[polari] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 12 Sep 2020 13:43:50 +0000 (UTC)
commit 15f029ab088ae66fdd3295f76d48eae774a8945b
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Sep 12 13:43:46 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 122 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index ab3571cf..68e43058 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-03 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-26 10:10+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-26 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 18:43+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:854
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:841
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME үшін Internet Relay Chat клиенті"
@@ -125,6 +125,15 @@ msgstr ""
msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
msgstr ""
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:56
+msgid "List of muted usernames"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:57
+msgid ""
+"A list of usernames for whose private messages not to show notifications"
+msgstr ""
+
#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "_Сервер адресі"
@@ -321,7 +330,7 @@ msgid "About"
msgstr "Осы туралы"
#: data/resources/main-window.ui:34 data/resources/menus.ui:6
-#: src/application.js:57
+#: src/application.js:58
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
@@ -333,7 +342,7 @@ msgstr "Бөлмелер мен желілерді қосу"
msgid "Show connected users"
msgstr "Байланысқан пайдаланушыларды көрсету"
-#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:400 src/userList.js:456
+#: data/resources/main-window.ui:225 src/roomList.js:474 src/userList.js:417
msgid "Offline"
msgstr "Желіде емес"
@@ -389,36 +398,36 @@ msgstr "Пайдаланушы желіде болса, хабарлайды."
msgid "Start Conversation"
msgstr "Сөйлесуді бастау"
-#: src/application.js:43
+#: src/application.js:44
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Telepathy клиентін іске қосу"
-#: src/application.js:48
+#: src/application.js:49
msgid "Start in debug mode"
msgstr "Жөндеу режимінде бастау"
-#: src/application.js:51
+#: src/application.js:52
msgid "Allow running alongside another instance"
msgstr ""
-#: src/application.js:54
+#: src/application.js:55
msgid "Print version and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
-#: src/application.js:479 src/utils.js:209
+#: src/application.js:486 src/utils.js:241
msgid "Failed to open link"
msgstr "Сілтемені ашу сәтсіз аяқталды"
-#: src/application.js:774
+#: src/application.js:761
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s өшірілді."
-#: src/application.js:853
+#: src/application.js:840
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: src/application.js:859
+#: src/application.js:846
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Polari туралы көбірек білу"
@@ -652,92 +661,101 @@ msgstr "_Келесі"
#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:21
+#.
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:22
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:23
+#: src/ircParser.js:26
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <channel> — <channel> арнасына кіру"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:33
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:38
+msgid "/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"
+msgstr ""
+
+#: src/ircParser.js:41
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Белгісіз команда — қолжетерлік командалар тізімін алу үшін /HELP көріңіз"
-#: src/ircParser.js:51
+#: src/ircParser.js:55
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Қолданылуы: %s"
-#: src/ircParser.js:88
+#: src/ircParser.js:92
msgid "Known commands:"
msgstr "Белгілі командалар:"
-#: src/ircParser.js:190
+#: src/ircParser.js:194
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s пайдаланушылары:"
-#: src/ircParser.js:269
+#: src/ircParser.js:273
msgid "No topic set"
msgstr "Тақырыбы орнатылмаған"
+#: src/ircParser.js:312
+#, javascript-format
+msgid "User: %s - Last activity: %s"
+msgstr "Пайдаланушы: %s - Соңғы әрекет: %s"
+
#: src/joinDialog.js:232
msgid "Add Network"
msgstr "Желіні қосу"
@@ -748,58 +766,66 @@ msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d пайдаланушы"
-#: src/roomList.js:190
+#: src/roomList.js:253
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Чат бөлмесінен шығу"
-#: src/roomList.js:190
+#: src/roomList.js:253
msgid "End conversation"
msgstr "Сөйлесуді аяқтау"
-#: src/roomList.js:301
+#: src/roomList.js:269
+msgid "Unmute"
+msgstr "Дыбысты іске қосу"
+
+#: src/roomList.js:273
+msgid "Mute"
+msgstr "Дыбысты өшіру"
+
+#: src/roomList.js:375
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "%s желіде қате бар"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:372
+#: src/roomList.js:446
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:379
+#: src/roomList.js:453
msgid "Connection Problem"
msgstr "Байланыс қатесі"
-#: src/roomList.js:396
+#: src/roomList.js:470
msgid "Connected"
msgstr "Байланысқан"
-#: src/roomList.js:398
+#: src/roomList.js:472
msgid "Connecting…"
msgstr "Байланысты орнату…"
-#: src/roomList.js:402
+#: src/roomList.js:476
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
-#: src/roomList.js:422
+#: src/roomList.js:496
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "%s-ке қауіпсіз жолмен қосылу мүмкін емес."
-#: src/roomList.js:425
+#: src/roomList.js:499
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s парольді талап етеді."
-#: src/roomList.js:431
+#: src/roomList.js:505
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "%s байланысын орнату мүмкін емес. Сервер бос емес."
-#: src/roomList.js:434
+#: src/roomList.js:508
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "%s байланысын орнату мүмкін емес."
@@ -808,7 +834,7 @@ msgstr "%s байланысын орнату мүмкін емес."
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Парольді сақтау керек пе?"
-#: src/roomStack.js:102 src/telepathyClient.js:651
+#: src/roomStack.js:102 src/telepathyClient.js:668
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -850,95 +876,103 @@ msgstr "Бөлмеге қазір қосылу мүмкін емес, бірақ
msgid "Join a room using the + button."
msgstr ""
-#: src/telepathyClient.js:464
+#: src/telepathyClient.js:477
msgid "Good Bye"
msgstr "Сау болыңыз"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:650
+#: src/telepathyClient.js:667
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr ""
-#: src/telepathyClient.js:654
+#: src/telepathyClient.js:671
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:686
+#: src/telepathyClient.js:707
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr ""
-#: src/userList.js:256
+#: src/userList.js:413
+msgid "Available in another room."
+msgstr "Басқа бөлмеде қол жетімді."
+
+#: src/userList.js:415
+msgid "Online"
+msgstr "Желіде"
+
+#: src/userList.js:578
+msgid "No Results"
+msgstr "Нәтижелер жоқ"
+
+#: src/userTracker.js:369
+msgid "User is online"
+msgstr "Пайдаланушы желіде"
+
+#: src/userTracker.js:370
+#, javascript-format
+msgid "User %s is now online."
+msgstr "%s пайдаланушысы енді желіде."
+
+#: src/utils.js:137
+#, javascript-format
+msgid "Polari server password for %s"
+msgstr "%s үшін Polari серверінің паролі"
+
+#: src/utils.js:142
+#, javascript-format
+msgid "Polari NickServ password for %s"
+msgstr "%s үшін Polari NickServ паролі"
+
+#: src/utils.js:372
+msgid "Now"
+msgstr "Қазір"
+
+#: src/utils.js:375
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Қолжетімсіз"
+
+#: src/utils.js:379
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d секунд бұрын"
-#: src/userList.js:263
+#: src/utils.js:386
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d минут бұрын"
-#: src/userList.js:270
+#: src/utils.js:393
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d сағат бұрын"
-#: src/userList.js:277
+#: src/utils.js:400
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d күн бұрын"
-#: src/userList.js:284
+#: src/utils.js:407
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d апта бұрын"
-#: src/userList.js:290
+#: src/utils.js:413
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d ай бұрын"
-#: src/userList.js:452
-msgid "Available in another room."
-msgstr "Басқа бөлмеде қол жетімді."
-
-#: src/userList.js:454
-msgid "Online"
-msgstr "Желіде"
-
-#: src/userList.js:617
-msgid "No Results"
-msgstr "Нәтижелер жоқ"
-
-#: src/userTracker.js:312
-msgid "User is online"
-msgstr "Пайдаланушы желіде"
-
-#: src/userTracker.js:313
-#, javascript-format
-msgid "User %s is now online."
-msgstr "%s пайдаланушысы енді желіде."
-
-#: src/utils.js:105
-#, javascript-format
-msgid "Polari server password for %s"
-msgstr "%s үшін Polari серверінің паролі"
-
-#: src/utils.js:110
-#, javascript-format
-msgid "Polari NickServ password for %s"
-msgstr "%s үшін Polari NickServ паролі"
-
#~ msgid "org.gnome.Polari"
#~ msgstr "org.gnome.Polari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]