[gnome-boxes/gnome-3-38] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-38] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 17 Sep 2020 13:54:06 +0000 (UTC)
commit b15808e8a90b0db42b8a35c18a261f6cd9c5af60
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Sep 17 13:54:02 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 222 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index dcf8e468..72bac215 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-30 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 15:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 21:52+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
@@ -55,9 +55,10 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 專案"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "機櫃"
@@ -137,6 +138,31 @@ msgstr "嘗試不同的搜尋方式"
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "搜尋作業系統、或輸入下載連結…"
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "機櫃無法辨識映像檔上的作業系統。"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"不建議嘗試開機未知的作業系統,但您或許可以試試手氣以下列清單中的特定作業系統"
+"強制執行:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "模板"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "未知 OS"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "搜尋作業系統…"
+
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "建立虛擬主機"
@@ -183,7 +209,7 @@ msgstr "選擇要安裝進虛擬機的 .iso 檔案。"
msgid "Preparing…"
msgstr "正在準備…"
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
msgid "Preparing to create a new box"
msgstr "正在準備建立新機臺"
@@ -228,9 +254,9 @@ msgstr ""
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:133
-#: src/assistant/index-page.vala:156 src/assistant/vm-assistant.vala:73
-#: src/properties-window.vala:58 src/vm-creator.vala:104
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -250,73 +276,58 @@ msgstr "使用者名稱(_U)"
msgid "_Password"
msgstr "密碼(_P)"
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "登入"
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "本機"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "遠端"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "返回"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
msgid "Application Menu"
msgstr "應用程式選單"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
msgid "Select Items"
msgstr "選取項目"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "列表檢視"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
msgid "Grid view"
msgstr "方格檢視"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:185 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
msgid "Downloads"
msgstr "下載"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:238
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "建立虛擬主機…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:245
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "連線至遠端電腦…"
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "準備接收檔案"
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "您可以在「下載」資料夾中找到檔案。"
@@ -435,7 +446,7 @@ msgstr "求助"
msgid "About Boxes"
msgstr "關於《機櫃》"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "疑難排解紀錄"
@@ -443,9 +454,17 @@ msgstr "疑難排解紀錄"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿(_C)"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:153 src/properties-window.vala:55
-#: src/vm-creator.vala:101
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "還原變更回原始組態"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "選取裝置或 ISO 檔案"
@@ -462,7 +481,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:324
+#: src/app-window.vala:326
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -503,7 +522,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -511,6 +530,15 @@ msgstr "刪除"
msgid "Done"
msgstr "完成"
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+"修改虛擬機組態可能導致安裝好的作業系統無法運作。\n"
+"建議請在執行重大變更之前先做快照。"
+
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "糟糕,有個地方出錯了"
@@ -530,11 +558,11 @@ msgstr "選擇快速安裝會以最佳化的設定值自動將機臺預先設定
msgid "Express Install"
msgstr "快速安裝"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@@ -660,7 +688,7 @@ msgstr "繼續(_O)"
msgid "Customize Resources"
msgstr "自訂資源"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:326
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
@@ -680,159 +708,151 @@ msgid "Box actions"
msgstr "機臺動作"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
msgid "Open in New Window"
msgstr "在新的視窗開啟"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
msgid "Send File…"
msgstr "傳送檔案…"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:58
msgid "Take Screenshot"
msgstr "拍攝畫面快照"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:63
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "自喜好中移除"
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:65
msgid "Add to Favorites"
msgstr "加入喜好"
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:72
msgid "Force Shutdown"
msgstr "強迫關機"
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:83
msgid "Clone"
msgstr "拓製"
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:101
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:125
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "%s 的畫面快照"
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2012-2020."
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "可存取遠端或虛擬系統的簡易 GNOME 3 應用程式"
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "顯示版本編號"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "以全螢幕開啟"
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "檢查虛擬化能力"
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "以 UUID 開啟機臺"
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "搜尋詞語"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "要顯示的 URL、中介代理、或安裝程式媒體"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:198
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— 可存取遠端機器或虛擬機的簡易應用程式"
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "指定了太多命令列引數。\n"
-#: src/app.vala:475
+#: src/app.vala:479
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "機臺「%s」已安裝並準備好可以使用"
-#: src/app.vala:477
+#: src/app.vala:481
msgid "Launch"
msgstr "啟動"
-#: src/app.vala:563
+#: src/app.vala:567
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "「%s」機臺已刪除"
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:568
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u 部機臺已刪除"
-#: src/app.vala:591 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "取消動作(_U)"
-#: src/app.vala:635
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "機櫃忙碌中"
-#: src/app-window.vala:323
+#: src/app-window.vala:325
msgid "Select files to transfer"
msgstr "選取要傳輸的檔案"
-#: src/assistant/index-page.vala:130
-msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
-msgstr "選取 GNOME Nightly VM 映像檔"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:104
-msgid "Select"
-msgstr "選取"
-
-#: src/assistant/index-page.vala:156 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: src/assistant/index-page.vala:170 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/index-page.vala:237 src/libvirt-machine.vala:867
-#: src/util-app.vala:153
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/util-app.vala:156
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/assistant/index-page.vala:242
+#: src/assistant/index-page.vala:235
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 位元 x86 系統"
-#: src/assistant/index-page.vala:243
+#: src/assistant/index-page.vala:236
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 位元 x86 系統"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/index-page.vala:248
+#: src/assistant/index-page.vala:241
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 來自 %s"
@@ -851,10 +871,6 @@ msgstr "磁碟"
msgid "%s maximum"
msgstr "最大 %s"
-#: src/assistant/review-page.vala:166
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "自訂(_U)…"
-
#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "安裝程式媒體分析失敗。媒體是否損壞或檔案不完整?"
@@ -872,7 +888,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "(按下後放開 [左側] Ctrl+Alt 取消抓取鍵盤)"
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:326
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -881,21 +897,21 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
-#: src/downloads-hub.vala:50
+#: src/downloads-hub.vala:52
msgid "Downloading media"
msgstr "正在下載媒體"
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
#, c-format
msgid "“%s” download complete"
msgstr "「%s」下載完成"
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:184
+#: src/downloads-hub.vala:186
msgid "Failed to download"
msgstr "下載失敗"
@@ -907,13 +923,13 @@ msgstr "新增與最近"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "不支援的磁碟映像檔格式。"
-#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "系統"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "已用 %s"
@@ -985,7 +1001,7 @@ msgstr "空"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
@@ -1014,130 +1030,136 @@ msgstr "將「%s」當做 CD/DVD 插入「%s」失敗"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "從「%s」移除 CD/DVD 失敗"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
msgid "_Restart"
msgstr "重新啟動(_R)"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "強制關機(_F)"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "疑難排解紀錄(_T)"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "編輯 XML"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
msgid "_Memory: "
msgstr "記憶體(_M):"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "磁碟最大容量"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr "您的機器沒有足夠空間以增加最大磁碟容量。"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "磁碟最大容量(_D):"
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
msgstr[0] "調整儲藏大小必須刪除 %llu 份相關的快照。"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
msgid "CPUs: "
msgstr "CPU:"
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "變更需要重新啟動「%s」。"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "於背景中執行(_R)"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "「%s」不會自動暫停。"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "「%s」會自動暫停以節省資源。"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D 加速"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:633
+#: src/libvirt-machine.vala:640
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "正從磁碟還原 %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:636
+#: src/libvirt-machine.vala:643
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在啟動 %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:715
+#: src/libvirt-machine.vala:722
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "「%s」的重新啟動時間過長。是否要強迫關機?"
-#: src/libvirt-machine.vala:717
+#: src/libvirt-machine.vala:724
msgid "_Shutdown"
msgstr "關閉(_S)"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:740
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "正在拓製「%s」…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:872
msgid "Installing…"
msgstr "正在安裝…"
-#: src/libvirt-machine.vala:869
+#: src/libvirt-machine.vala:876
msgid "Setting up clone…"
msgstr "正在設置拓製品…"
-#: src/libvirt-machine.vala:871
+#: src/libvirt-machine.vala:878
msgid "Importing…"
msgstr "正在匯入…"
-#: src/libvirt-machine.vala:880
+#: src/libvirt-machine.vala:887
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "主機:%s"
@@ -1163,30 +1185,30 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "已關閉"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:202
+#: src/machine.vala:203
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在連接到 %s"
-#: src/machine.vala:219
+#: src/machine.vala:223
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "身份驗證失敗:%s"
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "「%s」的連線失敗"
-#: src/machine.vala:284
+#: src/machine.vala:289
msgid "Machine is under construction"
msgstr "正在建立機器"
-#: src/machine.vala:438
+#: src/machine.vala:444
msgid "Saving…"
msgstr "正在儲存…"
-#: src/machine.vala:630
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1195,13 +1217,13 @@ msgstr ""
"無法從磁碟還原「%s」\n"
"要嘗試不使用儲存的狀態嗎?"
-#: src/machine.vala:641
+#: src/machine.vala:647
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "無法啟動「%s」"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:745
+#: src/machine.vala:752
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "「%s」要求核對身份"
@@ -1242,7 +1264,7 @@ msgstr "報告錯誤給 <%s>。\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s首頁:<%s>。\n"
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:289
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "沒有這個檔案 %s"
@@ -1287,12 +1309,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "「%s」的暫停失敗"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "在新視窗中開啟(_O)"
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1328,11 +1350,11 @@ msgstr "快照「%s」已刪除。"
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
msgstr "尚未有快照。請用下列按鈕製作快照。"
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "正在建立新的快照…"
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "無法建立 %s 的快照"
@@ -1342,43 +1364,52 @@ msgstr "無法建立 %s 的快照"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "重新導向 USB 裝置「%s」到「%s」失敗"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
-"SPICE 客戶端工具尚未安裝。這些工具能改善使用體驗並啟動主控端和機臺間的互動,"
-"例如複製和貼上等。請在該機臺中造訪 %s 下載並安裝這些工具。"
+"SPICE 客戶端工具沒有在執行。這些工具能改善使用體驗,並啟動主控端和機臺之間的"
+"互動,例如複製和貼上等。請在該機臺中造訪 %s 下載並安裝這些工具。"
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:402
msgid "USB devices"
msgstr "USB 裝置"
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:418
msgid "Folder Shares"
msgstr "資料夾共享"
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL 無效"
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:626
msgid "The port must be specified once"
msgstr "該連接埠只能指定一次"
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:637
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Spice URL 中遺漏連接埠"
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr "無法備份原始組態。中止作業。"
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr "機櫃無法儲存 VM 組態變更:%s"
+
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1388,12 +1419,12 @@ msgstr "正在將「%s」複製到「下載」"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "在安裝準備期間遇到錯誤。快速安裝已停用。"
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "正在下載裝置驅動程式…"
@@ -1406,12 +1437,12 @@ msgstr "無密碼"
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "%s 的快速安裝需要有網際網路連線。"
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "「%s」的 GNOME 機櫃憑證"
-#: src/util-app.vala:339
+#: src/util-app.vala:342
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1420,11 +1451,11 @@ msgstr ""
"您的 SELinux 情境看起來不正確,您可以嘗試修正它,只要執行:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:343
+#: src/util-app.vala:346
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "尚未安裝 SELinux?"
-#: src/util-app.vala:425
+#: src/util-app.vala:428
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1432,20 +1463,20 @@ msgstr ""
"無法從 libvirt 取得「gnome-boxes」貯藏池資訊。請確認「virsh -c qemu:///"
"session pool-dumpxml gnome-boxes」是否正在運作。"
-#: src/util-app.vala:430
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr "%s 為 libvirt 作為機櫃貯藏池之用,但該目錄卻不存在"
-#: src/util-app.vala:434
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr "%s 為 libvirt 作為機櫃貯藏池之用,但它卻非目錄"
-#: src/util-app.vala:438
+#: src/util-app.vala:441
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1462,21 +1493,25 @@ msgstr "否"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:756
+#: src/vm-configurator.vala:764
msgid "Incapable host system"
msgstr "無能力的主機系統"
-#: src/vm-creator.vala:112
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
#, c-format
msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
msgstr "來源安裝程式媒體「%s」不再存在"
-#: src/vm-creator.vala:114
+#: src/vm-creator.vala:116
msgid "Add installer media"
msgstr "加入安裝程式媒體"
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:189
+#: src/vm-creator.vala:191
msgid "Just installed "
msgstr "剛安裝完成 "
@@ -1489,6 +1524,21 @@ msgstr "從檔案「%s」匯入機臺失敗。"
msgid "Read-only"
msgstr "唯讀"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "本機"
+
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "遠端"
+
+#~ msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+#~ msgstr "選取 GNOME Nightly VM 映像檔"
+
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "自訂(_U)…"
+
#~ msgid "Collections"
#~ msgstr "收藏集"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]