[gnome-sudoku] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 15 Sep 2020 05:47:52 +0000 (UTC)
commit a35bcf7e9f0768efc948c70388abe3b5365a2c72
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue Sep 15 05:47:49 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 75 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3ee7647..33171fd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-02 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-16 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 08:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,100 +20,99 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:607
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:162
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:623
msgid "Sudoku"
msgstr "Судоку"
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:23
msgid "Undo your last action"
msgstr "Повернути останній хід"
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
+#: data/gnome-sudoku.ui:44
msgid "Redo your last action"
msgstr "Повторити останній хід"
-#: data/gnome-sudoku.ui:107
+#: data/gnome-sudoku.ui:108
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Повернутися до поточної гри"
-#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:127 data/print-dialog.ui:38
msgid "_Print"
msgstr "На_друкувати…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:129
+#: data/gnome-sudoku.ui:130
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "Надрукувати _поточну головоломку…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:133
+#: data/gnome-sudoku.ui:134
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Друкувати де_кілька головоломок…"
-#: data/gnome-sudoku.ui:141
+#: data/gnome-sudoku.ui:142
msgid "High_lighter"
msgstr "_Підсвічування"
-#: data/gnome-sudoku.ui:145
+#: data/gnome-sudoku.ui:146
msgid "_Warnings"
msgstr "П_опередження"
-#: data/gnome-sudoku.ui:151
+#: data/gnome-sudoku.ui:152
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: data/gnome-sudoku.ui:155
-#| msgid "_About"
+#: data/gnome-sudoku.ui:156
msgid "_About Sudoku"
msgstr "_Про «Судоку»"
-#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+#: data/gnome-sudoku.ui:190 data/print-dialog.ui:157
msgid "_Easy"
msgstr "_Легко"
-#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+#: data/gnome-sudoku.ui:197 data/print-dialog.ui:172
msgid "_Medium"
msgstr "По_мірно"
-#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+#: data/gnome-sudoku.ui:204 data/print-dialog.ui:188
msgid "_Hard"
msgstr "Скл_адно"
-#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+#: data/gnome-sudoku.ui:211 data/print-dialog.ui:204
msgid "_Very Hard"
msgstr "Д_уже складно"
-#: data/gnome-sudoku.ui:242
+#: data/gnome-sudoku.ui:218
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Створити власну головоломки"
-#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+#: data/gnome-sudoku.ui:269 src/gnome-sudoku.vala:343
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: data/gnome-sudoku.ui:304
+#: data/gnome-sudoku.ui:285
msgid "_Clear Board"
msgstr "_Очистити дошку"
-#: data/gnome-sudoku.ui:308
+#: data/gnome-sudoku.ui:289
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Скинути дошку до її початкового стану"
-#: data/gnome-sudoku.ui:322
+#: data/gnome-sudoku.ui:303
msgid "_New Puzzle"
msgstr "_Нова головоломка"
-#: data/gnome-sudoku.ui:326
+#: data/gnome-sudoku.ui:307
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Розпочати нову головоломку"
-#: data/gnome-sudoku.ui:340
+#: data/gnome-sudoku.ui:321
msgid "_Start Playing"
msgstr "_Розпочати гру"
-#: data/gnome-sudoku.ui:344
+#: data/gnome-sudoku.ui:325
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr "Розпочату гру з власною головоломкою, яку ви ж створили"
@@ -160,7 +159,7 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Перегляд гри Судоку"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:56
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:61
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
@@ -174,15 +173,12 @@ msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Рівень складності судоку на друкування"
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
-#| msgid ""
-#| "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible "
-#| "values are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
msgstr ""
-"Виберіть рівень складності судоку, які хочете роздрукувати. Можливі значення:"
-" «easy», «medium», «hard», «very_hard»"
+"Виберіть рівень складності судоку, які хочете роздрукувати. Можливі "
+"значення: «easy», «medium», «hard», «very_hard»"
#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
@@ -192,11 +188,21 @@ msgstr "Кількість судоку на друкування"
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Встановіть кількість судоку, котру бажаєте надрукувати"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#| msgid "Number of Sudokus to print"
+msgid "Number of Sudokus to print per page"
+msgstr "Кількість судоку на сторінку для друкування"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:24
+#| msgid "Set the number of sudokus you want to print"
+msgid "Set the number of sudokus you want to print per page"
+msgstr "Встановіть кількість судоку на сторінку, яку хочете надрукувати"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:28
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Попереджувати про незаповнені клітинки та однакові числа"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:29
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -204,35 +210,40 @@ msgstr ""
"Показує великий червоний «X» в клітинці, якщо вона не може містити жодного "
"числа та підсвічувати червоним числа, що повторюються"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:33
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr "Підсвітити рядки, стовпці та квадрати, які містять вибранку клітинку"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:37
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Ширина вікна, у точках"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:41
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Висота вікна, в точках"
-#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:45
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "встановлено, якщо вікно розгорнуто"
-#: data/print-dialog.ui:12
+#: data/print-dialog.ui:18
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Надрукувати декілька головоломок"
-#: data/print-dialog.ui:21
+#: data/print-dialog.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: data/print-dialog.ui:67
+#: data/print-dialog.ui:65
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "Кіл_ькість головоломок"
-#: data/print-dialog.ui:110
+#: data/print-dialog.ui:101
+#| msgid "_Number of puzzles"
+msgid "_Number of puzzles per page"
+msgstr "Кіл_ькість головоломок на сторінку"
+
+#: data/print-dialog.ui:138
msgid "Difficulty"
msgstr "Складність"
@@ -261,46 +272,46 @@ msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Власна головоломка"
#. Help string for command line --version flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:86
msgid "Show release version"
msgstr "Показати версію випуску"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:90
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Показувати можливі значення для кожної клітинки"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Головоломку, яку ви ввели, — не сумісна з судоку."
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Введіть правильну головоломку."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:304
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Головоломка, яку ви ввели, має кілька розв'язків."
-#: src/gnome-sudoku.vala:288
+#: src/gnome-sudoku.vala:304
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Правильний судоку може мати тільки один розв'язок."
-#: src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:306
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: src/gnome-sudoku.vala:291
+#: src/gnome-sudoku.vala:307
msgid "Play _Anyway"
msgstr "О_днаково зіграти"
-#: src/gnome-sudoku.vala:333
+#: src/gnome-sudoku.vala:349
msgid "_Resume"
msgstr "_Відновити"
-#: src/gnome-sudoku.vala:397
+#: src/gnome-sudoku.vala:413
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
@@ -308,28 +319,28 @@ msgstr[0] "Чудово! Ви склали головоломку за %d хви
msgstr[1] "Чудово! Ви склали головоломку за %d хвилини"
msgstr[2] "Чудово! Ви склали головоломку за %d хвилин"
-#: src/gnome-sudoku.vala:402
+#: src/gnome-sudoku.vala:418
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: src/gnome-sudoku.vala:403
+#: src/gnome-sudoku.vala:419
msgid "Play _Again"
msgstr "Зіграти _ще раз"
-#: src/gnome-sudoku.vala:422
+#: src/gnome-sudoku.vala:438
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Виберіть складність"
-#: src/gnome-sudoku.vala:478
+#: src/gnome-sudoku.vala:494
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Скинути дошку до її початкового стану?"
-#: src/gnome-sudoku.vala:525
+#: src/gnome-sudoku.vala:541
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Створити головоломку"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:604
+#: src/gnome-sudoku.vala:620
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -340,7 +351,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Головоломки породжує — QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:615
+#: src/gnome-sudoku.vala:631
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
@@ -349,17 +360,17 @@ msgstr ""
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Назарій Ріттер <nazariy ritter gmail com>, 2014"
-#: src/number-picker.vala:91
+#: src/number-picker.vala:85
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#. Error message if printing fails
-#: src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:47
msgid "Error printing file:"
msgstr "Помилка друкування файла:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:627
+#: src/sudoku-view.vala:634
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]