[gtk/gtk-3-24] Updated Spanish translation



commit 90b737529d221f8a2d9d80d01914554789a91913
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Sep 21 08:38:13 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 716 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 370 insertions(+), 346 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3c80c68293..329d55b8f9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-18 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-20 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-21 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 08:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -480,20 +480,20 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
 msgstr "No se pudo crear un píxel en formato GL"
 
 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
 
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
 msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr ""
@@ -1240,8 +1240,8 @@ msgstr ""
 "botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@@ -1522,7 +1522,6 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, sólo versión 3"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:129
-#| msgid "BSD 2-Clause License"
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "Licencia BSD modificada (de 3 cláusulas)"
 
@@ -1531,57 +1530,56 @@ msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Licencia Apache, versión 2.0"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:131
-#| msgid "Artistic License 2.0"
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Licencia pública de Mozilla 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
 msgid "C_redits"
 msgstr "C_réditos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:708
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:711
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:717 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1001
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004
 msgid "Could not show link"
 msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043
 msgid "Website"
 msgstr "Página web"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
 msgid "Created by"
 msgstr "Creado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Arte por"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1670,38 +1668,38 @@ msgstr "Contrabarra"
 msgid "Other application…"
 msgstr "Otra aplicación…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Application"
 msgstr "Seleccionar aplicación"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "Abriendo «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "Abriendo archivos «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
 msgid "Forget association"
 msgstr "Olvidar asociación"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
 
@@ -1727,7 +1725,7 @@ msgid "Other Applications"
 msgstr "Otras aplicaciones"
 
 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
 
@@ -1948,201 +1946,91 @@ msgstr "Rojo %d%%, verde %d%%, azul %d%%"
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Color: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#| msgid "_Blue:"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Light Scarlet Red"
-msgstr "Rojo escarlata claro"
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#| msgid "_Green:"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Scarlet Red"
-msgstr "Rojo escarlata"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Scarlet Red"
-msgstr "Rojo escarlata oscuro"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Orange"
-msgstr "Naranja claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Naranja"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Orange"
-msgstr "Naranja oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Butter"
-msgstr "Mantequilla claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
-msgctxt "Color name"
-msgid "Butter"
-msgstr "Mantequilla"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Butter"
-msgstr "Mantequilla oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chameleon"
-msgstr "Camaleón claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chameleon"
-msgstr "Camaleón"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chameleon"
-msgstr "Camaleón oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Sky Blue"
-msgstr "Azul cielo claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
-msgctxt "Color name"
-msgid "Sky Blue"
-msgstr "Azul cielo"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Sky Blue"
-msgstr "Azul cielo oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Plum"
-msgstr "Ciruela claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
-msgctxt "Color name"
-msgid "Plum"
-msgstr "Ciruela"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Plum"
-msgstr "Ciruela oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Chocolate"
-msgstr "Chocolate claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
-msgctxt "Color name"
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Chocolate"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Chocolate"
-msgstr "Chocolate oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 1"
-msgstr "Aluminio claro 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 1"
-msgstr "Aluminio 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 1"
-msgstr "Aluminio oscuro 1"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Aluminum 2"
-msgstr "Aluminio claro 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
-msgctxt "Color name"
-msgid "Aluminum 2"
-msgstr "Aluminio 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
-msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Aluminum 2"
-msgstr "Aluminio oscuro 2"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#| msgid "_Red:"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
 msgctxt "Color name"
-msgid "Very Dark Gray"
-msgstr "Gris muy oscuro"
+msgid "Purple"
+msgstr "Morado"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
-msgid "Darker Gray"
-msgstr "Gris más oscuro"
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrón"
 
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Right"
 msgctxt "Color name"
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Gris oscuro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
-msgctxt "Color name"
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Gris medio"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
-msgctxt "Color name"
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
-msgctxt "Color name"
-msgid "Lighter Gray"
-msgstr "Gris muy claro"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
-msgctxt "Color name"
-msgid "Very Light Gray"
-msgstr "Gris muy claro"
+msgid "Light"
+msgstr "Claro"
 
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Plum"
 msgctxt "Color name"
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
+msgid "Dark"
+msgstr "Oscuro"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:538
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:545
 msgid "Custom color"
 msgstr "Color personalizado"
 
 # C en conflicto con Cancelar
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Crear un color personalizado"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Color personalizado %d: %s"
@@ -2229,52 +2117,52 @@ msgstr "_Derecho:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Márgenes del papel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
+#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
+#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
+#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535
+#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Insertar _emoticono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755
+#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758
+#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761
+#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764
+#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10879
+#: gtk/gtkentry.c:10880
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Bloq Mayús está activado"
 
-#: gtk/gtkentry.c:11157
+#: gtk/gtkentry.c:11158
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Insertar emoticono"
 
@@ -2300,13 +2188,13 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
 
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
-#: gtk/gtkplacesview.c:1682
+#: gtk/gtkplacesview.c:1696
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
@@ -2323,348 +2211,348 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
 msgstr ""
 "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
 "nombre."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
 msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr "Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
 "elemento diferente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s»  permanentemente?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979
 msgid "Could not select file"
 msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visitar archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Copiar _ubicación"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Añadir a los marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Mostrar columna de t_ipo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Mostrar _hora"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Buscando en %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363
 msgid "Searching"
 msgstr "Buscando"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370
 msgid "Enter location"
 msgstr "Introducir ubicación"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Introducir ubicación o URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230
 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Tipografía"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivador"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
 msgid "Presentation"
 msgstr "Presentación"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Hoja de cálculo"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accedido"
 
 # C en conflicto con Cancelar
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
@@ -2961,69 +2849,69 @@ msgstr "_Sí"
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Co_nectar"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:668
 msgid "Connect As"
 msgstr "Conectar como"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anónimo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:689
+#: gtk/gtkmountoperation.c:686
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "U_suario registrado"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:700
+#: gtk/gtkmountoperation.c:697
 msgid "_Username"
 msgstr "Nombre de _usuario"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:705
+#: gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Dominio"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
 msgid "Volume type"
 msgstr "Tipo de volumen"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Oculto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
 msgid "_Windows system"
 msgstr "Sistema _Windows"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
 msgid "_PIM"
 msgstr "_PIM"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:736
+#: gtk/gtkmountoperation.c:733
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contraseña"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:758
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:768
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:778
+#: gtk/gtkmountoperation.c:775
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Recordar para siempre"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1355
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1389
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Finalizar proceso"
 
@@ -3279,12 +3167,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
-#: gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacesview.c:1706
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
-#: gtk/gtkplacesview.c:1703
+#: gtk/gtkplacesview.c:1717
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
@@ -3300,11 +3188,11 @@ msgstr "_Quitar"
 msgid "Rename…"
 msgstr "Renombrar…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
@@ -3329,7 +3217,7 @@ msgid "No network locations found"
 msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
 
@@ -3339,71 +3227,71 @@ msgid "Con_nect"
 msgstr "Co_nectar"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1370
+#: gtk/gtkplacesview.c:1384
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "No se puede desmontar del volumen"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1471
+#: gtk/gtkplacesview.c:1485
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Cance_lar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1634
+#: gtk/gtkplacesview.c:1648
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// o ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
 msgid "Network File System"
 msgstr "Sistema de archivos en red"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1644
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: gtk/gtkplacesview.c:1662
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// o ssh://"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1666
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1666
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// o davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacesview.c:1741
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacesview.c:1751
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectar"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1878
+#: gtk/gtkplacesview.c:1892
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
+#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082
+#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En este equipo"
 
@@ -3523,63 +3411,63 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Impresora desconectada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papel agotado"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necesita intervención del usuario"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
 msgid "Custom size"
 msgstr "Tamaño personalizado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
 msgid "No printer found"
 msgstr "No se encontró ninguna impresora"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Error desde StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "No hay memoria suficiente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Error no especificado"
 
@@ -7694,7 +7582,7 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr "Pulsación múltiple"
 
-#: modules/input/imquartz.c:61
+#: modules/input/imquartz.c:69
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Mac OS X Quartz"
 msgstr "Mac OS X Quartz"
@@ -8368,6 +8256,142 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
 
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Scarlet Red"
+#~ msgstr "Rojo escarlata claro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Scarlet Red"
+#~ msgstr "Rojo escarlata"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Scarlet Red"
+#~ msgstr "Rojo escarlata oscuro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Orange"
+#~ msgstr "Naranja claro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Orange"
+#~ msgstr "Naranja oscuro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Butter"
+#~ msgstr "Mantequilla claro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Mantequilla"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Butter"
+#~ msgstr "Mantequilla oscuro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chameleon"
+#~ msgstr "Camaleón claro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "Camaleón"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chameleon"
+#~ msgstr "Camaleón oscuro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Sky Blue"
+#~ msgstr "Azul cielo claro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Sky Blue"
+#~ msgstr "Azul cielo"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Sky Blue"
+#~ msgstr "Azul cielo oscuro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Plum"
+#~ msgstr "Ciruela claro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "Ciruela"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate claro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate oscuro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 1"
+#~ msgstr "Aluminio claro 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 1"
+#~ msgstr "Aluminio 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 1"
+#~ msgstr "Aluminio oscuro 1"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Aluminum 2"
+#~ msgstr "Aluminio claro 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Aluminum 2"
+#~ msgstr "Aluminio 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Aluminum 2"
+#~ msgstr "Aluminio oscuro 2"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Very Dark Gray"
+#~ msgstr "Gris muy oscuro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Darker Gray"
+#~ msgstr "Gris más oscuro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Dark Gray"
+#~ msgstr "Gris oscuro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Medium Gray"
+#~ msgstr "Gris medio"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Light Gray"
+#~ msgstr "Gris claro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Lighter Gray"
+#~ msgstr "Gris muy claro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "Very Light Gray"
+#~ msgstr "Gris muy claro"
+
+#~ msgctxt "Color name"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Blanco"
+
 #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 #~ msgstr ""
 #~ "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]