[gnome-sound-recorder] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Turkish translation
- Date: Sun, 13 Sep 2020 15:30:23 +0000 (UTC)
commit 4759ba9a93bdd3f2924bf0b7067a68799e0fd07a
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Sun Sep 13 15:30:20 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 145 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 68f235e..9a1ef7c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,17 +1,19 @@
# Turkish translation for gnome-sound-recorder.
-# Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014-2020 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
+#
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2016.
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016-2020.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-16 17:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "Desteklenen ses biçimleri:"
msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 ve MOV"
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:50
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
@@ -113,202 +115,286 @@ msgstr ""
"Uygun kanalları haritalar. Eğer haritalama kümesi yoksa, çiftli kanal "
"öntanımlı olarak kullanılır."
-#: data/ui/row.ui:161 data/ui/row.ui:444
+#: data/ui/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Kaydı Durdur"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "Oynat / Duraklat / Sürdür"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Menüyü aç"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klavye kısayolları"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "Kayıt"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "10sn Geri Sar"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "10sn İleri Sar"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename"
+msgstr "Yeniden adlandır"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export"
+msgstr "Dışa aktar"
+
+#: data/ui/recorder.ui:72
+msgid "Resume Recording"
+msgstr "Kaydı Sürdür"
+
+#: data/ui/recorder.ui:96
+msgid "Pause Recording"
+msgstr "Kaydı Duraklat"
+
+#: data/ui/recorder.ui:128
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Kaydı Durdur"
+
+#: data/ui/recorder.ui:157
+msgid "Delete Recording"
+msgstr "Kaydı Sil"
+
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
-#: data/ui/row.ui:186 data/ui/row.ui:440
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
-#: data/ui/row.ui:240
+#: data/ui/row.ui:241
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: data/ui/row.ui:277
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: data/ui/row.ui:312
+#: data/ui/row.ui:313
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "10sn Geri Sar"
-#: data/ui/row.ui:340
+#: data/ui/row.ui:341
msgid "Play"
msgstr "Oynat"
-#: data/ui/row.ui:366
+#: data/ui/row.ui:367
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
-#: data/ui/row.ui:398
+#: data/ui/row.ui:399
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "10sn İleri Sar"
-#: data/ui/window.ui:63
+#: data/ui/window.ui:60
msgid "Record"
msgstr "Kaydet"
-#: data/ui/window.ui:144
+#: data/ui/window.ui:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Kayıt Ekle"
-#: data/ui/window.ui:156
+#: data/ui/window.ui:166
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Ses kaydı yapmak için <b>Kaydet</b> düğmesini kullanın"
-#: data/ui/window.ui:253
-msgid "Resume Recording"
-msgstr "Kaydı Sürdür"
-
-#: data/ui/window.ui:278
-msgid "Pause Recording"
-msgstr "Kaydı Duraklat"
-
-#: data/ui/window.ui:309
-msgid "Stop Recording"
-msgstr "Kaydı Durdur"
-
-#: data/ui/window.ui:337
-msgid "Cancel Recording"
-msgstr "Kaydı İptal Et"
-
-#: data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/window.ui:237
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
-#: data/ui/window.ui:405
+#: data/ui/window.ui:254
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: data/ui/window.ui:430
+#: data/ui/window.ui:290
msgid "Preferred Format"
msgstr "Yeğlenen Biçim"
-#: data/ui/window.ui:432
+#: data/ui/window.ui:292
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
-#: data/ui/window.ui:437
+#: data/ui/window.ui:297
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: data/ui/window.ui:442
+#: data/ui/window.ui:302
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: data/ui/window.ui:447
+#: data/ui/window.ui:307
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: data/ui/window.ui:452
+#: data/ui/window.ui:312
msgid "M4A"
msgstr "M4A"
-#: data/ui/window.ui:458
+#: data/ui/window.ui:318
msgid "Audio Channel"
msgstr "Ses Kanalı"
-#: data/ui/window.ui:460
+#: data/ui/window.ui:320
msgid "Stereo"
msgstr "Çiftli"
-#: data/ui/window.ui:465
+#: data/ui/window.ui:325
msgid "Mono"
msgstr "Tekli"
-#: data/ui/window.ui:473
+#: data/ui/window.ui:332
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavye Kısayolları"
+
+#: data/ui/window.ui:337
msgid "About Sound Recorder"
msgstr "Ses Kaydedici Hakkında"
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:167
+#: src/application.js:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
-#: src/application.js:169
+#: src/application.js:131
msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
msgstr "GNOME için Ses Kayıt Uygulaması"
#. Translators: ""Recording %d"" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Recording 1").
-#: src/recorder.js:108
+#: src/recorder.js:113
#, javascript-format
msgid "Recording %d"
msgstr "Kayıt %d"
+#: src/recorderWidget.js:94
+msgid "Delete recording?"
+msgstr "Kayıt silinsin mi?"
+
+#: src/recorderWidget.js:95
+msgid "This recording will not be saved."
+msgstr "Bu kayıt kaydedilmeyecek."
+
+#: src/recorderWidget.js:99
+msgid "Resume"
+msgstr "Sürdür"
+
#. Necessary code to move old recordings into the new location for few releases
#. FIXME: Remove by 3.40/3.42
-#: src/recordingList.js:41
+#: src/recordingList.js:42
msgid "Recordings"
msgstr "Kayıtlar"
#. Translators: ""%s (Old)"" is the new name assigned to a file moved from
#. the old recordings location
-#: src/recordingList.js:57
+#: src/recordingList.js:59
#, javascript-format
msgid "%s (Old)"
msgstr "%s (Eski)"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "Export Recording"
msgstr "Kaydı Dışa Aktar"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Export"
msgstr "_Dışa Aktar"
-#: src/row.js:67
+#: src/row.js:71
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal Et"
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d gün önce"
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
msgid "Last week"
msgstr "Geçen hafta"
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d hafta önce"
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
msgid "Last month"
msgstr "Geçen ay"
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ay önce"
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
msgid "Last year"
msgstr "Geçen yıl"
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d yıl önce"
-#: src/window.js:85
+#: src/window.js:71
#, javascript-format
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "\"%s\" silindi"
+#~ msgid "Cancel Recording"
+#~ msgstr "Kaydı İptal Et"
+
#~ msgid "Microphone volume level"
#~ msgstr "Mikrofon ses düzeyi"
@@ -429,8 +515,5 @@ msgstr "\"%s\" silindi"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Hakkında"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Çıkış"
-
#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
#~ msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]