s»: fdopen() απÎτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1039
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s†to “%sâ€: g_rename() failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας αÏχείου '%s' σε '%s': g_rename() απÎτυχε: %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας αÏχείου «%s» σε «%s»: g_rename() απÎτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1074 glib/gfileutils.c:1592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Failed to create file “%sâ€: %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας αÏχείου '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουÏγίας αÏχείου «%s»: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to write file “%sâ€: write() failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγÏαφής αÏχείου '%s': write() απÎτυχε: %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγÏαφής αÏχείου «%s»: write() απÎτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:1144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to write file “%sâ€: fsync() failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγÏαφής αÏχείου '%s': fsync() απÎτυχε: %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγÏαφής αÏχείου «%s»: fsync() απÎτυχε: %s"
#: glib/gfileutils.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+#, c-format
msgid "Existing file “%s†could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
-"Αδυναμία απομάκÏυνσης του υπάÏχοντος αÏχείου '%s': g_unlink() απÎτυχε: %s"
+"Αδυναμία απομάκÏυνσης του υπάÏχοντος αÏχείου «%s»: g_unlink() απÎτυχε: %s"
#: glib/gfileutils.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+#, c-format
msgid "Template “%s†invalid, should not contain a “%sâ€"
-msgstr "ΆκυÏο Ï€Ïότυπο '%s', δεν Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει '%s'"
+msgstr "ΆκυÏο Ï€Ïότυπο «%s», δεν Ï€ÏÎπει να πεÏιÎχει «%s»"
#: glib/gfileutils.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+#, c-format
msgid "Template “%s†doesn’t contain XXXXXX"
-msgstr "Το Ï€Ïότυπο '%s' δεν πεÏιÎχει XXXXXX"
+msgstr "Το Ï€Ïότυπο «%s» δεν πεÏιÎχει XXXXXX"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gfileutils.c:2129 glib/gfileutils.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%sâ€: %s"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î½Î´Îσμου '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ÏƒÏ…Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î½Î´Îσμου «%s»: %s"
#: glib/giochannel.c:1396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s†to “%sâ€: %s"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μετατÏοπÎα από '%s' σε '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μετατÏοπÎα από «%s» σε «%s»: %s"
#: glib/giochannel.c:1749
#, fuzzy
@@ -5441,14 +5302,11 @@ msgid "Not a regular file"
msgstr "Δεν είναι κανονικό αÏχείο"
#: glib/gkeyfile.c:1275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or "
-#| "comment"
+#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s†which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
-"Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει την γÏαμμή '%s' που δεν είναι ζεÏγος κλειδιοÏ-"
+"Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει την γÏαμμή «%s» που δεν είναι ζεÏγος κλειδιοÏ-"
"τιμής, ομάδας, ή σχολίου"
#: glib/gkeyfile.c:1332
@@ -5466,100 +5324,84 @@ msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "ΆκυÏο όνομα κλειδιοÏ: %s"
#: glib/gkeyfile.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%sâ€"
-msgstr "Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει ανυποστήÏικτη κωδικοποίηση '%s'"
+msgstr "Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει μη υποστηÏιζόμενη κωδικοποίηση «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1650 glib/gkeyfile.c:1823 glib/gkeyfile.c:3276
#: glib/gkeyfile.c:3340 glib/gkeyfile.c:3470 glib/gkeyfile.c:3602
#: glib/gkeyfile.c:3748 glib/gkeyfile.c:3977 glib/gkeyfile.c:4044
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key file does not have group '%s'"
+#, c-format
msgid "Key file does not have group “%sâ€"
-msgstr "Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Îχει ομάδα '%s'"
+msgstr "Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Îχει ομάδα «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1778
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s†in group “%sâ€"
-msgstr "Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Îχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s'"
+msgstr "Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Îχει κλειδί «%s» στην ομάδα «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:1940 glib/gkeyfile.c:2056
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+#, c-format
msgid "Key file contains key “%s†with value “%s†which is not UTF-8"
msgstr ""
-"Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει κλειδί '%s' με τιμή '%s' που δεν είναι UTF-8"
+"Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει κλειδί «%s» με τιμή «%s» που δεν είναι UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1960 glib/gkeyfile.c:2076 glib/gkeyfile.c:2518
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s†which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
-"Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει κλειδί '%s' που πεÏιÎχει μια τιμή που δεν μποÏεί "
+"Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει κλειδί «%s» που πεÏιÎχει μια τιμή που δεν μποÏεί "
"να εÏμηνευθεί."
#: glib/gkeyfile.c:2736 glib/gkeyfile.c:3105
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-#| "interpreted."
+#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s†in group “%s†which has a value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
-"Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' που η τιμή του δεν "
+"Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει κλειδί «%s» στην ομάδα «%s» που η τιμή του δεν "
"μποÏεί να εÏμηνευθεί."
#: glib/gkeyfile.c:2814 glib/gkeyfile.c:2891
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+#, c-format
msgid "Key “%s†in group “%s†has value “%s†where %s was expected"
-msgstr "Το κλειδί '%s' στην ομάδα '%s' Îχει τιμή '%s' όταν αναμενόταν %s"
+msgstr "Το κλειδί «%s» στην ομάδα «%s» Îχει τιμή «%s» όταν αναμενόταν %s"
#: glib/gkeyfile.c:4284
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει χαÏακτήÏα διαφυγής στο Ï„Îλος της γÏαμμής"
#: glib/gkeyfile.c:4306
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%sâ€"
-msgstr "Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει άκυÏη σειÏά διαφυγής '%s'"
+msgstr "Το αÏχείο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï Ï€ÎµÏιÎχει άκυÏη σειÏά διαφυγής «%s»"
#: glib/gkeyfile.c:4450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Η τιμή '%s' δεν μποÏεί να εÏμηνευθεί ως αÏιθμός."
+msgstr "Η τιμή «%s» δεν μποÏεί να εÏμηνευθεί ως αÏιθμός."
#: glib/gkeyfile.c:4464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' out of range"
+#, c-format
msgid "Integer value “%s†out of range"
-msgstr "Η ακÎÏαιη τιμή '%s' είναι εκτός εÏÏους"
+msgstr "Η ακÎÏαιη τιμή «%s» είναι εκτός εÏÏους"
#: glib/gkeyfile.c:4497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Η τιμή '%s' δεν μποÏεί να εÏμηνευθεί ως αÏιθμός κινητής υποδιαστολής."
+msgstr "Η τιμή «%s» δεν μποÏεί να εÏμηνευθεί ως αÏιθμός κινητής υποδιαστολής."
#: glib/gkeyfile.c:4536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+#, c-format
msgid "Value “%s†cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Η τιμή '%s' δεν μποÏεί να εÏμηνευθεί ως Μπουλ."
+msgstr "Η τιμή «%s» δεν μποÏεί να εÏμηνευθεί ως Μπουλ."
# gconf/gconfd.c:1701
#: glib/gmappedfile.c:129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%sâ€: fstat() failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία λήψης γνωÏισμάτων του αÏχείου '%s%s%s%s': fstat() απÎτυχε: %s"
+msgstr "Αποτυχία λήψης γνωÏισμάτων του αÏχείου «%s%s%s%s»: fstat() απÎτυχε: %s"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gmappedfile.c:195
@@ -5569,10 +5411,9 @@ msgstr "Αποτυχία χαÏτογÏάφησης %s%s%s%s: mmap() απÎτυ
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gmappedfile.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to open file “%sâ€: open() failed: %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αÏχείου '%s': open() απÎτυχε: %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αÏχείου «%s»: open() απÎτυχε: %s"
# gconf/gconfd.c:1676
#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
@@ -5581,22 +5422,19 @@ msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Σφάλμα στη γÏαμμή %d χαÏακτήÏας %d: "
#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%sâ€"
-msgstr "ΆκυÏο κωδικοποιημÎνο κείμενο UTF-8 στο όνομα - μη ÎγκυÏο '%s'"
+msgstr "ΆκυÏο κωδικοποιημÎνο κείμενο UTF-8 στο όνομα - μη ÎγκυÏο «%s»"
#: glib/gmarkup.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid name"
+#, c-format
msgid "“%s†is not a valid name"
-msgstr "'%s' δεν είναι ÎγκυÏο όνομα"
+msgstr "Το «%s» δεν είναι ÎγκυÏο όνομα"
#: glib/gmarkup.c:489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+#, c-format
msgid "“%s†is not a valid name: “%câ€"
-msgstr "'%s' δεν είναι Îνα ÎγκυÏο όνομα: '%c'"
+msgstr "Το «%s» δεν είναι Îνα ÎγκυÏο όνομα: «%c»"
#
#: glib/gmarkup.c:613
@@ -5605,15 +5443,12 @@ msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Σφάλμα στη γÏαμμή %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:690
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a "
-#| "character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*sâ€, which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"Αποτυχία ανάλυσης του '%-.*s', που θα ÎÏ€Ïεπε να υπήÏχε Îνα ψηφίο μÎσα στην "
+"Αποτυχία ανάλυσης του «%-.*s», που θα ÎÏ€Ïεπε να υπήÏχε Îνα ψηφίο μÎσα στην "
"αναφοÏά χαÏακτήÏα (ê για παÏάδειγμα) - ίσως το ψηφίο να είναι Ï€Î¿Î»Ï "
"μεγάλο"
@@ -5633,11 +5468,10 @@ msgstr ""
"οντότητα - διαφυγή ÏƒÏ…Î¼Ï€Î»ÎµÎºÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï‰Ï‚ &"
#: glib/gmarkup.c:728
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s†does not encode a permitted character"
msgstr ""
-"Η αναφοÏά χαÏακτήÏα '%-.*s' δεν κωδικοποιεί Îναν επιτÏεπόμενο χαÏακτήÏα"
+"Η αναφοÏά χαÏακτήÏα «%-.*s» δεν κωδικοποιεί Îναν επιτÏεπόμενο χαÏακτήÏα"
#: glib/gmarkup.c:766
#, fuzzy
@@ -5650,10 +5484,9 @@ msgstr ""
"> '"
#: glib/gmarkup.c:774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s†is not known"
-msgstr "Το όνομα οντότητας '%-.*s' δεν είναι γνωστό"
+msgstr "Το όνομα οντότητας «%-.*s» δεν είναι γνωστό"
#: glib/gmarkup.c:779
#, fuzzy
@@ -5673,28 +5506,22 @@ msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Το ÎγγÏαφο Ï€ÏÎπει να ξεκινά με στοιχείο (Ï€.χ. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin "
-#| "an element name"
+#, c-format
msgid ""
"“%s†is not a valid character following a “<†character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"Το '%s' δεν είναι ÎγκυÏος χαÏακτήÏας όταν ακολουθείται από χαÏακτήÏα '<'· "
+"Το «%s» δεν είναι ÎγκυÏος χαÏακτήÏας όταν ακολουθείται από χαÏακτήÏα «<»· "
"δεν μποÏεί να ξεκινά όνομα στοιχείου"
#: glib/gmarkup.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-#| "'%s'"
+#, c-format
msgid ""
"Odd character “%sâ€, expected a “>†character to end the empty-element tag "
"“%sâ€"
msgstr ""
-"ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας '%s', αναμενόταν ο χαÏακτήÏας '>' στο Ï„Îλος της "
-"ετικÎτας του κενοÏ-στοιχείου '%s'"
+"ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας «%s», αναμενόταν ο χαÏακτήÏας «>» στο Ï„Îλος της "
+"ετικÎτας του κενοÏ-στοιχείου «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1346
#, fuzzy, c-format
@@ -5703,101 +5530,78 @@ msgid "Too many attributes in element “%sâ€"
msgstr "Αναπάντεχο γνώÏισμα '%s' για το στοιχείο '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element "
-#| "'%s'"
+#, c-format
msgid ""
"Odd character “%sâ€, expected a “=†after attribute name “%s†of element “%sâ€"
msgstr ""
-"ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας '%s', αναμενόταν Îνα '=' μετά το όνομα γνωÏίσματος '%s' "
-"του στοιχείου '%s'"
+"ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας «%s», αναμενόταν Îνα «=» μετά το όνομα γνωÏίσματος «%s» "
+"του στοιχείου «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag "
-#| "of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-#| "character in an attribute name"
+#, c-format
msgid ""
"Odd character “%sâ€, expected a “>†or “/†character to end the start tag of "
"element “%sâ€, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας '%s', αναμενόταν Îνας χαÏακτήÏας '>' ή '/' στο Ï„Îλος "
-"της ετικÎτας ÎναÏξης του στοιχείου '%s' ή Ï€ÏοαιÏετικά Îνα γνώÏισμα· πιθανόν "
+"ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας «%s», αναμενόταν Îνας χαÏακτήÏας «>» ή «/» στο Ï„Îλος "
+"της ετικÎτας ÎναÏξης του στοιχείου «%s» ή Ï€ÏοαιÏετικά Îνα γνώÏισμα· πιθανόν "
"να χÏησιμοποιήσατε Îναν άκυÏο χαÏακτήÏα σε όνομα γνωÏίσματος"
#: glib/gmarkup.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign "
-#| "when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+#, c-format
msgid ""
"Odd character “%sâ€, expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute “%s†of element “%sâ€"
msgstr ""
-"ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας '%s', αναμενόταν Îνα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σÏμβολο "
-"ίσον στην τιμή για το γνώÏισμα '%s' του στοιχείου '%s'"
+"ΠεÏίεÏγος χαÏακτήÏας «%s», αναμενόταν Îνα ανοικτό εισαγωγικό μετά το σÏμβολο "
+"ίσον στην τιμή για το γνώÏισμα «%s» του στοιχείου «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-#| "begin an element name"
+#, c-format
msgid ""
"“%s†is not a valid character following the characters “</â€; “%s†may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"Το '%s' δεν είναι ÎγκυÏος χαÏακτήÏας ακολουθοÏμενος από χαÏακτήÏες '</'· το "
-"'%s' δεν μποÏεί να αÏχίζει όνομα στοιχείου"
+"Το «%s» δεν είναι ÎγκυÏος χαÏακτήÏας ακολουθοÏμενος από χαÏακτήÏες «</»· το "
+"«%s» δεν μποÏεί να αÏχίζει όνομα στοιχείου"
#: glib/gmarkup.c:1625
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-#| "allowed character is '>'"
+#, c-format
msgid ""
"“%s†is not a valid character following the close element name “%sâ€; the "
"allowed character is “>â€"
msgstr ""
-"Το '%s' δεν είναι ÎγκυÏος χαÏακτήÏας ακολουθοÏμενος από το όνομα στοιχείου "
-"κλεισίματος '%s'· ο επιτÏεπόμενος χαÏακτήÏας είναι '>'"
+"Το «%s» δεν είναι ÎγκυÏος χαÏακτήÏας ακολουθοÏμενος από το όνομα στοιχείου "
+"κλεισίματος «%s»· ο επιτÏεπόμενος χαÏακτήÏας είναι «>»"
#: glib/gmarkup.c:1637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+#, c-format
msgid "Element “%s†was closed, no element is currently open"
-msgstr "Το στοιχείο '%s' Îκλεισε, κανÎνα στοιχείο δεν είναι ανοικτό"
+msgstr "Το στοιχείο «%s» Îκλεισε, κανÎνα στοιχείο δεν είναι ανοικτό"
#: glib/gmarkup.c:1646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+#, c-format
msgid "Element “%s†was closed, but the currently open element is “%sâ€"
-msgstr "Το στοιχείο '%s' Îκλεισε, αλλά το Ï„ÏÎχον ανοικτό στοιχείο είναι '%s'"
+msgstr "Το στοιχείο «%s» Îκλεισε, αλλά το Ï„ÏÎχον ανοικτό στοιχείο είναι «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Το ÎγγÏαφο ήταν κενό ή πεÏιÎχει μόνο λευκό κενό"
#: glib/gmarkup.c:1813
-#, fuzzy
-#| msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<â€"
msgstr ""
"Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα αμÎσως μετά από μια ανοικτή γωνιακή "
-"παÏÎνθεση '<'"
+"παÏÎνθεση «<»"
#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-#| "element opened"
+#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s†was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά - '%s' ήταν το "
+"Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα με στοιχεία ακόμα ανοικτά — «%s» ήταν το "
"τελευταίο στοιχείο που ανοίχθηκε"
#: glib/gmarkup.c:1829
@@ -5835,29 +5639,24 @@ msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα σε τιμή γνωÏίσματος"
#: glib/gmarkup.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%sâ€"
msgstr ""
-"Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα σε ετικÎτα κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
+"Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα σε ετικÎτα κλεισίματος για στοιχείο «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1880
-#, fuzzy
-#| msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr ""
-"Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα σε ετικÎτα κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
+"Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα σε ετικÎτα κλεισίματος για στοιχείο «%s»"
#: glib/gmarkup.c:1886
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Το ÎγγÏαφο τεÏματίστηκε απÏόσμενα σε σχόλιο ή οδηγία επεξεÏγασίας"
#: glib/goption.c:873
-#, fuzzy
-#| msgid "[OPTION...]"
msgid "[OPTION…]"
-msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...]"
+msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ…]"
#: glib/goption.c:989
msgid "Help Options:"
@@ -5880,28 +5679,24 @@ msgid "Options:"
msgstr "ΕπιλογÎÏ‚:"
#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s†for %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ακÎÏαιης τιμής '%s' για %s"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ακÎÏαιης τιμής «%s» για %s"
#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+#, c-format
msgid "Integer value “%s†for %s out of range"
-msgstr "ΑκÎÏαιη τιμή '%s' για %s είναι εκτός πεÏιοχής"
+msgstr "ΑκÎÏαιη τιμή «%s» για %s είναι εκτός πεÏιοχής"
#: glib/goption.c:1160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s†for %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διπλής τιμής '%s' για %s"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διπλής τιμής «%s» για %s"
#: glib/goption.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+#, c-format
msgid "Double value “%s†for %s out of range"
-msgstr "Η διπλή τιμή '%s' για %s είναι εκτός πεÏιοχής"
+msgstr "Η διπλή τιμή «%s» για %s είναι εκτός πεÏιοχής"
# gconf/gconftool.c:1181
#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
@@ -6262,10 +6057,8 @@ msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "αναμÎνεται δεκαεξαδικό ψηφίο"
#: glib/gregex.c:2475
-#, fuzzy
-#| msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgid "missing “<†in symbolic reference"
-msgstr "λείπει το '<' από τη συμβολική αναφοÏά"
+msgstr "λείπει το «<» από τη συμβολική αναφοÏά"
#: glib/gregex.c:2484
msgid "unfinished symbolic reference"
@@ -6284,21 +6077,18 @@ msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "παÏάνομη συμβολική αναφοÏά"
#: glib/gregex.c:2583
-#, fuzzy
-#| msgid "stray final '\\'"
msgid "stray final “\\â€"
-msgstr "αδÎσποτο τελικό '\\'"
+msgstr "αδÎσποτο τελικό «\\»"
#: glib/gregex.c:2587
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "άγνωστη ακολουθία διαφυγής"
#: glib/gregex.c:2597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s†at char %lu: %s"
msgstr ""
-"Σφάλμα ανάλυσης του κειμÎνου αντικατάστασης \"%s\" στον χαÏακτήÏα %lu: %s"
+"Σφάλμα ανάλυσης του κειμÎνου αντικατάστασης «%s» στον χαÏακτήÏα %lu: %s"
# gconf/gconf-internals.c:1577
#: glib/gshell.c:94
@@ -6314,20 +6104,17 @@ msgstr ""
"κελÏφους"
#: glib/gshell.c:580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\†character. (The text was “%sâ€)"
msgstr ""
-"Το κείμενο τεÏματίστηκε αμÎσως μετά χαÏακτήÏα '\\'. (Το κείμενο ήταν '%s')"
+"Το κείμενο τεÏματίστηκε αμÎσως μετά χαÏακτήÏα «\\». (Το κείμενο ήταν «%s»)"
#: glib/gshell.c:587
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%sâ€)"
msgstr ""
"Το κείμενο τεÏματίστηκε Ï€Ïιν να βÏεθεί ταιÏιαστή παÏάθεση για %c. (Το "
-"κείμενο ήταν '%s')"
+"κείμενο ήταν «%s»)"
#: glib/gshell.c:599
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -6391,17 +6178,15 @@ msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Αποτυχία δικÏάνωσης (%s)"
#: glib/gspawn.c:2026 glib/gspawn-win32.c:381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s†(%s)"
-msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου '%s' (%s)"
+msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου «%s» (%s)"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: glib/gspawn.c:2036
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s†(%s)"
-msgstr "Αποτυχία εκτÎλεσης θυγατÏικής διεÏγασίας \"%s\" (%s)"
+msgstr "Αποτυχία εκτÎλεσης θυγατÏικής διεÏγασίας «%s» (%s)"
#: glib/gspawn.c:2046
#, c-format
@@ -6414,10 +6199,9 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Αποτυχία δικÏάνωσης θυγατÏικής διεÏγασίας (%s)"
#: glib/gspawn.c:2063
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%sâ€"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα εκτÎλεσης θυγατÏικής διεÏγασίας \"%s\""
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα εκτÎλεσης θυγατÏικής διεÏγασίας «%s»"
#: glib/gspawn.c:2087
#, c-format
@@ -6480,9 +6264,8 @@ msgstr "Το κενό αλφαÏιθμητικό δεν είναι αÏιθμό
#: glib/gstrfuncs.c:3327
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid name"
msgid "“%s†is not a signed number"
-msgstr "'%s' δεν είναι ÎγκυÏο όνομα"
+msgstr "Το «%s» δεν είναι ÎγκυÏο όνομα"
#: glib/gstrfuncs.c:3337 glib/gstrfuncs.c:3441
#, c-format
@@ -6530,10 +6313,9 @@ msgid "Port '%.*s' in URI is out of range"
msgstr ""
#: glib/guri.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+#, c-format
msgid "URI '%s' is not an absolute URI"
-msgstr "Το όνομα διαδÏομής '%s' δεν είναι απόλυτη διαδÏομή"
+msgstr "Το URI «%s» δεν είναι απόλυτη διαδÏομή URI"
#: glib/guri.c:1015
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]