[polari] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 17 Sep 2020 14:58:05 +0000 (UTC)
commit 2a6dec44b54e841d8e0eeb81ae2c3a7e210acb7d
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Sep 17 14:57:59 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 131 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 43d4bbbe..fd656904 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,25 +7,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-01 02:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:39+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-04 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 22:56+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:205
+#: src/roomStack.js:207
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:833
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:841
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME 的網際網路中繼聊天客戶端"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "暱稱(_N)"
msgid "_Real Name"
msgstr "實名(_R)"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:110
#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:85
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "套用(_A)"
msgid "Change nickname"
msgstr "變更暱稱"
-#: data/resources/entry-area.ui:119
+#: data/resources/entry-area.ui:120
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid "About"
msgstr "關於"
#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
-#: src/application.js:57
+#: src/application.js:58
msgid "Quit"
msgstr "退出"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "加入聊天室和網路"
msgid "Show connected users"
msgstr "顯示連結的使用者"
-#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:475 src/userList.js:456
+#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:417
msgid "Offline"
msgstr "離線"
@@ -399,36 +399,36 @@ msgstr "如果使用者上線將會通知。"
msgid "Start Conversation"
msgstr "開始對話"
-#: src/application.js:43
+#: src/application.js:44
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "啟動 Telepathy 客戶端"
-#: src/application.js:48
+#: src/application.js:49
msgid "Start in debug mode"
msgstr "以偵錯模式啟動"
-#: src/application.js:51
+#: src/application.js:52
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr "允許同另一個實體一併運行"
-#: src/application.js:54
+#: src/application.js:55
msgid "Print version and exit"
msgstr "列印版本並離開"
-#: src/application.js:485 src/utils.js:218
+#: src/application.js:486 src/utils.js:241
msgid "Failed to open link"
msgstr "無法開啟連結"
-#: src/application.js:756
+#: src/application.js:761
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s 已經移除。"
-#: src/application.js:832
+#: src/application.js:840
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013-2020."
-#: src/application.js:838
+#: src/application.js:846
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "深入瞭解關於 Polari"
@@ -589,56 +589,56 @@ msgstr "已經加入"
msgid "No results."
msgstr "沒有結果。"
-#: src/connections.js:501
+#: src/connections.js:511
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "「%s」屬性"
-#: src/connections.js:545
+#: src/connections.js:555
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
msgstr "Polari 由於網路錯誤而斷線。請檢查位址欄位是否正確。"
-#: src/entryArea.js:369
+#: src/entryArea.js:370
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "貼上 %s 列文字到公共剪貼服務?"
-#: src/entryArea.js:373
+#: src/entryArea.js:374
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "正在上傳 %s 列文字到公共剪貼服務…"
-#: src/entryArea.js:380
+#: src/entryArea.js:381
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "上傳圖片到公共剪貼服務?"
-#: src/entryArea.js:381
+#: src/entryArea.js:382
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "正在上傳圖片到公共剪貼服務…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:403
+#: src/entryArea.js:404
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "上傳「%s」到公共剪貼服務?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:405
+#: src/entryArea.js:406
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "正在上傳「%s」到公共剪貼服務…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:414
+#: src/entryArea.js:415
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s 於頻道 #%s"
-#: src/entryArea.js:416
+#: src/entryArea.js:417
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "從 %s 貼上"
@@ -662,300 +662,317 @@ msgstr "下一步(_N)"
#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:21
+#.
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr "/CLOSE [<頻道>] [<原因>] — 關閉 <頻道>,預設為目前的頻道"
-#: src/ircParser.js:22
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
msgstr "/HELP [<指令>] — 顯示 <指令> 說明,或是可用的指令清單"
-#: src/ircParser.js:23
+#: src/ircParser.js:26
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr "/INVITE <暱稱> [<頻道>] — 邀請 <暱稱> 參與 <頻道>,或是目前的頻道"
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <頻道> — 參與 <頻道>"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <暱稱> — 將 <暱稱> 從目前頻道中踢除"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <動作> — 送出 <動作> 訊息到目前的頻道中"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <暱稱> [<訊息>] — 傳送私人訊息給 <暱稱>"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — 列出目前頻道中的使用者"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <暱稱> — 將您的暱稱設為 <暱稱>"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:33
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr "/PART [<頻道>] [<原因>] — 離開 <頻道>,預設為目前的聊天室"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <暱稱> — 開啟與 <暱稱> 的私人對話"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<原因>] — 與目前的伺服器中斷連接"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <文字> — 傳送 <文字> 給目前的聊天室/聯絡人"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <主題> — 將討論主題設為 <主題>,或是顯示目前的主題"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:38
+msgid "/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"
+msgstr "/WHOIS <暱稱> — 詢問 <暱稱> 的資訊"
+
+#: src/ircParser.js:41
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "未知指令 — 請輸入 /HELP 取得可用指令清單"
-#: src/ircParser.js:51
+#: src/ircParser.js:55
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "用法:%s"
-#: src/ircParser.js:88
+#: src/ircParser.js:92
msgid "Known commands:"
msgstr "未知指令:"
-#: src/ircParser.js:190
+#: src/ircParser.js:194
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s 上的使用者:"
-#: src/ircParser.js:269
+#: src/ircParser.js:273
msgid "No topic set"
msgstr "尚未設定主題"
+#: src/ircParser.js:312
+#, javascript-format
+msgid "User: %s - Last activity: %s"
+msgstr "使用者:%s - 上次活動:%s"
+
#: src/joinDialog.js:232
msgid "Add Network"
msgstr "加入網路"
-#: src/mainWindow.js:389
+#: src/mainWindow.js:399
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d 位使用者"
-#: src/roomList.js:254
+#: src/roomList.js:253
msgid "Leave chatroom"
msgstr "離開聊天室"
-#: src/roomList.js:254
+#: src/roomList.js:253
msgid "End conversation"
msgstr "結束對話"
-#: src/roomList.js:270
+#: src/roomList.js:269
msgid "Unmute"
msgstr "取消靜音"
-#: src/roomList.js:274
+#: src/roomList.js:273
msgid "Mute"
msgstr "靜音"
-#: src/roomList.js:376
+#: src/roomList.js:375
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "%s 網路有錯誤"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:447
+#: src/roomList.js:446
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:454
+#: src/roomList.js:453
msgid "Connection Problem"
msgstr "連線問題"
-#: src/roomList.js:471
+#: src/roomList.js:470
msgid "Connected"
msgstr "已連線"
-#: src/roomList.js:473
+#: src/roomList.js:472
msgid "Connecting…"
msgstr "連線中…"
-#: src/roomList.js:477
+#: src/roomList.js:476
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/roomList.js:497
+#: src/roomList.js:496
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "無法以安全方式連線到 %s。"
-#: src/roomList.js:500
+#: src/roomList.js:499
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s 需要密碼。"
-#: src/roomList.js:506
+#: src/roomList.js:505
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "無法連接到 %s。伺服器忙碌。"
-#: src/roomList.js:509
+#: src/roomList.js:508
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "無法連接到 %s。"
-#: src/roomStack.js:98
+#: src/roomStack.js:100
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "是否應該儲存密碼?"
-#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:669
+#: src/roomStack.js:102 src/telepathyClient.js:668
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr "下次您連接至 %s 時會自動識別身份"
-#: src/roomStack.js:106
+#: src/roomStack.js:108
msgid "_Save Password"
msgstr "儲存密碼(_S)"
-#: src/roomStack.js:139
+#: src/roomStack.js:141
msgid "Failed to join the room"
msgstr "無法加入聊天室"
-#: src/roomStack.js:141
+#: src/roomStack.js:143
msgid "_Retry"
msgstr "重試(_R)"
-#: src/roomStack.js:165
+#: src/roomStack.js:167
msgid "The room is full."
msgstr "聊天室已滿。"
-#: src/roomStack.js:168
+#: src/roomStack.js:170
msgid "You have been banned from the room."
msgstr "您被禁止進入此聊天室。"
-#: src/roomStack.js:171
+#: src/roomStack.js:173
msgid "The room is invite-only."
msgstr "此聊天室只限受邀者加入。"
-#: src/roomStack.js:174
+#: src/roomStack.js:176
msgid "You have been kicked from the room."
msgstr "您已從聊天室中被踢除。"
-#: src/roomStack.js:177
+#: src/roomStack.js:179
msgid "It is not possible to join the room now, but you can retry later."
msgstr "現在無法加入聊天室,但您可以稍後重試。"
-#: src/roomStack.js:209
+#: src/roomStack.js:211
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "使用 + 鈕來加入聊天室。"
-#: src/telepathyClient.js:478
+#: src/telepathyClient.js:477
msgid "Good Bye"
msgstr "再見"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:668
+#: src/telepathyClient.js:667
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "儲存 %s 位於 %s 的密碼?"
-#: src/telepathyClient.js:672
+#: src/telepathyClient.js:671
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:708
+#: src/telepathyClient.js:707
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s 位於 %s"
-#: src/userList.js:256
+#: src/userList.js:413
+msgid "Available in another room."
+msgstr "在其他聊天室有空。"
+
+#: src/userList.js:415
+msgid "Online"
+msgstr "上線"
+
+#: src/userList.js:578
+msgid "No Results"
+msgstr "沒有結果"
+
+#: src/userTracker.js:369
+msgid "User is online"
+msgstr "使用者在線上"
+
+#: src/userTracker.js:370
+#, javascript-format
+msgid "User %s is now online."
+msgstr "使用者 %s 在線上。"
+
+#: src/utils.js:137
+#, javascript-format
+msgid "Polari server password for %s"
+msgstr "%s 的 Polari 伺服器密碼"
+
+#: src/utils.js:142
+#, javascript-format
+msgid "Polari NickServ password for %s"
+msgstr "%s 的 Polari NickServ 密碼"
+
+#: src/utils.js:372
+msgid "Now"
+msgstr "現在"
+
+#: src/utils.js:375
+msgid "Unavailable"
+msgstr "不在"
+
+#: src/utils.js:379
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒前"
-#: src/userList.js:263
+#: src/utils.js:386
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分鐘前"
-#: src/userList.js:270
+#: src/utils.js:393
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時前"
-#: src/userList.js:277
+#: src/utils.js:400
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
-#: src/userList.js:284
+#: src/utils.js:407
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週前"
-#: src/userList.js:290
+#: src/utils.js:413
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 個月前"
-#: src/userList.js:452
-msgid "Available in another room."
-msgstr "在其他聊天室有空。"
-
-#: src/userList.js:454
-msgid "Online"
-msgstr "上線"
-
-#: src/userList.js:617
-msgid "No Results"
-msgstr "沒有結果"
-
-#: src/userTracker.js:369
-msgid "User is online"
-msgstr "使用者在線上"
-
-#: src/userTracker.js:370
-#, javascript-format
-msgid "User %s is now online."
-msgstr "使用者 %s 在線上。"
-
-#: src/utils.js:134
-#, javascript-format
-msgid "Polari server password for %s"
-msgstr "%s 的 Polari 伺服器密碼"
-
-#: src/utils.js:139
-#, javascript-format
-msgid "Polari NickServ password for %s"
-msgstr "%s 的 Polari NickServ 密碼"
-
#~ msgid "org.gnome.Polari"
#~ msgstr "org.gnome.Polari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]