[gedit] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 17 Sep 2020 13:37:31 +0000 (UTC)
commit b141a067d953c4869f2cda0846de9cf1035e3cd3
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Thu Sep 17 13:37:27 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 81 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f1eea2caa..251a23f47 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 3.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-29 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-01 01:20+0800\n"
-"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-17 21:36+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
msgid "gedit"
@@ -479,11 +479,11 @@ msgstr ""
"的地區編碼。只能使用可辨認的編碼。預設值為空的列表,在此情況下 gedit 會根據國"
"家與語言選擇良好的預設值。"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:301
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:304
msgid "Active plugins"
msgstr "啟用外掛程式"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:302
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:305
msgid "List of active plugins."
msgstr "啟用的外掛程式清單。"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "%s:無效的編碼。"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:460
-#: gedit/gedit-commands-file.c:565 gedit/gedit-commands-file.c:641
-#: gedit/gedit-commands-file.c:852 gedit/gedit-commands-file.c:1566
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:773
-#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 gedit/gedit-commands-file.c:492
+#: gedit/gedit-commands-file.c:568 gedit/gedit-commands-file.c:791
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1513 gedit/gedit-encodings-dialog.c:192
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:78
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:721 gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "_Save As…"
msgstr "另存為(_S)…"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:853
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295 gedit/gedit-commands-file.c:790
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
@@ -644,98 +644,83 @@ msgstr "請選擇需要儲存的文件(_E):"
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "如果不儲存,所有已修改的部份將會永久地遺失。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:263
+#: gedit/gedit-commands-file.c:257
#, c-format
msgid "Loading file “%s”…"
msgstr "正在載入檔案「%s」…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: gedit/gedit-commands-file.c:266
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "正在載入 %d 個檔案…"
-#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:454
-msgctxt "window title"
-msgid "Open Files"
-msgstr "開啟檔案"
-
-#: gedit/gedit-commands-file.c:461 gedit/gedit-window.c:2636
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
-#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
-#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46
-#: plugins/snippets/snippets/manager.py:790
-msgid "_Open"
-msgstr "開啟(_O)"
-
-#: gedit/gedit-commands-file.c:556
+#: gedit/gedit-commands-file.c:483
#, c-format
msgid "The file “%s” is read-only."
msgstr "檔案「%s」是唯讀檔案。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:561
+#: gedit/gedit-commands-file.c:488
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "您是否嘗試以準備儲存的版本覆寫該檔案?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:566
+#: gedit/gedit-commands-file.c:493
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:606
+#: gedit/gedit-commands-file.c:533
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "是否使用壓縮儲存檔案?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:610
+#: gedit/gedit-commands-file.c:537
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "是否使用純文字儲存檔案?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:623
+#: gedit/gedit-commands-file.c:550
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using "
"compression."
msgstr "檔案「%s」原先是儲存為純文字,現在將以壓縮的方式儲存。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:627
+#: gedit/gedit-commands-file.c:554
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "使用壓縮儲存(_S)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:632
+#: gedit/gedit-commands-file.c:559
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved "
"as plain text."
msgstr "檔案「%s」原先是以壓縮的方式儲存,現在將儲存為純文字。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:635
+#: gedit/gedit-commands-file.c:562
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "儲存為純文字(_S)"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:750 gedit/gedit-commands-file.c:1017
+#: gedit/gedit-commands-file.c:677 gedit/gedit-commands-file.c:964
#, c-format
msgid "Saving file “%s”…"
msgstr "正在儲存檔案「%s」…"
#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:845
+#: gedit/gedit-commands-file.c:788
msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "另存為"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1427
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1374
#, c-format
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "正在還原文件「%s」…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1474
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1421
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "是否將未儲存的文件「%s」還原?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1483
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -744,12 +729,12 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "將會永久地失去 %ld 秒前對文件所作的修改。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1492
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1439
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "將會永久地失去 1 分鐘秒前對文件所作的修改。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1498
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -759,7 +744,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] "將會永久地失去 1 分 %ld 秒前對文件所作的修改。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1508
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -768,11 +753,11 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "將會永久地失去 %ld 分鐘前對文件所作的修改。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1523
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1470
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "將會永久地失去 1 小時前對文件所作的修改。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1529
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1476
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -782,7 +767,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] "將會永久地失去 %d 分鐘前對文件所作的修改。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1544
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -790,7 +775,7 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "將會永久地失去 %d 小時前對文件所作的修改。"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1567
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1514
msgid "_Revert"
msgstr "還原(_R)"
@@ -843,12 +828,10 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "唯讀"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:564
msgid "Automatically Detected"
msgstr "自動偵測"
#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:573
msgid "Add or Remove…"
msgstr "加入或移除…"
@@ -887,30 +870,38 @@ msgstr "移至較高優先等級"
msgid "Move to a lower priority"
msgstr "移至較低優先等級"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:39
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:782
+#: gedit/gedit-file-chooser.c:41 gedit/gedit-preferences-dialog.c:730
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40
+#: gedit/gedit-file-chooser.c:42
msgid "All Text Files"
msgstr "所有文字檔"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:262
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:43
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "字元編碼(_H):"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:364
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:321
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "列結尾(_I):"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:546
-msgid "Character Encoding:"
-msgstr "字元編碼:"
+#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window.
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:75
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-native.c:54
+msgctxt "window title"
+msgid "Open Files"
+msgstr "開啟檔案"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:619
-msgid "Line Ending:"
-msgstr "列結尾:"
+#: gedit/gedit-file-chooser-open-dialog.c:79 gedit/gedit-window.c:2636
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
+#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
+#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46
+#: plugins/snippets/snippets/manager.py:790
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1166
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
@@ -1153,37 +1144,37 @@ msgstr ""
msgid "Could not save the file “%s”."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:442
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:433
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "按下此按鈕以選擇編輯器要使用的字型"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:448
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:439
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "使用系統固定寬度字型 [%s](_U)"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:556
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:685
#, c-format
-msgid "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s"
+msgid "The selected color scheme cannot be installed: %s"
+msgstr "無法安裝所選的色彩配置:%s"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:748
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:691
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "無法安裝所選的色彩配置。"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:769
-msgid "Add Scheme"
-msgstr "加入配色"
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:717
+msgid "Add Color Scheme"
+msgstr "加入色彩配置"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:774
-msgid "A_dd Scheme"
-msgstr "加入配色(_D)"
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:720
+msgid "_Add Scheme"
+msgstr "加入配置(_A)"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:778
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:725
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "色彩配置檔案"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:815
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:763
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme “%s”."
msgstr "無法移除色彩配置「%s」。"
@@ -3416,6 +3407,19 @@ msgstr "插入日期/時間"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "在游標目前的位置插入現在的日期及時間。"
+#~ msgid "Character Encoding:"
+#~ msgstr "字元編碼:"
+
+#~ msgid "Line Ending:"
+#~ msgstr "列結尾:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+#~ msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s"
+
+#~ msgid "A_dd Scheme"
+#~ msgstr "加入配色(_D)"
+
#~ msgid ""
#~ "gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While "
#~ "aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]