[gnome-boxes/gnome-3-38] Update Chinese (Taiwan) translation



commit b15808e8a90b0db42b8a35c18a261f6cd9c5af60
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Thu Sep 17 13:54:02 2020 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 222 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index dcf8e468..72bac215 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 21:52+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -55,9 +55,10 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 專案"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "機櫃"
 
@@ -137,6 +138,31 @@ msgstr "嘗試不同的搜尋方式"
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "搜尋作業系統、或輸入下載連結…"
 
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "機櫃無法辨識映像檔上的作業系統。"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"不建議嘗試開機未知的作業系統,但您或許可以試試手氣以下列清單中的特定作業系統"
+"強制執行:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "模板"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "未知 OS"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "搜尋作業系統…"
+
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
 msgid "Create a Virtual Machine"
 msgstr "建立虛擬主機"
@@ -183,7 +209,7 @@ msgstr "選擇要安裝進虛擬機的 .iso 檔案。"
 msgid "Preparing…"
 msgstr "正在準備…"
 
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
 msgid "Preparing to create a new box"
 msgstr "正在準備建立新機臺"
 
@@ -228,9 +254,9 @@ msgstr ""
 
 #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:133
-#: src/assistant/index-page.vala:156 src/assistant/vm-assistant.vala:73
-#: src/properties-window.vala:58 src/vm-creator.vala:104
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -250,73 +276,58 @@ msgstr "使用者名稱(_U)"
 msgid "_Password"
 msgstr "密碼(_P)"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "登入"
 
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "本機"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "遠端"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "New"
 msgstr "新增"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
 msgid "Application Menu"
 msgstr "應用程式選單"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
 msgid "Select Items"
 msgstr "選取項目"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "列表檢視"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
 msgid "Grid view"
 msgstr "方格檢視"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:185 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
 msgid "Downloads"
 msgstr "下載"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:238
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
 msgid "Create a Virtual Machine…"
 msgstr "建立虛擬主機…"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:245
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
 msgid "Connect to a Remote Computer…"
 msgstr "連線至遠端電腦…"
 
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "準備接收檔案"
 
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
 msgid "You will find your file in the Downloads directory."
 msgstr "您可以在「下載」資料夾中找到檔案。"
 
@@ -435,7 +446,7 @@ msgstr "求助"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "關於《機櫃》"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "疑難排解紀錄"
 
@@ -443,9 +454,17 @@ msgstr "疑難排解紀錄"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "複製到剪貼簿(_C)"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:153 src/properties-window.vala:55
-#: src/vm-creator.vala:101
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "還原變更回原始組態"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "選取裝置或 ISO 檔案"
 
@@ -462,7 +481,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:324
+#: src/app-window.vala:326
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -503,7 +522,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
@@ -511,6 +530,15 @@ msgstr "刪除"
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+"修改虛擬機組態可能導致安裝好的作業系統無法運作。\n"
+"建議請在執行重大變更之前先做快照。"
+
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "糟糕,有個地方出錯了"
@@ -530,11 +558,11 @@ msgstr "選擇快速安裝會以最佳化的設定值自動將機臺預先設定
 msgid "Express Install"
 msgstr "快速安裝"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
@@ -660,7 +688,7 @@ msgstr "繼續(_O)"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "自訂資源"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:326
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
@@ -680,159 +708,151 @@ msgid "Box actions"
 msgstr "機臺動作"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "在新的視窗開啟"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
 msgid "Send File…"
 msgstr "傳送檔案…"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:58
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "拍攝畫面快照"
 
 #. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:63
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "自喜好中移除"
 
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:65
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "加入喜好"
 
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:72
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "強迫關機"
 
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:83
 msgid "Clone"
 msgstr "拓製"
 
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
 msgid "Restart"
 msgstr "重新啟動"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:101
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:125
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "%s 的畫面快照"
 
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2012-2020."
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "可存取遠端或虛擬系統的簡易 GNOME 3 應用程式"
 
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "顯示版本編號"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:182
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "以全螢幕開啟"
 
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "檢查虛擬化能力"
 
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:184
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "以 UUID 開啟機臺"
 
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:185
 msgid "Search term"
 msgstr "搜尋詞語"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:187
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "要顯示的 URL、中介代理、或安裝程式媒體"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:198
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— 可存取遠端機器或虛擬機的簡易應用程式"
 
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:223
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "指定了太多命令列引數。\n"
 
-#: src/app.vala:475
+#: src/app.vala:479
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "機臺「%s」已安裝並準備好可以使用"
 
-#: src/app.vala:477
+#: src/app.vala:481
 msgid "Launch"
 msgstr "啟動"
 
-#: src/app.vala:563
+#: src/app.vala:567
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "「%s」機臺已刪除"
 
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:568
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u 部機臺已刪除"
 
-#: src/app.vala:591 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "取消動作(_U)"
 
-#: src/app.vala:635
+#: src/app.vala:642
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "機櫃忙碌中"
 
-#: src/app-window.vala:323
+#: src/app-window.vala:325
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "選取要傳輸的檔案"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:130
-msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
-msgstr "選取 GNOME Nightly VM 映像檔"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:104
-msgid "Select"
-msgstr "選取"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:156 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:170 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "上一個"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:237 src/libvirt-machine.vala:867
-#: src/util-app.vala:153
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/util-app.vala:156
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/index-page.vala:235
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32 位元 x86 系統"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:243
+#: src/assistant/index-page.vala:236
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64 位元 x86 系統"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:248
+#: src/assistant/index-page.vala:241
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " 來自 %s"
@@ -851,10 +871,6 @@ msgstr "磁碟"
 msgid "%s maximum"
 msgstr "最大 %s"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:166
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "自訂(_U)…"
-
 #: src/assistant/vm-assistant.vala:60
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "安裝程式媒體分析失敗。媒體是否損壞或檔案不完整?"
@@ -872,7 +888,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "(按下後放開 [左側] Ctrl+Alt 取消抓取鍵盤)"
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:326
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -881,21 +897,21 @@ msgstr "%d×%d"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕"
 
-#: src/downloads-hub.vala:50
+#: src/downloads-hub.vala:52
 msgid "Downloading media"
 msgstr "正在下載媒體"
 
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
 #, c-format
 msgid "“%s” download complete"
 msgstr "「%s」下載完成"
 
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
 msgid "Install"
 msgstr "安裝"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:184
+#: src/downloads-hub.vala:186
 msgid "Failed to download"
 msgstr "下載失敗"
 
@@ -907,13 +923,13 @@ msgstr "新增與最近"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "不支援的磁碟映像檔格式。"
 
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "系統"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "已用 %s"
@@ -985,7 +1001,7 @@ msgstr "空"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
@@ -1014,130 +1030,136 @@ msgstr "將「%s」當做 CD/DVD 插入「%s」失敗"
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "從「%s」移除 CD/DVD 失敗"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
 msgid "_Restart"
 msgstr "重新啟動(_R)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "強制關機(_F)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "疑難排解紀錄(_T)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "編輯 XML"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
 msgid "_Memory: "
 msgstr "記憶體(_M):"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "磁碟最大容量"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "您的機器沒有足夠空間以增加最大磁碟容量。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "磁碟最大容量(_D):"
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
 msgstr[0] "調整儲藏大小必須刪除 %llu 份相關的快照。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
 msgid "CPUs: "
 msgstr "CPU:"
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "變更需要重新啟動「%s」。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
 msgid "_Run in background"
 msgstr "於背景中執行(_R)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "「%s」不會自動暫停。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "「%s」會自動暫停以節省資源。"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D 加速"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:640
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "正從磁碟還原 %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:643
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "正在啟動 %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:722
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "「%s」的重新啟動時間過長。是否要強迫關機?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:724
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "關閉(_S)"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:740
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "正在拓製「%s」…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:872
 msgid "Installing…"
 msgstr "正在安裝…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:876
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "正在設置拓製品…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:878
 msgid "Importing…"
 msgstr "正在匯入…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:887
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "主機:%s"
@@ -1163,30 +1185,30 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "已關閉"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:202
+#: src/machine.vala:203
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正在連接到 %s"
 
-#: src/machine.vala:219
+#: src/machine.vala:223
 #, c-format
 msgid "Authentication failed: %s"
 msgstr "身份驗證失敗:%s"
 
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "「%s」的連線失敗"
 
-#: src/machine.vala:284
+#: src/machine.vala:289
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "正在建立機器"
 
-#: src/machine.vala:438
+#: src/machine.vala:444
 msgid "Saving…"
 msgstr "正在儲存…"
 
-#: src/machine.vala:630
+#: src/machine.vala:636
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1195,13 +1217,13 @@ msgstr ""
 "無法從磁碟還原「%s」\n"
 "要嘗試不使用儲存的狀態嗎?"
 
-#: src/machine.vala:641
+#: src/machine.vala:647
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "無法啟動「%s」"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:745
+#: src/machine.vala:752
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "「%s」要求核對身份"
@@ -1242,7 +1264,7 @@ msgstr "報告錯誤給 <%s>。\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s首頁:<%s>。\n"
 
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:289
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "沒有這個檔案 %s"
@@ -1287,12 +1309,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "「%s」的暫停失敗"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "在新視窗中開啟(_O)"
 
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1328,11 +1350,11 @@ msgstr "快照「%s」已刪除。"
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr "尚未有快照。請用下列按鈕製作快照。"
 
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "正在建立新的快照…"
 
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "無法建立 %s 的快照"
@@ -1342,43 +1364,52 @@ msgstr "無法建立 %s 的快照"
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "重新導向 USB 裝置「%s」到「%s」失敗"
 
 #. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:375
 #, c-format
 msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit %s to "
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
 "download and install these tools from within the box."
 msgstr ""
-"SPICE 客戶端工具尚未安裝。這些工具能改善使用體驗並啟動主控端和機臺間的互動,"
-"例如複製和貼上等。請在該機臺中造訪 %s 下載並安裝這些工具。"
+"SPICE 客戶端工具沒有在執行。這些工具能改善使用體驗,並啟動主控端和機臺之間的"
+"互動,例如複製和貼上等。請在該機臺中造訪 %s 下載並安裝這些工具。"
 
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:402
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB 裝置"
 
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:418
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "資料夾共享"
 
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL 無效"
 
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:626
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "該連接埠只能指定一次"
 
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:637
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Spice URL 中遺漏連接埠"
 
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr "無法備份原始組態。中止作業。"
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr "機櫃無法儲存 VM 組態變更:%s"
+
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1388,12 +1419,12 @@ msgstr "正在將「%s」複製到「下載」"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "在安裝準備期間遇到錯誤。快速安裝已停用。"
 
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "正在下載裝置驅動程式…"
 
@@ -1406,12 +1437,12 @@ msgstr "無密碼"
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "%s 的快速安裝需要有網際網路連線。"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "「%s」的 GNOME 機櫃憑證"
 
-#: src/util-app.vala:339
+#: src/util-app.vala:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1420,11 +1451,11 @@ msgstr ""
 "您的 SELinux 情境看起來不正確,您可以嘗試修正它,只要執行:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:343
+#: src/util-app.vala:346
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "尚未安裝 SELinux?"
 
-#: src/util-app.vala:425
+#: src/util-app.vala:428
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1432,20 +1463,20 @@ msgstr ""
 "無法從 libvirt 取得「gnome-boxes」貯藏池資訊。請確認「virsh -c qemu:///"
 "session pool-dumpxml gnome-boxes」是否正在運作。"
 
-#: src/util-app.vala:430
+#: src/util-app.vala:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr "%s 為 libvirt 作為機櫃貯藏池之用,但該目錄卻不存在"
 
-#: src/util-app.vala:434
+#: src/util-app.vala:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr "%s 為 libvirt 作為機櫃貯藏池之用,但它卻非目錄"
 
-#: src/util-app.vala:438
+#: src/util-app.vala:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1462,21 +1493,25 @@ msgstr "否"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:756
+#: src/vm-configurator.vala:764
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "無能力的主機系統"
 
-#: src/vm-creator.vala:112
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
 #, c-format
 msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
 msgstr "來源安裝程式媒體「%s」不再存在"
 
-#: src/vm-creator.vala:114
+#: src/vm-creator.vala:116
 msgid "Add installer media"
 msgstr "加入安裝程式媒體"
 
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:189
+#: src/vm-creator.vala:191
 msgid "Just installed "
 msgstr "剛安裝完成 "
 
@@ -1489,6 +1524,21 @@ msgstr "從檔案「%s」匯入機臺失敗。"
 msgid "Read-only"
 msgstr "唯讀"
 
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "本機"
+
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "遠端"
+
+#~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+#~ msgstr "選取 GNOME Nightly VM 映像檔"
+
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "自訂(_U)…"
+
 #~ msgid "Collections"
 #~ msgstr "收藏集"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]