[fractal] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Croatian translation
- Date: Thu, 17 Sep 2020 17:24:04 +0000 (UTC)
commit 17597e180bbfb9850201a6fa57fba2942eeb7c21
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Thu Sep 17 17:24:01 2020 +0000
Update Croatian translation
fractal-gtk/po/hr.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 312 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/hr.po b/fractal-gtk/po/hr.po
index d2261513..85846241 100644
--- a/fractal-gtk/po/hr.po
+++ b/fractal-gtk/po/hr.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Croatian translation for fractal.
# Copyright (C) 2020 fractal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
-# Milo Ivir <mail milotype de>, 2020.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fractal\n"
+"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-27 06:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-11 22:51+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Ivir <mail milotype de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-16 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 19:11+0200\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,12 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr "Opće"
+msgstr "Općenito"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -31,93 +31,80 @@ msgstr "Zatvori aktivnu sobu"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open / close the room sidebar search"
-msgstr "Otvori/zatvori bočnu traku za pretragu soba"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Otvori glavni izbornik"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open the previous room in the list"
-msgstr "Otvori prethodnu sobu u popisu"
+msgid "Open / close the room sidebar search"
+msgstr "Otvori / Zatvori bočnu traku pretrage sobe"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room in the list"
+msgstr "Otvori prijašnju sobu u popisu"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the next room in the list"
msgstr "Otvori sljedeću sobu u popisu"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
-msgstr "Otvori prethodnu sobu s nepročitanim porukama u popisu"
+msgstr "Otvori prijašnju sobu s nepročitanim porukama u popisu"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the next room with unread messages in the list"
msgstr "Otvori sljedeću sobu s nepročitanim porukama u popisu"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the first room of the list"
msgstr "Otvori prvu sobu u popisu"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the last room of the list"
-msgstr "Otvori zadnju sobu u popisu"
+msgstr "Otvori posljednju sobu u popisu"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "View older messages"
msgstr "Pogledaj starije poruke"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "View newer messages"
msgstr "Pogledaj novije poruke"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:87
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tipkovni prečaci"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Zatvori"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:103
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut message"
msgid "Composing a new message"
msgstr "Sastavljanje nove poruke"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:108
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut message"
msgid "Write on a new line"
msgstr "Piši u novom retku"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:5
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:180
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:213
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
-msgid "Daniel García Moreno"
-msgstr "Daniel García Moreno"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:9
-msgid "Matrix group messaging app"
-msgstr "Program za grupnu razmjenu poruka za Matrix"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
-msgid ""
-"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
-"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
-"projects."
-msgstr ""
-"Fractal je Matrixov program za razmjenu poruka za GNOME okruženje, napisan u "
-"Rustu. Sučelje je optimirano za suradnju u velikim grupama, poput projekata "
-"slobodnog softvera."
-
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
msgid ""
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
@@ -137,13 +124,11 @@ msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;komunikacija;razgovor;"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
msgid "Type of password and token storage"
-msgstr "Vrsta tokena i spremanje tokena"
+msgstr "Vrsta lozinke i spremište tokena"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
-msgstr ""
-"Vrsta tokena i spremanje tokena, standardna vrijednost je: Secret Service "
-"(tajna usluga)"
+msgstr "Vrsta lozinke i spremište tokena, zadana vrijednost je: Secret Service"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
msgid "If markdown sending is active"
@@ -171,11 +156,30 @@ msgstr "Visina glavnog prozora pri pokretanju"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
msgid "Whether the main window is maximized on startup"
-msgstr "Je li glavni prozor maksimalno otvoren pri pokretanju"
+msgstr "Je li glavni prozor uvećan pri pokretanju"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+msgid "Matrix group messaging app"
+msgstr "Matrix aplikacija za grupnu razmjenu poruka"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11
+msgid ""
+"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
+"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
+"projects."
+msgstr ""
+"Fractal je Matrix aplikacija razmjene poruka za GNOME, napisana u Rustu. "
+"Sučelje je optimizirano za suradnju u velikim grupama, poput projekata "
+"slobodnog softvera."
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
-msgstr "Drugi te mogu pronaći pomoću traženja jednog od ovih identifikatora."
+msgstr ""
+"Drugi ljudi vas mogu pronaći pretraživanjem jednog od ovih identifikatora."
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:101
msgid "Name"
@@ -183,11 +187,11 @@ msgstr "Ime"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:124
msgid "Type in your name"
-msgstr "Upiši tvoje ime"
+msgstr "Upišite svoje ime"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:153
msgid "Email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-pošta"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:182
msgid "Phone"
@@ -203,7 +207,7 @@ msgstr "Napredne informacije"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:308
msgid "Homeserver"
-msgstr "Domaći poslužitelj"
+msgstr "Kućni poslužitelj"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:337
msgid "Matrix ID"
@@ -223,17 +227,18 @@ msgid ""
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
"contacts, and files."
msgstr ""
-"Deaktiviranjem računa izgubit ćeš sve tvoje poruke, kontakte i datoteke."
+"Deaktiviranjem vašeg računa izgubit ćete sve svoje poruke, kontakte i "
+"datoteke."
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:462
msgid ""
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
"password:"
-msgstr "Za potvrđivanje deaktiviranja ove vrste računa, utipkaj lozinku:"
+msgstr "Za potvrđivanje deaktiviranja ovog računa, utipkajte lozinku:"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:487
msgid "Also erase all messages"
-msgstr "Također izbriši sve poruke"
+msgstr "Isto izbriši sve poruke"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:586
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
@@ -242,20 +247,20 @@ msgstr "Postavke računa"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:772 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:236
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
msgid "Check your email"
-msgstr "Provjeri email"
+msgstr "Provjeri svoju e-pošte"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:94 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:102
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:173 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:95
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:156 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:52
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -269,7 +274,7 @@ msgstr "Imenik soba"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
msgid "Join Room"
-msgstr "Pristupi sobi"
+msgstr "Also erase all messages sobi"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
msgid "New Room"
@@ -277,7 +282,7 @@ msgstr "Nova soba"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
msgid "New Direct Chat"
-msgstr "Novi izravni chat"
+msgstr "Novi izravan razgovor"
#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
msgid "Play"
@@ -285,15 +290,15 @@ msgstr "Sviraj"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
msgid "New direct chat"
-msgstr "Novi izravni chat"
+msgstr "Novi izravan razgovor"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
msgid "Start chat"
-msgstr "Započni chat"
+msgstr "Započni razgovor"
#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
msgid "Select room image file"
-msgstr "Odaberi slikovnu datoteku sobe"
+msgstr "Odaberite datoteku sliku sobe"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
msgid "Invitation"
@@ -308,7 +313,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:151
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:153
msgid "Invite"
msgstr "Pozovi"
@@ -320,7 +325,7 @@ msgstr "ID ili alias"
msgid "Join room"
msgstr "Pristupi sobi"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:102 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:126
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:102 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:120
msgid "Join"
msgstr "Pristupi"
@@ -330,7 +335,7 @@ msgstr "Zatvori"
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
msgid "Leave?"
-msgstr "Napustiti?"
+msgstr "Napusti?"
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
msgid ""
@@ -344,7 +349,7 @@ msgstr "Napusti sobu"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:33
msgid "Welcome to Fractal"
-msgstr "Dobro došao, dobro došla u Fractal"
+msgstr "Dobrodošli u Fractal"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
msgid "_Log In"
@@ -356,7 +361,7 @@ msgstr "_Stvori račun"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:95
msgid "What is your Provider?"
-msgstr "Tko je pružatelj usluge?"
+msgstr "Tko je vaš pružatelj usluge?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:124
msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
@@ -376,11 +381,11 @@ msgstr "_Lozinka"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:214
msgid "User name, email, or phone number"
-msgstr "Korisničko ime, email ili broj telefona"
+msgstr "Korisničko ime, e-pošta ili broj telefona"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:247
msgid "_Forgot Password?"
-msgstr "_Zaboravljena lozinka?"
+msgstr "_Zaboravili ste lozinku?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:265
msgid "Invalid username or password"
@@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Odjava"
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150
msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "_Prečaco na tipkovnici"
+msgstr "Prečaci _tipkovnice"
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164
msgid "_About Fractal"
@@ -416,7 +421,7 @@ msgstr "Nijedna soba nije odabrana"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:200
msgid "Join a room to start chatting"
-msgstr "Pristupi sobi i započni chat"
+msgstr "Pristupite sobi i započnite razgovor"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:210
msgid "No room"
@@ -424,11 +429,11 @@ msgstr "Nema sobe"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:291
msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Razgovor"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:343
msgid "Directory"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "Direktorij"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:367
msgid "Loading"
@@ -444,17 +449,17 @@ msgstr "Dodaj"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:469
msgid "Room search"
-msgstr "Pretraživanje soba"
+msgstr "Pretraga sobe"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:596
msgid "Room Menu"
-msgstr "Izbornik za sobe"
+msgstr "Izbornik sobe"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:702
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:130
+#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:131
msgid "Default Matrix Server"
-msgstr "Standardni Matrix poslužitelj"
+msgstr "Zadani Matrix poslužitelj"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23
msgid "Markdown"
@@ -476,13 +481,17 @@ msgstr "`kôd`"
msgid "*italic*"
msgstr "*kurziv*"
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:173
msgid "Loading more media"
-msgstr "Učitavanje daljnjih medija"
+msgstr "Učitavanje više medija"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:264
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz"
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
msgid "Search for room members"
-msgstr "Pretraga za članovima sobe"
+msgstr "Pretraga članova sobe"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
msgid "Reply"
@@ -490,15 +499,15 @@ msgstr "Odgovori"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
msgid "Open With…"
-msgstr "Otvori s …"
+msgstr "Otvori s…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
msgid "Save Image As…"
-msgstr "Spremi sliku kao …"
+msgstr "Spremi sliku kao…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
msgid "Save Video As…"
-msgstr "Spremi video kao …"
+msgstr "Spremi video snimku kao…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
msgid "Copy Image"
@@ -518,7 +527,7 @@ msgstr "Pogledaj izvor"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:139
msgid "Delete Message"
-msgstr "Izbriži poruku"
+msgstr "Obriši poruku"
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
msgid "Message Source"
@@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
msgid "Private Chat"
-msgstr "Privatni chat"
+msgstr "Privatni razgovor"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
msgid "Public"
@@ -546,7 +555,7 @@ msgstr "Stvori"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
msgid "Room name"
-msgstr "Ime sobe"
+msgstr "Naziv sobe"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
msgid "Visibility"
@@ -557,18 +566,18 @@ msgid "Private"
msgstr "Privatno"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Promijeni"
+msgstr "Pr_omijeni"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
msgid "The passwords do not match."
-msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
+msgstr "Lozinka se ne podudara."
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
msgid "_Verify New Password"
@@ -580,7 +589,7 @@ msgstr "_Nova lozinka"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
msgid "Current _Password"
-msgstr "_Trenutačna lozinka"
+msgstr "Trenutna _lozinka"
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
msgid "Room Details"
@@ -608,7 +617,7 @@ msgstr "Dodaj temu"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:174
msgid "Type in your room topic"
-msgstr "Utipkaj temu tvoje sobe"
+msgstr "Upipite temu svoje sobe"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202
msgid "No room description"
@@ -628,11 +637,11 @@ msgstr "Za sve poruke"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:366
msgid "Only for mentions"
-msgstr "Samo za imenovanja"
+msgstr "Samo za spomenute"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:397
msgid "Shared Media"
-msgstr "Dijeljeni mediji"
+msgstr "Dijeljeni medij"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:444
msgid "photos"
@@ -648,15 +657,15 @@ msgstr "dokumenti"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:555
msgid "New members can see"
-msgstr "Novi članovi mogu koristiti"
+msgstr "Novi članovi mogu vidjeti"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:600
msgid "All room history"
-msgstr "Svu kronologiju sobe"
+msgstr "Svu povijest sobe"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:641
msgid "History after they were invited"
-msgstr "Kronologiju nakon što su pozvani"
+msgstr "Povijest nakon što su pozvani"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:672
msgid "Room Visibility"
@@ -664,15 +673,15 @@ msgstr "Vidljivost sobe"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:719
msgid "Allow guests"
-msgstr "Dozvoli goste"
+msgstr "Dopusti goste"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:759
msgid "Allow joining without invite"
-msgstr "Dozvoli pritupiti bez da su pozvani"
+msgstr "Dopusti pristup bez pozivnice"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:799
msgid "Publish in room directory"
-msgstr "Ogjavljivanje u imeniku sobe"
+msgstr "Objavi u imeniku sobe"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:830
msgid "Join addresses"
@@ -688,11 +697,11 @@ msgstr "Pozovi novog člana"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1018
msgid "Details"
-msgstr "Pojedinosti"
+msgstr "Pojediosti"
#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
msgid "Scroll to bottom"
-msgstr "Klizni skroz dolje"
+msgstr "Pomiči do dna"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
msgid "Show rooms from:"
@@ -700,7 +709,7 @@ msgstr "Pokaži sobe od:"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
msgid "Your homeserver"
-msgstr "Tvoj domaći poslužitelj"
+msgstr "Vaš kućni poslužitelj"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
msgid "Other Protocol"
@@ -708,340 +717,368 @@ msgstr "Drugi protokol"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
msgid "Other Homeserver"
-msgstr "Drugi domaći poslužitelj"
+msgstr "Drugi kućni poslužitelj"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
msgid "Homeserver URL"
-msgstr "URL domaćeg poslužitelja"
+msgstr "URL kućnog poslužitelja"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:41
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:50
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:34
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:43
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:42
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:52
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:35
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:45
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Odaberi novi avatar"
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:294
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:306
msgid "Select a file"
msgstr "Odaberi datoteku"
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:78
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:74
msgid "This message has no source."
msgstr "Ova poruka nema izvor."
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:163
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:202
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:159
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:197
msgid "Could not download the file"
-msgstr "Nije bilo moguće preuzeti datoteku"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje datoteke"
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:173
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:168
msgid "Couldn’t save file"
-msgstr "Nije bilo moguće spremiti datoteku"
+msgstr "Nemoguće spremanje datoteke"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:72
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:61
msgid "Couldn’t open file"
-msgstr "Nije bilo moguće otvoriti datoteku"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:96
-msgid "Couldn’t delete the account"
-msgstr "Nije bilo moguće izbrisati račun"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:105
-msgid "Couldn’t change the password"
-msgstr "Nije bilo moguće izbrisati lozinku"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:114
-msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
-msgstr "Žao nam je, nije moguće učitati postavke računa."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:122
-msgid "Email is already in use"
-msgstr "Email se već koristi"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:126
-msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "Upiši valjanju email adresu."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:130
-msgid "Couldn’t add the email address."
-msgstr "Nije bilo moguće dodati email adresu."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:139
-msgid "Phone number is already in use"
-msgstr "Broj telefona se već koristi"
+msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:144
-msgid ""
-"Please enter your phone number in the format: \n"
-" + your country code and your phone number."
-msgstr ""
-"Upiši broj telefona u formatu: \n"
-" + međunarodni pozivni broj i broj telefona."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:149
-msgid "Couldn’t add the phone number."
-msgstr "Nije bilo moguće dodati broj telefona."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:164
-msgid "Can’t create the room, try again"
-msgstr "Nije moguće dodati sobu, pokušaj ponovo"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:177
-msgid "Can’t join the room, try again."
-msgstr "Nije moguće pristupiti sobi, pokušaj ponovo."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:190
-msgid "Can’t login, try again"
-msgstr "Prijava nije moguća, pokušaj ponovo"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:210
-msgid "Error sending message"
-msgstr "Greška pri slanju poruke"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:215
-msgid "Error deleting message"
-msgstr "Greška pri brisanju poruke"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
-msgid "Error searching for rooms"
-msgstr "Greška pri traženju soba"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:20
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "Matrix.org klijent za GNOME"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:23
-msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
-msgstr "Autorsko pravo 2017. – 2018. Daniel García Moreno i ostali."
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
+msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
+msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
msgid "Learn more about Fractal"
-msgstr "Saznaj više o Fractalu"
+msgstr "Saznajte više o Fractalu"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
msgid "translator-credits"
-msgstr "Milo Ivir <mail milotype de>, 2020."
+msgstr ""
+"Milo Ivir <mail milotype de>, 2020.\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:46
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45
msgid "Name by"
-msgstr "Ime prema"
+msgstr "Naziv po"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:74
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:68
msgid "The validation code is not correct."
-msgstr "Kôd validacije nije ispravan."
+msgstr "Kôd potvrde nije ispravan."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:87
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:81
msgid "Enter the code received via SMS"
-msgstr "Upiši kôd iz primljenog SMS-a"
+msgstr "Upišite kôd iz primljene SMS poruke"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:103 fractal-gtk/src/appop/account.rs:174
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:96 fractal-gtk/src/appop/account.rs:157
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:163
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:147
msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once you’ve done that, click Continue."
msgstr ""
-"Za dodavanje ove email adrese, idi u pristiglu poštu i slijedi navedenu "
-"poveznicu. Nakon što to učiniš, klikni „Nastavi”."
+"Kako bi dodali ovu adresu e-pošte, idite u vašu pristiglu poštu i slijedite "
+"navedenu poveznicu. Nakon što ste to učinili, kliknite „Nastavi”."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:240
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:216
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:804
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:779
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
-msgstr "Zaista želiš izbrisati ovaj račun?"
+msgstr "Sigurno želite obrisati svoj račun?"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:42
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:37
msgid "Image from Clipboard"
-msgstr "Slika iz međuspremnika"
+msgstr "Slika međuspremnika"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:53
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#. Filename for the attached image
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:87
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:82
msgid "image"
msgstr "slika"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:149
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:151
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Pozovi u {name}"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:262
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:269
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Pristupiti {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:267
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:274
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
-msgstr "<b>{sender_name}</b> te je pozvao u sobu <b>{room_name}</b>"
+msgstr "<b>{sender_name}</b> vas je pozvao u sobu <b>{room_name}</b>"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:272
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:279
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
-msgstr "Pozvan/a si u sobu <b>{room_name}</b>"
+msgstr "Pozvani ste u sobu <b>{room_name}</b>"
#. Translators: The placeholder is for the number of unread messages in the
#. application
-#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:184
-#| msgid "Fractal"
+#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:217
msgid "Fractal [{}]"
msgstr "Fractal [{}]"
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
+msgid "An audio file has been added to the conversation."
+msgstr "Zvučna datoteka je dodana u razgovor."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
+msgid "An image has been added to the conversation."
+msgstr "Slika je dodana u razgovor."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54
+msgid "A video has been added to the conversation."
+msgstr "Video snimka je dodana u razgovor."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:55
+msgid "A file has been added to the conversation."
+msgstr "Datoteka je dodana u razgovor."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:60
msgid " (direct message)"
msgstr " (izravna poruka)"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:339
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:357
msgid "Leave {room_name}?"
-msgstr "Napustiti {room_name}?"
+msgstr "Napusti {room_name}?"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:552
+msgid "The room ID is malformed"
+msgstr "ID sobe je oštećen"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:615
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:618
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "PRAZNA SOBA"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:617
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:620
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} i {m2}"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:618
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:621
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} i ostali"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:719
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:720
msgid "Several users are typing…"
-msgstr "Nekolicina korisnika tipka …"
+msgstr "Nekolicina korisnika tipka…"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:722
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:723
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
-msgstr[0] "<b>{}</b> tipka …"
-msgstr[1] "<b>{}</b> i <b>{}</b> tipkaju …"
-msgstr[2] "<b>{}</b> i <b>{}</b> tipkaju …"
+msgstr[0] "<b>{}</b> tipka…"
+msgstr[1] "<b>{}</b> i <b>{}</b> tipkaju…"
+msgstr[2] "<b>{}</b> i <b>{}</b> tipkaju…"
-#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
+#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:16
msgid "Syncing, this could take a while"
-msgstr "Sinkronizira se, ovo može nešto potrajati"
+msgstr "Usklađivanje, ovo može potrajati"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:39
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:80
+msgid "Error searching for rooms"
+msgstr "Greška pretraživanja soba"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:37
+msgid "Can’t login, try again"
+msgstr "Nemoguća prijava, pokušajte ponovno"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:358
+msgid "Error deleting message"
+msgstr "Greška brisanja poruke"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:425
+msgid "Can’t join the room, try again."
+msgstr "Nemoguć pristup sobi, pokušajte ponovno."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:690 fractal-gtk/src/backend/room.rs:747
+msgid "Can’t create the room, try again"
+msgstr "Nemoguće stvaranje sobe, pokušajte ponovno"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:162
+msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+msgstr "Nažalost, postavke računa se ne mogu učitati."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:201
+msgid "Email is already in use"
+msgstr "E-pošta se već koristi"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:205
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Upišite valjanu adresu e-pošte."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:209
+msgid "Couldn’t add the email address."
+msgstr "Nemoguće dodavanje adrese e-pošte."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:218 fractal-gtk/src/backend/user.rs:296
+msgid "The identity server is invalid."
+msgstr "Poslužitelj identiteta je nevaljan."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:277
+msgid "Phone number is already in use"
+msgstr "Broj telefona se već koristi"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:282
+msgid ""
+"Please enter your phone number in the format: \n"
+" + your country code and your phone number."
+msgstr ""
+"Upišite svoj broj telefona u formatu: \n"
+" + pozivni broj vaše zemlje i broj telefona."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:287
+msgid "Couldn’t add the phone number."
+msgstr "Nemoguće dodavanje broja telefona."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:443
+msgid "Couldn’t change the password"
+msgstr "Nemoguća promjena lozinke"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:487
+msgid "Couldn’t delete the account"
+msgstr "Nemoguće brisanje računa"
#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
msgid "You don’t have permission to post to this room"
-msgstr "Nemaš prava za slanje poruka u ovu sobu"
+msgstr "Nemate dozvolu objavljivanja poruka u ovoj sobi"
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
msgid "Save media as"
msgstr "Spremi medij kao"
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32
msgid "_Select"
msgstr "_Odaberi"
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:524
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:521
msgid "Could not retrieve file URI"
-msgstr "Nije bilo moguće dobiti URI datoteke"
+msgstr "Nemoguće primanje URI datoteke"
#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
msgid "You have been kicked from {}"
-msgstr "Izbačen/a si iz {}"
+msgstr "Izbačeni ste iz {}"
#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
msgid ""
"Kicked by: {}\n"
" “{}”"
msgstr ""
-"Izbacivač: {}\n"
-" „{}”"
+"Izbacio vas je: {}\n"
+" “{}”"
-#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:101
+#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:97
msgid "Malformed server URL"
-msgstr "Neispravan URL poslužitelja"
+msgstr "Oštećeni URL poslužitelja"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1071
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1048
msgid "Error while loading previous media"
-msgstr "Greška prilikom učitavanja prethodnog medija"
+msgstr "Greška pri učitavanju prijašnjeg medija"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:52
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:51
msgid "No matching members found"
-msgstr "Nema poklapajućih članova"
+msgstr "Nema podudarajućih članova"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:168
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:149
msgid "Moderator"
msgstr "Voditelj"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:150
msgid "Privileged"
msgstr "Povlašten"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:84
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:90
msgid "Uploading video."
-msgstr "Prijenos video datoteke."
+msgstr "Prijenos video snimke."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:89
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:95
msgid "Uploading audio."
-msgstr "Prijenos audio datoteke."
+msgstr "Prijenos zvučne datoteke."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:94
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:100
msgid "Uploading image."
msgstr "Prijenos slike."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:98
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:104
msgid "Uploading file."
msgstr "Prijenos datoteke."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:413
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:519
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:254
+#, c-format
+msgid "Last edited %c"
+msgstr "Posljednje uređivanje %c"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:473
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:587
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:529
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:601
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:549
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:621
msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%H∶%M"
+msgstr "%l:%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:552
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:624
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:91
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:96
msgid "New Messages"
-msgstr "Nove poruke"
+msgstr "Nova poruka"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:705
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:795
msgid "%B %e"
-msgstr "%e. %B."
+msgstr "%e. %b"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:708
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%e. %B. %Y."
+msgstr "%e. %B, %Y"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:219
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:229
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Soba · {} član"
msgstr[1] "Soba · {} člana"
msgstr[2] "Soba · {} članova"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:676
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:673
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} član"
@@ -1050,19 +1087,19 @@ msgstr[2] "{} članova"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
msgid "Invites"
-msgstr "Pozivi"
+msgstr "Pozivnice"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
msgid "You don’t have any invitations"
-msgstr "Nemaš pozivnica"
+msgstr "Nemate pozivnica"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriti"
+msgstr "Omiljeno"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
-msgstr "Povuci i ispusti sobe ovdje za dodavanje soba u favorite"
+msgstr "Povucite i ispustite sobe ovdje za dodavanje u omiljene"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490
msgid "Rooms"
@@ -1070,4 +1107,4 @@ msgstr "Sobe"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491
msgid "You don’t have any rooms yet"
-msgstr "Još nemaš soba"
+msgstr "Još nemate soba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]