[gnome-power-manager/gnome-3-30] Update Portuguese translation



commit 9beec99715b01ab61ed9e862a27675874930cc86
Author: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Mon Sep 21 17:21:04 2020 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 612 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 282 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8bd03f94..8193935a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,90 +4,118 @@
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
 # Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2016.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-29 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-13 17:39+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-power-manager/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-10 12:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 18:20+0100\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Power Statistics"
+msgstr "Estatísticas de energia do GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observar a gestão de energia"
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Power Statistics can show historical and current battery information and "
+"programs waking up that use power."
+msgstr ""
+"As estatísticas de energia podem mostrar informação da bateria, tanto "
+"histórica como atual e os programas que usam essa energia."
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"You probably only need to install this application if you are having "
+"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
+"are using significant amounts of power."
+msgstr ""
+"Provavelmente só precisa de instalar esta aplicação set tem problemas com a "
+"bateria do seu portátil ou está a tentar perceber quais os programas que "
+"usam uma quantidade significativa de energia."
+
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:5
 msgid "Whether we should show the history data points"
 msgstr "Se deverão ou não ser mostrados os pontos de dados do histórico"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:6
 msgid ""
 "Whether we should show the history data points in the statistics window."
 msgstr ""
 "Se deverão ou não ser mostrados os pontos de dados do histórico na janela de "
 "estatísticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:10
 msgid "Whether we should smooth the history data"
 msgstr "Se os dados de histórico deverão ou não ser alisados"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:11
 msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
 msgstr "Se os dados de histórico deverão ou não ser alisados no gráfico."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:15
 msgid "The default graph type to show for history"
 msgstr "O tipo de gráfico predefinido a mostrar para histórico"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:16
 msgid "The default graph type to show in the history window."
 msgstr "O tipo de gráfico predefinido a mostrar na janela de histórico."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:20
 msgid "The maximum time displayed for history"
 msgstr "O tempo máximo mostrado no histórico"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:21
 msgid ""
 "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
 msgstr "A duração máxima mostrada no eixo x do gráfico de histórico."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:25
 msgid "Whether we should show the stats data points"
 msgstr "Se deverão ou não ser mostrados os pontos de dados de estatísticas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:26
 msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
 msgstr ""
 "Se deverão ou não ser mostrados os pontos de dados de estatísticas na janela "
 "de estatísticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:30
 msgid "Whether we should smooth the stats data"
 msgstr "Se os dados de estatísticas deverão ou não ser alisados"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:31
 msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
 msgstr "Se os dados de estatística deverão ou não ser alisados no gráfico."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:35
 msgid "The default graph type to show for stats"
 msgstr "O tipo de gráfico predefinido a mostrar para estatísticas"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:36
 msgid "The default graph type to show in the stats window."
 msgstr "O tipo de gráfico predefinido a mostrar na janela de estatísticas."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:40
 msgid "The index of the page number to show by default"
 msgstr "O índice do número da página predefinido a mostrar"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:41
 msgid ""
 "The index of the page number to show by default which is used to return "
 "focus to the correct page."
@@ -95,11 +123,11 @@ msgstr ""
 "O índice do número da página predefinido a mostrar que é utilizado para "
 "devolver o foco à página correta."
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:45
 msgid "The ID of the last device selected"
 msgstr "O ID do último dispositivo selecionado"
 
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:46
 msgid ""
 "The identifier of the last device which is used to return focus to the "
 "correct device."
@@ -107,381 +135,313 @@ msgstr ""
 "O identificador do último dispositivo que é utilizado para devolver o foco "
 "ao dispositivo correto."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Power Statistics"
-msgstr "Estatísticas de energia do GNOME"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in.h:2
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Observar a gestão de energia"
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Power Statistics can show historical and current battery information and "
-"programs waking up that use power."
-msgstr ""
-"As estatísticas de energia podem mostrar informação da bateria, tanto "
-"histórica como atual e os programas que usam essa energia."
-
-#: ../data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You probably only need to install this application if you are having "
-"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
-"are using significant amounts of power."
-msgstr ""
-"Provavelmente só precisa de instalar esta aplicação set tem problemas com a "
-"bateria do seu portátil ou está a tentar perceber quais os programas que "
-"usam uma quantidade significativa de energia."
-
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-statistics.ui.h:1
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349 ../src/gpm-statistics.c:1787
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971
+#: src/gpm-statistics.c:1335 src/gpm-statistics.ui:8
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Estatísticas de energia"
 
-#: ../data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6
 msgid "battery;consumption;charge;"
 msgstr "bateria;consumo;carga;"
 
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:472
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:3
-msgid "Graph type:"
-msgstr "Tipo de gráfico:"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:4
-msgid "Data length:"
-msgstr "Comprimento dos dados:"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "Não existem dados a mostrar."
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:6
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Utilizar linha alisada"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Show data points"
-msgstr "Mostrar pontos de dados"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:8
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:9
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Vezes que o processador acordou por segundo:"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:458
-msgid "Wakeups"
-msgstr "Vezes acordado"
-
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
+#: src/egg-graph-widget.c:393
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
+#: src/egg-graph-widget.c:396
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%id%02ih"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
+#: src/egg-graph-widget.c:401
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%ih"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
+#: src/egg-graph-widget.c:404
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%ih%02im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
+#: src/egg-graph-widget.c:409
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2im"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
+#: src/egg-graph-widget.c:412
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2im%02is"
 
+#. TRANSLATORS: This is ms
+#: src/egg-graph-widget.c:416
+#, c-format
+msgid "%.0fms"
+msgstr "%.0fms"
+
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
+#: src/egg-graph-widget.c:419
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2is"
 
-#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
+#. TRANSLATORS: This is %i Percentage
+#: src/egg-graph-widget.c:423
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
-#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
+#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts
+#: src/egg-graph-widget.c:426
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fW"
 
-#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
+#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts
+#: src/egg-graph-widget.c:431
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
+#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers
+#: src/egg-graph-widget.c:434
+#, c-format
+#| msgid "%.0f second"
+#| msgid_plural "%.0f seconds"
+msgid "%.0f nm"
+msgstr "%.0f nm"
+
 #. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:721
+#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627
 msgid "Rate"
 msgstr "Taxa"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: src/gpm-statistics.c:72
 msgid "Charge"
 msgstr "Carregar"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:735
+#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641
 msgid "Time to full"
 msgstr "Tempo até carregar"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:740
+#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Tempo até esgotar"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: src/gpm-statistics.c:81
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutos"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: src/gpm-statistics.c:82
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 horas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: src/gpm-statistics.c:83
 msgid "6 hours"
 msgstr "6 horas"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:95
+#: src/gpm-statistics.c:84
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:96
+#: src/gpm-statistics.c:85
 msgid "1 week"
 msgstr "1 semana"
 
 #. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: src/gpm-statistics.c:94
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Perfis de carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: src/gpm-statistics.c:95
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Perfil de descarga"
 
 #. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:108
+#: src/gpm-statistics.c:97
 msgid "Charge accuracy"
 msgstr "Precisão da carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:109
+#: src/gpm-statistics.c:98
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Precisão da descarga"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-statistics.c:247
+#: src/gpm-statistics.c:228
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Adaptador de eletricidade AC"
 msgstr[1] "Adaptadores de eletricidade AC"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:251
+#: src/gpm-statistics.c:232
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Bateria do portátil"
 msgstr[1] "Baterias do portátil"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-statistics.c:255
+#: src/gpm-statistics.c:236
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPS"
 msgstr[1] "UPSs"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-statistics.c:259
+#: src/gpm-statistics.c:240
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitor"
 msgstr[1] "Monitores"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-statistics.c:263
+#: src/gpm-statistics.c:244
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "Rato"
 msgstr[1] "Ratos"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:267
+#: src/gpm-statistics.c:248
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Teclado"
 msgstr[1] "Teclados"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-statistics.c:271
+#: src/gpm-statistics.c:252
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 msgstr[1] "PDAs"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-statistics.c:275
+#: src/gpm-statistics.c:256
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Telemóvel"
 msgstr[1] "Telemóveis"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-statistics.c:280
+#: src/gpm-statistics.c:261
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Reprodutor de multimédia"
 msgstr[1] "Reprodutores de multimédia"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
+#: src/gpm-statistics.c:265
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "Tablet"
 msgstr[1] "Tablets"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: src/gpm-statistics.c:269
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "Computador"
 msgstr[1] "Computadores"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:308
+#: src/gpm-statistics.c:286
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Iões de lítio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:312
+#: src/gpm-statistics.c:290
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Polímero de lítio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:316
+#: src/gpm-statistics.c:294
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Fosfato de ferro-lítio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:320
+#: src/gpm-statistics.c:298
 msgid "Lead acid"
 msgstr "Ácido de chumbo"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:324
+#: src/gpm-statistics.c:302
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Níquel-cádmio"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:328
+#: src/gpm-statistics.c:306
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Hidróxido de niquel"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:332
+#: src/gpm-statistics.c:310
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Tecnologia desconhecida"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:352
+#: src/gpm-statistics.c:327
 msgid "Charging"
 msgstr "A carregar"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:356
+#: src/gpm-statistics.c:331
 msgid "Discharging"
 msgstr "A descarregar"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:360
+#: src/gpm-statistics.c:335
 msgid "Empty"
 msgstr "Descarregada"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:364
+#: src/gpm-statistics.c:339
 msgid "Charged"
 msgstr "Carregada"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:368
+#: src/gpm-statistics.c:343
 msgid "Waiting to charge"
 msgstr "A aguardar para carregar"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:372
+#: src/gpm-statistics.c:347
 msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "A aguardar para descarregar"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:376 ../src/gpm-statistics.c:550
+#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:396
+#: src/gpm-statistics.c:368
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: src/gpm-statistics.c:375
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#: src/gpm-statistics.c:389
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:426
+#: src/gpm-statistics.c:395
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:445 ../src/gpm-statistics.c:660
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:451
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:554
+#: src/gpm-statistics.c:469
 #, c-format
 msgid "%.0f second"
 msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -489,7 +449,7 @@ msgstr[0] "%.0f segundo"
 msgstr[1] "%.0f segundos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:559
+#: src/gpm-statistics.c:474
 #, c-format
 msgid "%.1f minute"
 msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -497,7 +457,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuto"
 msgstr[1] "%.1f minutos"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:564
+#: src/gpm-statistics.c:479
 #, c-format
 msgid "%.1f hour"
 msgid_plural "%.1f hours"
@@ -505,46 +465,50 @@ msgstr[0] "%.1f hora"
 msgstr[1] "%.1f horas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:568
+#: src/gpm-statistics.c:483
 #, c-format
 msgid "%.1f day"
 msgid_plural "%.1f days"
 msgstr[0] "%.1f dia"
 msgstr[1] "%.1f dias"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:577
+#: src/gpm-statistics.c:489
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:577
+#: src/gpm-statistics.c:489
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 #. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:658
+#: src/gpm-statistics.c:564
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:662
+#: src/gpm-statistics.c:566
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/gpm-statistics.c:568
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabricante"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:664
+#: src/gpm-statistics.c:570
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:666
+#: src/gpm-statistics.c:572
 msgid "Serial number"
 msgstr "Número de série"
 
 #. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 #. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 #. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:671
+#: src/gpm-statistics.c:577
 msgid "Supply"
 msgstr "Fornecedor"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:674
+#: src/gpm-statistics.c:580
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -553,250 +517,238 @@ msgstr[1] "%u segundos"
 
 #. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 #. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:678
+#: src/gpm-statistics.c:584
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Atualizada"
 
 #. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 #. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 #. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:688
+#: src/gpm-statistics.c:594
 msgid "Present"
 msgstr "Presente"
 
 #. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 #. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:695
+#: src/gpm-statistics.c:601
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Recarregável"
 
 #. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:701
+#: src/gpm-statistics.c:607
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:705
+#: src/gpm-statistics.c:611
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:708
+#: src/gpm-statistics.c:614
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energia quando esgotada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:711
+#: src/gpm-statistics.c:617
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia quando carregada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:714
+#: src/gpm-statistics.c:620
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (teórica)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:728
+#: src/gpm-statistics.c:634
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tensão"
 
 #. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:750
+#: src/gpm-statistics.c:656
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentagem"
 
 #. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 #. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:757
+#: src/gpm-statistics.c:663
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacidade"
 
 #. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:762
+#: src/gpm-statistics.c:668
 msgid "Technology"
 msgstr "Tecnologia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 #. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:767
+#: src/gpm-statistics.c:673
 msgid "Online"
 msgstr "Ligada"
 
-#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:1090
-msgid "No data"
-msgstr "Sem dados"
-
-#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:1097 ../src/gpm-statistics.c:1102
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Módulo de kernel"
-
-#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:1107
-msgid "Kernel core"
-msgstr "Núcleo do kernel"
-
-#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:1112
-msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr "Interruptor interprocessadores"
-
-#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:1117
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Interruptor"
-
-#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:1163
-msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr "Teclado/rato/touchpad PS/2"
-
-#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:1166
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1169
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "Serial ATA"
-
-#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1172
-msgid "ATA host controller"
-msgstr "Controlador ATA"
-
-#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:1175
-msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr "Adaptador sem fios Intel"
-
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
-#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
-#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1182 ../src/gpm-statistics.c:1187
-#: ../src/gpm-statistics.c:1192 ../src/gpm-statistics.c:1197
-#: ../src/gpm-statistics.c:1202
-#, c-format
-msgid "Timer %s"
-msgstr "Temporizador %s"
-
-#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
-#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1206
-#, c-format
-msgid "Sleep %s"
-msgstr "Adormecida %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1209
-#, c-format
-msgid "New task %s"
-msgstr "Nova tarefa %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
-#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1213
-#, c-format
-msgid "Wait %s"
-msgstr "A aguardar %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
-#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1217 ../src/gpm-statistics.c:1221
-#, c-format
-msgid "Work queue %s"
-msgstr "Fila de trabalho %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:1224
-#, c-format
-msgid "Network route flush %s"
-msgstr "Limpeza de rotas de rede %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:1227
-#, c-format
-msgid "USB activity %s"
-msgstr "Atividade USB %s"
-
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:1230
-#, c-format
-msgid "Wakeup %s"
-msgstr "Acordar %s"
-
-#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:1233
-msgid "Local interrupts"
-msgstr "Interruptores locais"
-
-#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:1236
-msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "A reagendar os interruptores"
-
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1339
+#: src/gpm-statistics.c:963
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informação do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1341
+#: src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Device History"
 msgstr "Histórico do dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1343
+#: src/gpm-statistics.c:967
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Perfil do dispositivo"
 
-#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1345
-msgid "Processor Wakeups"
-msgstr "Vezes que o processador acordou"
-
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1549 ../src/gpm-statistics.c:1555
-#: ../src/gpm-statistics.c:1561 ../src/gpm-statistics.c:1567
+#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138
+#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Tempo decorrido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1551
+#: src/gpm-statistics.c:1134
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557 ../src/gpm-statistics.c:1599
-#: ../src/gpm-statistics.c:1605 ../src/gpm-statistics.c:1611
-#: ../src/gpm-statistics.c:1617
+#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179
+#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191
+#: src/gpm-statistics.c:1197
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Carga da célula"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1563 ../src/gpm-statistics.c:1569
+#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Tempo estimado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1601 ../src/gpm-statistics.c:1613
+#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Fator de correção"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1607 ../src/gpm-statistics.c:1619
+#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Precisão da estimativa"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-statistics.c:1775
+#: src/gpm-statistics.c:1323
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostrar informação de depuração adicional"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1778
+#: src/gpm-statistics.c:1326
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Selecionar este dispositivo ao iniciar"
 
-#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:2025
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
+#: src/gpm-statistics.ui:66
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:92 src/gpm-statistics.ui:296
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipo de gráfico:"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:127
+msgid "Data length:"
+msgstr "Comprimento dos dados:"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:186 src/gpm-statistics.ui:348
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Não existem dados a mostrar."
+
+#: src/gpm-statistics.ui:228 src/gpm-statistics.ui:391
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Utilizar linha alisada"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:244 src/gpm-statistics.ui:407
+msgid "Show data points"
+msgstr "Mostrar pontos de dados"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:274
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:437
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#~ msgid "Processor wakeups per second:"
+#~ msgstr "Vezes que o processador acordou por segundo:"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Wakeups"
+#~ msgstr "Vezes acordado"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
+
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Sem dados"
+
+#~ msgid "Kernel module"
+#~ msgstr "Módulo de kernel"
+
+#~ msgid "Kernel core"
+#~ msgstr "Núcleo do kernel"
+
+#~ msgid "Interprocessor interrupt"
+#~ msgstr "Interruptor interprocessadores"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Interruptor"
+
+#~ msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
+#~ msgstr "Teclado/rato/touchpad PS/2"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Serial ATA"
+#~ msgstr "Serial ATA"
+
+#~ msgid "ATA host controller"
+#~ msgstr "Controlador ATA"
+
+#~ msgid "Intel wireless adaptor"
+#~ msgstr "Adaptador sem fios Intel"
+
+#~ msgid "Timer %s"
+#~ msgstr "Temporizador %s"
+
+#~ msgid "Sleep %s"
+#~ msgstr "Adormecida %s"
+
+#~ msgid "New task %s"
+#~ msgstr "Nova tarefa %s"
+
+#~ msgid "Wait %s"
+#~ msgstr "A aguardar %s"
+
+#~ msgid "Work queue %s"
+#~ msgstr "Fila de trabalho %s"
+
+#~ msgid "Network route flush %s"
+#~ msgstr "Limpeza de rotas de rede %s"
+
+#~ msgid "USB activity %s"
+#~ msgstr "Atividade USB %s"
+
+#~ msgid "Wakeup %s"
+#~ msgstr "Acordar %s"
+
+#~ msgid "Local interrupts"
+#~ msgstr "Interruptores locais"
+
+#~ msgid "Rescheduling interrupts"
+#~ msgstr "A reagendar os interruptores"
+
+#~ msgid "Processor Wakeups"
+#~ msgstr "Vezes que o processador acordou"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Processador"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]