[gnome-devel-docs] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 12 Sep 2020 16:23:46 +0000 (UTC)
commit 08de8ff279881db6b6482502b484f64e8c188b57
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Sep 12 16:23:44 2020 +0000
Update Ukrainian translation
platform-overview/uk/uk.po | 117 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 87 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/platform-overview/uk/uk.po b/platform-overview/uk/uk.po
index e7347368..28ed5e74 100644
--- a/platform-overview/uk/uk.po
+++ b/platform-overview/uk/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-11 20:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 19:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -3382,21 +3382,25 @@ msgid ""
"<link href=\"http://projectmallard.org/about/learn/tenminutes.html\">Ten "
"Minute Mallard Tour</link>"
msgstr ""
+"<link href=\"http://projectmallard.org/about/learn/tenminutes.html\""
+">Десятихвилинний тур Mallard</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-help.page:39
msgid "<link href=\"http://projectmallard.org/\">The Mallard web site</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://projectmallard.org/\">Сайт Mallard</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-help.page:40
msgid "<link href=\"http://docbook.org/\">The DocBook web site</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://docbook.org/\">Сайт DocBook</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-network-manager.page:17
msgid "Manage network connections and monitor online/offline status"
msgstr ""
+"Керування з'єднаннями мережі і спостереження за станом «у мережі»/«поза"
+" мережею»"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-network-manager.page:20
@@ -3438,6 +3442,8 @@ msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager\">NetworkManager "
"home page</link>"
msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager\">Домашня"
+" сторінка NetworkManager</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-network-manager.page:48
@@ -3445,11 +3451,13 @@ msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/Developers"
"\">NetworkManager API reference</link>"
msgstr ""
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/Developers"
+"\">Довідник з програмного інтерфейсу NetworkManager</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-notify.page:23
msgid "Interactive notifications in the desktop's message tray"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерактивні сповіщення у лотку повідомлень стільничного середовища"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-notify.page:26
@@ -3481,12 +3489,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-packagekit.page:17
msgid "Software installation and management"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення програмного забезпечення та керування ним"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-packagekit.page:20
msgid "PackageKit"
-msgstr ""
+msgstr "PackageKit"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-packagekit.page:22
@@ -3513,11 +3521,12 @@ msgstr ""
#: C/tech-packagekit.page:40
msgid "<link href=\"http://www.packagekit.org/\">PackageKit home page</link>"
msgstr ""
+"<link href=\"http://www.packagekit.org/\">Домашня сторінка PackageKit</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech.page:15
msgid "See a list of all of the development libraries in GNOME."
-msgstr ""
+msgstr "Див. список усіх бібліотек для розробки у GNOME."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech.page:18
@@ -3530,16 +3539,18 @@ msgid ""
"The GNOME platform is a rich collection of libraries. This is a list of all "
"the platform libraries in GNOME, sorted by purpose."
msgstr ""
+"У платформі GNOME передбачено велику збірку бібліотек. У цьому списку"
+" наведено усі бібліотеки платформи у GNOME, упорядковані за призначенням."
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:26
msgid "User interface and display"
-msgstr ""
+msgstr "Інтерфейс користувача і показ даних"
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:32
msgid "Storage of the user's data"
-msgstr ""
+msgstr "Сховище даних користувача"
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:38
@@ -3554,27 +3565,27 @@ msgstr "Робота у мережі"
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:50
msgid "Application support"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка програм"
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:62
msgid "Inter-process communication"
-msgstr ""
+msgstr "Обмін даними між процесами"
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:68
msgid "Geographical"
-msgstr ""
+msgstr "Географія"
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:74
msgid "Foundational C utilities and object system"
-msgstr ""
+msgstr "Базові допоміжні інструменти C та система об'єктів"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-pango.page:18
msgid "International text rendering with full Unicode support"
-msgstr ""
+msgstr "Показ текстів різними мовами із повною підтримкою Unicode"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-pango.page:21
@@ -3644,12 +3655,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-pango.page:62
msgid "<link href=\"http://www.pango.org\">The Pango web site</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://www.pango.org\">Сайт Pango</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-polkit.page:17
msgid "Access control for system-level services provided through D-Bus"
msgstr ""
+"Керування доступом для служб на рівні системи забезпечується за допомогою"
+" D-Bus"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-polkit.page:20
@@ -3690,6 +3703,8 @@ msgid ""
"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit\">Polkit home "
"page</link>"
msgstr ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit\">Домашня"
+" сторінка Polkit</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-poppler.page:17
@@ -3852,7 +3867,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-soup.page:17
msgid "Asynchronous HTTP library with cookies, SSL, and XML-RPC"
-msgstr ""
+msgstr "Асинхронна бібліотека HTTP з куками, SSL і XML-RPC"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-soup.page:20
@@ -4000,12 +4015,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-tracker.page:17
msgid "Storage and retrieval for document metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Зберігання і отримання метаданих документів"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-tracker.page:20
msgid "Tracker"
-msgstr "Стеження"
+msgstr "Tracker"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-tracker.page:22
@@ -4023,6 +4038,8 @@ msgid ""
"Tracker provides a storage for such triplets, and a query engine in the form "
"of the SPARQL query language."
msgstr ""
+"Tracker надає сховище для таких триплетів та рушій обробки запитів у форматі"
+" запитів мови SPARQL."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-tracker.page:35
@@ -4058,7 +4075,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-webkit.page:23
msgid "HTML5 web page rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Показ вебсторінок HTML5"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-webkit.page:26
@@ -4116,7 +4133,7 @@ msgstr "Gordon Hill"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-application.page:23
msgid "Finish the application and run the script."
-msgstr ""
+msgstr "Завершення програми і запуск скрипту."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-application.page:26
@@ -4136,6 +4153,8 @@ msgid ""
"Make the new object <code>app</code> and call the method <code>run</code> to "
"run the application:"
msgstr ""
+"Створіть об'єкт <code>app</code> і викличте метод <code>run</code>, щоб"
+" запустити програму:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/tour-application.page:35
@@ -4155,6 +4174,9 @@ msgid ""
"Save the script as <file>helloworld.js</file>, run <cmd>chmod +x helloworld."
"js</cmd> to mark it executable, and run it with <cmd>./helloworld.js</cmd>."
msgstr ""
+"Збережієть скрипт із назвою <file>helloworld.js</file>, віддайте команду <cmd"
+">chmod +x helloworld.js</cmd>, щоб позначити скрипт як виконуваний, і"
+" запустіть його за допомогою команди <cmd>./helloworld.js</cmd>."
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -4171,7 +4193,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: media/p
#: C/tour-application.page:46
msgid "Screenshot of a basic window."
-msgstr ""
+msgstr "Знімок базового вікна."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-application.page:48
@@ -4179,27 +4201,31 @@ msgid ""
"This window is generated from the <app>Glade</app> file and linked to "
"<app>Gtk</app> events. You now have a fully functional Gtk application!"
msgstr ""
+"Це вікно створено з файла <app>Glade</app> і пов'язано із подіями <app>Gtk<"
+"/app>. Тепер у вас є повноцінна програма Gtk!"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-events.page:23
msgid "Bind functions to events using Lang."
-msgstr ""
+msgstr "Прив'язка функцій до подій за допомогою Lang."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-events.page:26
msgid "Actions and signals"
-msgstr ""
+msgstr "Дії і сигнали"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-events.page:33
msgid ""
"Gtk has a set of predefined events that you can use in your application."
msgstr ""
+"У Gtk передбачено набір попередньо визначених подій, яким ви можете"
+" скористатися у вашій програмі."
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-events.page:35
msgid "Declare <code>HelloWorld</code> as a new class."
-msgstr ""
+msgstr "Оголосіть <code>HelloWorld</code> як новий клас."
#. (itstool) path: example/code
#: C/tour-events.page:37
@@ -4208,6 +4234,8 @@ msgid ""
"\n"
"class HelloWorld {\n"
msgstr ""
+"\n"
+"class HelloWorld {\n"
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-events.page:41
@@ -4229,11 +4257,17 @@ msgid ""
" this.application.connect('startup', this._onStartup.bind(this));\n"
" }\n"
msgstr ""
+"\n"
+" constructor() {\n"
+" this.application = new Gtk.Application();\n"
+" this.application.connect('activate', this._onActivate.bind(this));\n"
+" this.application.connect('startup', this._onStartup.bind(this));\n"
+" }\n"
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-events.page:54
msgid "Show the window upon application activation:"
-msgstr ""
+msgstr "Показ вікна при активації програми:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/tour-events.page:55
@@ -4244,17 +4278,23 @@ msgid ""
" this._window.show_all();\n"
" }\n"
msgstr ""
+"\n"
+" _onActivate() {\n"
+" this._window.show_all();\n"
+" }\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-get_object.page:23
msgid ""
"Add the window specified in the UI file to the application using GtkBuilder."
msgstr ""
+"Додавання вікна, вказаного у файлі інтерфейсу користувача, до програми за"
+" допомогою GtkBuilder."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-get_object.page:27
msgid "GtkBuilder"
-msgstr ""
+msgstr "GtkBuilder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-get_object.page:33
@@ -4285,16 +4325,24 @@ msgid ""
" }\n"
"};\n"
msgstr ""
+"\n"
+" _onStartup() {\n"
+" let builder = new Gtk.Builder();\n"
+" builder.add_from_file('helloworld.glade');\n"
+" this._window = builder.get_object('window1');\n"
+" this.application.add_window(this._window);\n"
+" }\n"
+"};\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-gjs.page:23
msgid "Include bindings necessary to run your script."
-msgstr ""
+msgstr "Прив'язки включення, потрібні для запуску вашого скрипту."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-gjs.page:26
msgid "Gjs and Gtk"
-msgstr ""
+msgstr "Gjs і Gtk"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-gjs.page:32
@@ -4318,6 +4366,8 @@ msgid ""
"Create an <code>object</code> using your <code>class</code> and call the "
"<code>run()</code> method:"
msgstr ""
+"Створіть <code>object</code> за допомогою вашого <code>class</code> і"
+" викличте метод <code>run()</code>:"
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-gjs.page:39
@@ -4333,6 +4383,8 @@ msgid ""
"\n"
"#!/usr/bin/gjs\n"
msgstr ""
+"\n"
+"#!/usr/bin/gjs\n"
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-gjs.page:46
@@ -4350,11 +4402,14 @@ msgid ""
"imports.gi.versions.Gtk = '3.0';\n"
"const Gtk = imports.gi.Gtk;\n"
msgstr ""
+"\n"
+"imports.gi.versions.Gtk = '3.0';\n"
+"const Gtk = imports.gi.Gtk;\n"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-glade.page:23
msgid "Use Glade to generate a UI file."
-msgstr ""
+msgstr "Використання Glade для створення файла інтерфейсу користувача."
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-glade.page:26
@@ -4401,7 +4456,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: media/p
#: C/tour-glade.page:44
msgid "Screenshot of value attribution in Glade."
-msgstr ""
+msgstr "Знімок вікна прив'язки значення у Glade."
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-glade.page:46
@@ -4409,6 +4464,8 @@ msgid ""
"Save the file with <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq> and "
"name it <file>helloworld.glade</file>."
msgstr ""
+"Збережіть файл за допомогою пункту меню <guiseq><gui>Файл</gui><gui>Зберегти"
+" як</gui></guiseq> і надайте йому назву <file>helloworld.glade</file>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour.page:24
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]