[accerciser] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Update Portuguese translation
- Date: Sat, 12 Sep 2020 18:31:34 +0000 (UTC)
commit 00f34d947372f2d17c5c71d68c9787244b3b723d
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date: Sat Sep 12 18:31:23 2020 +0000
Update Portuguese translation
(cherry picked from commit 526cddd30e3b8e364693a8c15337ca3b5a63b969)
po/pt.po | 594 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 308 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c8c26ba..60b5d5c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,574 +5,600 @@
#
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2007, 2008, 2009, 2013., 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-18 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:59-0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Português <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 15:30-0300\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:1
+#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
+#: accerciser.appdata.xml.in:7
+msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
+msgstr "Explorador de acessibilidade para o ambiente de trabalho do GNOME"
+
+#: accerciser.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
+"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
+"check if an application is providing correct information to assistive "
+"technologies and automated test frameworks."
+msgstr ""
+"O Accerciser é um explorador de acessibilidade interativo escrito em Python "
+"para o GNOME. Usa AT-SPI para inspecionar e controlar widgets, permitindo-"
+"lhe verificar se uma aplicação está a fornecer informação correta a "
+"tecnologias de assistência e estruturas de teste automatizadas."
+
+#: accerciser.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
+"views of accessibility information."
+msgstr ""
+"O Accerciser tem uma estrutura de extensões simples, que pode ser usada para "
+"criar vistas personalizadas de informação de acessibilidade."
+
+#: accerciser.desktop.in:4
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Faça um teste ao suporte de acessibilidade da sua aplicação"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: accerciser.desktop.in:6
msgid "accessibility;development;test;"
msgstr "acessibilidade;desenvolvimento;teste;"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Explorador de acessibilidade Accerciser"
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Uma lista de extensões que estão desativadas por predefinição"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Uma lista de extensões que estão desativadas por predefinição."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
msgid "Highlight duration"
msgstr "Duração do realce"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
msgstr "A duração da caixa de realce ao selecionar nós acessíveis."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Cor de realce do preenchimento"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
msgid "The color and opacity of the highlight fill."
msgstr "A cor e opacidade do preenchimento de realce."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
msgid "Highlight border color"
msgstr "Cor da margem do realce"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "A cor e opacidade da margem do realce."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
msgid "Horizontal split"
msgstr "Separador horizontal"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
msgid "Position of the horizontal split of the main window."
msgstr "Posição do separador horizontal da janela principal."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
msgid "Vertical split"
msgstr "Separador vertical"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "Posição do separador vertical da janela principal."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
msgid "Default window height"
msgstr "Altura predefinida da janela"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
msgid "The window height value."
msgstr "O valor da altura da janela."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
msgid "Default window width"
msgstr "Largura predefinida da janela"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
msgid "The window width value."
msgstr "O valor da largura da janela."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "A disposição para o painel inferior"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "A disposição para a vista de extensão do painel inferior."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "A disposição do painel superior"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "A disposição para a vista de extensão do painel superior."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
msgid "Single layout view"
msgstr "Vista de disposição única"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
msgid "View plugins in a single layout."
msgstr "Ver extensões numa única disposição."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
msgid "Available new pluginviews"
msgstr "Novas vistas de extensão disponíveis"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
msgstr "Esta lista contem todas as novas vistas de extensão disponíveis"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
msgid "The pluginview layout"
msgstr "A disposição da vista de extensão"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
msgid "The default plugin layout for the top panel."
msgstr "A disposição predefinida das extensões no painel superior."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
msgid "Window height"
msgstr "Altura da janela"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
msgid "Window height value."
msgstr "Valor da altura da janela."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
msgid "Window width"
msgstr "Largura da janela"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
msgid "Window width value."
msgstr "Valor da largura da janela."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
msgid "Hotkey combination"
msgstr "Combinação de teclas"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
msgid "Hotkey combination for related action."
msgstr "Combinação de teclas para a ação relacionada."
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
-msgstr "Explorador de acessibilidade para o ambiente de trabalho do GNOME"
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
-"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
-"check if an application is providing correct information to assistive "
-"technologies and automated test frameworks."
-msgstr ""
-"O Accerciser é um explorador de acessibilidade interativo escrito em Python "
-"para o GNOME. Usa AT-SPI para inspecionar e controlar widgets, permitindo-"
-"lhe verificar se uma aplicação está a fornecer informação correta a "
-"tecnologias de assistência e estruturas de teste automatizadas."
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
-"views of accessibility information."
-msgstr ""
-"O Accerciser tem uma estrutura de extensões simples, que pode ser usada para "
-"criar vistas personalizadas de informação de acessibilidade."
-
-#: ../plugins/api_view.py:32
+#: plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Navegador de API"
-#: ../plugins/api_view.py:35
+#: plugins/api_view.py:35
msgid "Browse the various methods of the current accessible"
msgstr "Navegar pelos vários métodos do objeto acessível atual"
-#: ../plugins/api_view.py:66
+#: plugins/api_view.py:66
msgid "Hide private attributes"
msgstr "Ocultar atributos privados"
-#: ../plugins/api_view.py:79
+#: plugins/api_view.py:79
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: ../plugins/api_view.py:88
+#: plugins/api_view.py:88
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
-#: ../plugins/api_view.py:93
+#: plugins/api_view.py:93
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../plugins/console.py:32
+#: plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "Consola IPython"
-#: ../plugins/console.py:35
+#: plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr ""
"Consola interativa para manipular o objeto acessível atualmente selecionado"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
+#: plugins/event_monitor.ui:61
msgid "Event monitor"
msgstr "Monitor de eventos"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+#: plugins/event_monitor.ui:114
msgid "_Monitor Events"
msgstr "_Monitorizar eventos"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: plugins/event_monitor.ui:224
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Limpar a seleção"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
+#: plugins/event_monitor.ui:257
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
+#: plugins/event_monitor.ui:273
msgid "Selected application"
msgstr "Aplicação selecionada"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
+#: plugins/event_monitor.ui:289
msgid "Selected accessible"
msgstr "Objeto acessível selecionado"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
+#: plugins/event_monitor.ui:310
msgid "Source"
msgstr "Origem"
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#. add accessible's name to buffer
+#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
+#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: plugins/event_monitor.ui:358
+#| msgid "Full name"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: plugins/event_monitor.py:52
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitor de eventos"
-#: ../plugins/event_monitor.py:54
+#: plugins/event_monitor.py:55
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "Mostra os eventos à medida que ocorrem em tipos e origens selecionadas"
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: plugins/event_monitor.py:65
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Realçar a entrada do último evento"
-#: ../plugins/event_monitor.py:68
+#: plugins/event_monitor.py:69
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Iniciar/parar a gravação de eventos"
-#: ../plugins/event_monitor.py:72
+#: plugins/event_monitor.py:73
msgid "Clear event log"
msgstr "Limpar o registo de eventos"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+#: plugins/interface_view.ui:125
msgid "Child count"
msgstr "Número de filhos"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
+#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
+#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
+#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
+#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
-#: ../plugins/interface_view.py:859
+#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
+#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
-#: ../plugins/validate.py:292
+#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
+#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
+#: plugins/validate.py:293
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
+#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348
+msgid "(no ID)"
+msgstr "(sem ID)"
+
+#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: plugins/interface_view.ui:325
msgid "States"
msgstr "Estados"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
+#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
+#: plugins/interface_view.ui:2739
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
+#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
+#: plugins/interface_view.ui:551
msgid "Relations"
msgstr "Relações"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
+#: plugins/interface_view.ui:572
msgid "_Accessible"
msgstr "_Acessível"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
+#: plugins/interface_view.ui:637
+msgid "Key binding"
+msgstr "Associação de teclas"
+
+#: plugins/interface_view.ui:691
msgid "Perform action"
msgstr "Realizar ação"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+#: plugins/interface_view.ui:724
msgid "Acti_on"
msgstr "Açã_o"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+#: plugins/interface_view.ui:772
msgid "Toolkit"
msgstr "Caixa de ferramentas"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
+#: plugins/interface_view.ui:789
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+#: plugins/interface_view.ui:865
msgid "Ap_plication"
msgstr "A_plicação"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
+#: plugins/interface_view.ui:884
msgid "Col_lection"
msgstr "Catá_logo"
+#. Screen coordinates
+#. Component size in pixels
+#. Screen coordinates
#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
+#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
+#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
+#: plugins/interface_view.ui:1525
msgid "0, 0"
msgstr "0, 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
+#: plugins/interface_view.ui:937
msgid "Relative position"
msgstr "Posição relativa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
+#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
+#: plugins/interface_view.ui:991
msgid "WIDGET"
msgstr "WIDGET"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
+#: plugins/interface_view.ui:1011
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
+#: plugins/interface_view.ui:1048
msgid "MDI-Z-order"
msgstr "Ordem-Z-MDI"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
+#: plugins/interface_view.ui:1085
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
+#: plugins/interface_view.ui:1120
msgid "Absolute position"
msgstr "Posição absoluta"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
+#: plugins/interface_view.ui:1139
msgid "Co_mponent"
msgstr "Co_mponente"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
+#: plugins/interface_view.ui:1158
msgid "Des_ktop"
msgstr "Ambiente de _trabalho"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
+#: plugins/interface_view.ui:1264
msgid "Locale:"
msgstr "Configuração regional:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
+#: plugins/interface_view.ui:1305
msgid "_Document"
msgstr "_Documento"
#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:298
+#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperligação"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+#: plugins/interface_view.ui:1438
msgid "H_ypertext"
msgstr "H_ipertexto"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+#: plugins/interface_view.ui:1471
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
+#: plugins/interface_view.ui:1560
msgid "Locale"
msgstr "Configuração regional"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
+#: plugins/interface_view.ui:1622
msgid "_Image"
msgstr "_Imagem"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
+#: plugins/interface_view.ui:1641
msgid "Lo_gin Helper"
msgstr "Assistente de início de _sessão"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+#: plugins/interface_view.ui:1712
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
+#: plugins/interface_view.ui:1754
msgid "_Selection"
msgstr "_Seleção"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
+#: plugins/interface_view.ui:1792
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de conteúdo"
+
+#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: plugins/interface_view.ui:1822
msgid "St_reamable Content"
msgstr "Conteúdo em _fluxo"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
+#: plugins/interface_view.ui:1863
msgid "Caption:"
msgstr "Legenda:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+#: plugins/interface_view.ui:1908
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
+#: plugins/interface_view.ui:2052
msgid "Selected columns"
msgstr "Colunas selecionadas"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
+#: plugins/interface_view.ui:2068
msgid "Selected rows"
msgstr "Linhas selecionadas"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
+#: plugins/interface_view.ui:2084
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
+#: plugins/interface_view.ui:2100
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
+#: plugins/interface_view.ui:2125
msgid "Table Information"
msgstr "Informação de tabela"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
+#: plugins/interface_view.ui:2171
msgid "name (x,y)"
msgstr "nome (x,y)"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
+#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
msgid "Header:"
msgstr "Cabeçalho:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
+#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
msgid "<no description>"
msgstr "<sem descricao>"
+#. How many rows the cell spans.
#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
+#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
msgid "Extents:"
msgstr "Extende-se:"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
+#: plugins/interface_view.ui:2311
msgid "Row"
msgstr "Linha"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
+#: plugins/interface_view.ui:2430
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
+#: plugins/interface_view.ui:2448
msgid "Selected Cell"
msgstr "Célula selecionada"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
+#: plugins/interface_view.ui:2472
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
+#: plugins/interface_view.ui:2533
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
+#: plugins/interface_view.ui:2571
msgid "Offset"
msgstr "Desvio"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
+#: plugins/interface_view.ui:2609
msgid "Include defaults"
msgstr "Incluir predefinições"
#. Start character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
+#: plugins/interface_view.ui:2631
msgid "Start: 0"
msgstr "Início: 0"
#. End character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
+#: plugins/interface_view.ui:2649
msgid "End: 0"
msgstr "Fim: 0"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
+#: plugins/interface_view.ui:2763
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xto"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
+#: plugins/interface_view.ui:2818
msgid "Current value"
msgstr "Valor atual"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
+#: plugins/interface_view.ui:2886
msgid "Minimum increment"
msgstr "Incremento mínimo"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
+#: plugins/interface_view.ui:2901
msgid "Maximum value"
msgstr "Valor máximo"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
+#: plugins/interface_view.ui:2916
msgid "Minimum value"
msgstr "Valor mínimo"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
+#: plugins/interface_view.ui:2942
msgid "Val_ue"
msgstr "Val_or"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
+#: plugins/interface_view.ui:2961
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:42
+#: plugins/interface_view.py:44
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Visualizador de ambiente"
#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:45
+#: plugins/interface_view.py:47
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Permite ver várias propriedades do ambiente"
-#: ../plugins/interface_view.py:235
+#: plugins/interface_view.py:237
msgid "(not implemented)"
msgstr "(não implementado)"
-#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:739
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:747
+#: plugins/interface_view.py:752
msgid "Start"
msgstr "Início"
-#: ../plugins/interface_view.py:755
+#: plugins/interface_view.py:760
msgid "End"
msgstr "Fim"
-#: ../plugins/interface_view.py:917
+#: plugins/interface_view.py:922
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Demasiados filhos selecionáveis"
-#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278
msgid "(Editable)"
msgstr "(editável)"
@@ -581,7 +607,7 @@ msgstr "(editável)"
#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
#. that bold formatting is 0.
-#: ../plugins/interface_view.py:1412
+#: plugins/interface_view.py:1425
#, python-format
msgid "Start: %d"
msgstr "Início: %d"
@@ -591,115 +617,114 @@ msgstr "Início: %d"
#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
#. bold formatting is 4.
-#: ../plugins/interface_view.py:1418
+#: plugins/interface_view.py:1431
#, python-format
msgid "End: %d"
msgstr "Fim: %d"
-#: ../plugins/quick_select.py:16
+#: plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Seleção rápida"
-#: ../plugins/quick_select.py:19
+#: plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Extensão com vários métodos de seleção rápida de objetos acessíveis."
-#: ../plugins/quick_select.py:25
+#: plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Inspecionar o último objeto acessível com o foco"
-#: ../plugins/quick_select.py:29
+#: plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Inspecionar o objeto acessível sob o rato"
-#: ../plugins/validate.ui.h:1
+#: plugins/validate.ui:38
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Esque_ma:"
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: plugins/validate.ui:89
msgid "V_alidate"
msgstr "V_alidar"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
-#: ../plugins/validate.py:427
+#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
msgid "Idle"
msgstr "Inativo"
-#: ../plugins/validate.py:80
+#: plugins/validate.py:80
msgid "No description"
msgstr "Sem descrição"
-#: ../plugins/validate.py:167
+#: plugins/validate.py:167
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Validador AT-SPI"
-#: ../plugins/validate.py:169
+#: plugins/validate.py:169
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Valida o suporte de acessibilidade de aplicações"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
+#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
msgid "Level"
msgstr "Nível"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
+#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: ../plugins/validate.py:361
+#: plugins/validate.py:362
msgid "Saving"
msgstr "A gravar"
-#: ../plugins/validate.py:409
+#: plugins/validate.py:413
msgid "Validating"
msgstr "A validar"
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: plugins/validate.py:571
msgid "EXCEPT"
msgstr "EXCETO"
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: plugins/validate.py:578
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: ../plugins/validate.py:580
+#: plugins/validate.py:586
msgid "WARN"
msgstr "AVISO"
-#: ../plugins/validate.py:587
+#: plugins/validate.py:593
msgid "INFO"
msgstr "INFORMAÇÃO"
-#: ../plugins/validate.py:594
+#: plugins/validate.py:600
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAÇÃO"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:8
+#: plugindata/validate/basic.py:8
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:9
+#: plugindata/validate/basic.py:9
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr ""
"Testa o suporte de acessibilidade fundamental do ambiente de aplicações"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:28
+#: plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr "acionável %s não pode obter foco ou ser selecionado"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:46
+#: plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "interativo %s não pode ser acionado"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:61
+#: plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "mais do que um widget com o foco"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:84
+#: plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s não tem ambiente de texto"
@@ -707,12 +732,12 @@ msgstr "%s não tem ambiente de texto"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:104
+#: plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "índice de %s na mãe não coincide com o índice do filho"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:150
+#: plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "Falta a reciprocidade na relação %s"
@@ -720,12 +745,12 @@ msgstr "Falta a reciprocidade na relação %s"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:199
+#: plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "%s não tem nome ou etiqueta"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:217
+#: plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr "focável %s possui ambiente de tabela, mas nenhum ambiente de seleção"
@@ -734,7 +759,7 @@ msgstr "focável %s possui ambiente de tabela, mas nenhum ambiente de seleção"
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:246
+#: plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s possui o estado %s sem o estado %s"
@@ -742,7 +767,7 @@ msgstr "%s possui o estado %s sem o estado %s"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:272
+#: plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s não pertence a um conjunto"
@@ -752,7 +777,7 @@ msgstr "%s não pertence a um conjunto"
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:307
+#: plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr "o índice %(num)d de %(rolename)s não coincide com a linha e coluna"
@@ -763,7 +788,7 @@ msgstr "o índice %(num)d de %(rolename)s não coincide com a linha e coluna"
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:339
+#: plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
@@ -772,249 +797,255 @@ msgstr ""
"o índice parental %(num1)d de %(rolename)s não coincide com o índice de "
"linha e coluna %(num2)d"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:366
+#: plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s não possui nome nem descrição"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
msgid "_Preferences…"
msgstr "_Preferências…"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
msgid "<dead>"
msgstr "<morto>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
msgid "Children"
msgstr "Filhos"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
-msgid "_Hide/Show Applications without children"
-msgstr "_Ocultar/Mostrar aplicações sem filhos"
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
+#| msgid "_Hide/Show Applications without children"
+msgid "_Show Applications without children"
+msgstr "_Mostrar aplicações sem filhos"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "Atualizar o _registo"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
msgid "Refresh all"
msgstr "Atualizar tudo"
-#. Translators: Refresh current tree node’s children.
+#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Atualizar _nó"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
msgid "Refresh selected node’s children"
msgstr "Atualizar os filhos do nó selecionado"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "Chave"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Explorador de acessibilidade Accerciser"
+
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Top panel"
msgstr "Painel superior"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
msgid "Bottom panel"
msgstr "Painel inferior"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Preferências do Accerciser"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Extensões"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Atalhos de teclado globais"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Realce"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Duração do realce:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Cor da margem:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "A cor da margem da caixa de realce"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Cor de preenchimento:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "A cor de preenchimento da caixa de realce"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail."
-"com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>\n"
+"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Juliano de Souza Camargo <julianosc pm me>"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Um explorador de acessibilidade interativo em Python"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
msgstr ""
"A Nova Licença BSD, consulte os ficheiros COPYING e NOTICE para detalhes."
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
msgid "Web site"
msgstr "Página web"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Adicionar marcador…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Objeto acessível de marcador selecionado."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "_Edit Bookmarks…"
msgstr "_Editar marcadores…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Gerir marcadores."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
msgid "Edit Bookmarks…"
msgstr "Editar marcadores…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
msgid "Add Bookmark…"
msgstr "Adicionar marcador…"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
msgid "Application:"
msgstr "Aplicação:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
+#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Erros de extensão"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Sem vista"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "Vi_sta de extensão única"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Vista de extensão"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Vista de extensão (%d)"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
msgid "_New view…"
msgstr "_Nova vista…"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View…"
msgstr "Nova vista…"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
@@ -1072,15 +1103,6 @@ msgstr "A_juda"
#~ msgid "Confirm clear"
#~ msgstr "Confirmar o limpar"
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Nome completo"
-
-#~ msgid "Key binding"
-#~ msgstr "Associação de teclas"
-
-#~ msgid "Content type"
-#~ msgstr "Tipo de conteúdo"
-
#~ msgid "1.0"
#~ msgstr "1.0"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]