[gtranslator] Update Hungarian translation



commit 3ee4bd3652c3ef3d1440b864e0cd01b62894e2bc
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sat Sep 12 21:01:39 2020 +0000

    Update Hungarian translation
    
    (cherry picked from commit b0a8f7b26679154c76510587d6dfb1303d3d75e4)

 po/hu.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e18180d46..da2af77d4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-28 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr ""
 "bővítménnyel, úgymint alternatív nyelv, címkék beszúrása, integráció a "
 "subversion verziókezelővel és forráskód megjelenítő."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:99
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:117
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:645
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:233 src/gtr-window.ui:25
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Fordításszerkesztő"
 
@@ -165,27 +165,27 @@ msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor ellenőrzi a lefordított üzenetek helyesírását."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
 msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "Oldalsáv kapcsolóinak stílusa"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:94
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
 msgid "Style for switchers in the side panel."
 msgstr "Az oldalsávban lévő kapcsolók stílusa."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr "Egy gtksourceview színséma neve a szintaxiskiemelés használatához."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "Üzenetlista rendezési elve"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
 "“original-text” and “translated-text”."
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr ""
 "„status” (állapot), „id” (azonosító), „original-text” (eredeti szöveg) és "
 "„translated-text” (lefordított szöveg)."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktív bővítmények"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
 "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Paths:"
 msgstr "Útvonalak:"
 
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:622
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
@@ -263,40 +263,38 @@ msgstr ""
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "A Fordításszerkesztő honlapja"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:197
+#: src/gtr-actions-file.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
 "\">%s</span>?"
 msgstr ""
-"Szeretné menteni a változtatásokat ebbe a fájlba: <span weight=\"bold\""
-" size=\"large\">%s</span>?"
+"Szeretné menteni a változtatásokat ebbe a fájlba: <span weight=\"bold\" size="
+"\"large\">%s</span>?"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:203
-#| msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
+#: src/gtr-actions-file.c:190
 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Ha nem menti, akkor az összes mentetlen változtatása véglegesen el fog veszni."
+"Ha nem menti, akkor az összes mentetlen változtatása véglegesen el fog "
+"veszni."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:206
+#: src/gtr-actions-file.c:193
 msgid "Save and open"
 msgstr "Mentés és megnyitás"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:207
-#| msgid "_Cancel"
+#: src/gtr-actions-file.c:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:208
-#| msgid "Close _without Saving"
+#: src/gtr-actions-file.c:195
 msgid "Continue without saving"
 msgstr "Folytatás mentés nélkül"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:240
+#: src/gtr-actions-file.c:227
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Fájl megnyitása fordításhoz"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:347
+#: src/gtr-actions-file.c:330
 msgid "Save file as…"
 msgstr "Fájl mentése másként…"
 
@@ -343,7 +341,7 @@ msgstr "Fordító e-mail címe"
 msgid "Team email"
 msgstr "Csapat e-mail címe"
 
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:547
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -360,14 +358,14 @@ msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
-#: src/gtr-file-dialogs.c:45 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:418 src/gtr-profile-dialog.c:71
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:71
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
-#: src/gtr-file-dialogs.c:47
+#: src/gtr-file-dialogs.c:46
 msgid "_Save"
 msgstr "_Mentés"
 
@@ -492,19 +490,19 @@ msgstr "Névjegy"
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:48
+#: src/gtr-file-dialogs.c:47
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:62
+#: src/gtr-file-dialogs.c:61
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Gettext fordítás"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:71
+#: src/gtr-file-dialogs.c:70
 msgid "Gettext translation template"
 msgstr "Gettext fordítási sablon"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:76
+#: src/gtr-file-dialogs.c:75
 msgid "All files"
 msgstr "Minden fájl"
 
@@ -658,7 +656,7 @@ msgstr "Fordítási memória építése"
 msgid "Edit header"
 msgstr "Fejléc szerkesztése"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:623
+#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
 #: src/gtr-projects.ui:202
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
@@ -700,7 +698,6 @@ msgid "Order by menu"
 msgstr "Rendezési menü"
 
 #: src/gtr-notebook.ui:585
-#| msgid "Undo (<Ctrl>z)"
 msgid "Find (<Ctrl><f>)"
 msgstr "Keresés (<Ctrl><f>)"
 
@@ -783,27 +780,27 @@ msgstr "Hiba van a PO fájlban: %s"
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Hiba történt a PO fájl írásakor: %s"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:394
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "Az aktív profilt nem lehet eltávolítani"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:400
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Először ki kell választani egy másik profilt aktívként"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:413
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a profilt?"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:421
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:553
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:625 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
 msgid "Translation Editor Preferences"
 msgstr "A Fordításszerkesztő beállításai"
 
@@ -847,27 +844,35 @@ msgstr "Üzenetszintaxis _kiemelése"
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "Üres h_elyek láthatóvá tétele"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:392
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+msgid "Font:"
+msgstr "Betűkészlet:"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+msgid "Choose the editor font"
+msgstr "Válassza ki a szerkesztő betűkészletét"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:415
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "Ellenő_rzendő állapot eltávolítása, ha az üzenet módosult"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:431
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzé_s"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:470
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
 msgid "Editor"
 msgstr "Szerkesztő"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:569
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Profil szerkesztése"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:606
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profilok"
 
@@ -920,22 +925,18 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
 
 #: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
-#| msgid "Match _entire word only"
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Illesztés csak teljes szóra"
 
 #: src/gtr-search-bar.c:494
-#| msgid "_Wrap around"
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Körkörös keresés"
 
 #: src/gtr-search-bar.c:499
-#| msgid "_Original text"
 msgid "Original text"
 msgstr "Eredeti szöveg"
 
 #: src/gtr-search-bar.c:504
-#| msgid "_Translated text"
 msgid "Translated text"
 msgstr "Lefordított szöveg"
 
@@ -954,21 +955,18 @@ msgstr "Váltás a Keresés és a Keresés és csere között"
 #: src/gtr-search-bar.ui:173
 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
 msgstr ""
-"A keresési beállítások megjelenítése vagy elrejtése, mint például a kis- és"
-" nagybetűk megkülönböztetése"
+"A keresési beállítások megjelenítése vagy elrejtése, mint például a kis- és "
+"nagybetűk megkülönböztetése"
 
 #: src/gtr-search-bar.ui:238
-#| msgid "_Wrap around"
 msgid "Wrap Around"
 msgstr "Körkörös keresés"
 
 #: src/gtr-search-bar.ui:251
-#| msgid "_Original text"
 msgid "Original-text"
 msgstr "Eredeti szöveg"
 
 #: src/gtr-search-bar.ui:264
-#| msgid "_Translated text"
 msgid "Translated-text"
 msgstr "Lefordított szöveg"
 
@@ -1023,13 +1021,13 @@ msgid "Translate_d Text"
 msgstr "Lefor_dított szöveg"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:218
+#: src/gtr-window.c:214
 #, c-format
 msgid "*%s — Translation Editor"
 msgstr "*%s – Fordításszerkesztő"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:224
+#: src/gtr-window.c:220
 #, c-format
 msgid "%s — Translation Editor"
 msgstr "%s – Fordításszerkesztő"
@@ -1176,7 +1174,6 @@ msgid "Backward-search"
 msgstr "Keresés vissza"
 
 #: src/help-overlay.ui:187
-#| msgid "Find and replace"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide find & replace bar"
 msgstr "Keresés és csere sáv elrejtése"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]