[gnome-screenshot] Update Latvian translation



commit 626535b9c29fab1fdd44af5c7299cd0487563e3f
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Sep 12 13:16:06 2020 +0000

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 403 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 214 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a6ad456..fb579a4 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,13 +7,13 @@
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2011.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019.
+# Rūdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-24 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 16:15+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
 " 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr "Konkrēta loga ekrānattēls (novecojis)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
@@ -36,102 +36,82 @@ msgstr ""
 "Uzņemt tikai aktīvo logu, nevis visu darbvirsmu. Šī atslēga ir novecojusi un "
 "vairs netiek izmantota."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
 msgstr "Ekrānattēla aizture"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr "Sekunžu skaits, ko nogaidīt pirms ekrānattēla uzņemšanas."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Ekrānattēla mape"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Mape, kurā ekrānattēli tiks saglabāti pēc noklusējuma."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Iepriekš izmantotā mape"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr "Mape, kurā tika saglabāts pēdējais ekrānattēls interaktīvā režīmā."
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
-msgid "Include Border"
-msgstr "Iekļaut rāmi"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Iekļaut kursoru"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Iekļaut kursoru ekrānattēlā"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include ICC Profile"
 msgstr "Iekļaut ICC profilu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
 msgstr "Iekļaut mērķa ICC profilu ekrānattēla datnē"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Rāmja efekts"
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
-msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
-"“none”, and “border”."
-msgstr ""
-"Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir “shadow”, “none” "
-"un “border”."
-
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Noklusējuma datņu tipa paplašinājums"
 
-#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Noklusējuma datņu tipa paplašinājums ekrānuattēliem."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
-#: src/screenshot-application.c:801
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
+#: src/screenshot-application.c:819
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Ekrānattēls"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
 msgid "Save images of your screen or individual windows"
 msgstr "Saglabā darbvirsmas vai logu attēlus"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
 msgstr "uzņēmums;tvērums;šāviņš;tvert;ekrānattēls;"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
 msgstr "Uzņem visa ekrāna attēlu"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
 msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Uzņem aktīvā loga attēlu"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
 msgid "GNOME Screenshot"
 msgstr "GNOME ekrānattēls"
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
 "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
@@ -144,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "taisnstūra apgabals. Jūs varat iekopēt uzņemto ekrānattēlu GNOME "
 "starpliktuvē un ielīmēt to citās lietotnēs."
 
-#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
 msgid ""
 "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
 "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
@@ -156,158 +136,186 @@ msgstr ""
 "attēls, kas tiks saglabāts Attēlu mapē. Turiet piespiestu Alt taustiņa PrtSc "
 "spiešanas laikā, lai uzņemtu tikai pašlaik izvēlētā loga attēlu."
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:6
-msgid "Help"
-msgstr "Palīdzība"
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "K_opēt uz starpliktuvi"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
+#| msgid "_Name"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
+
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mape:"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
+#| msgid "Take Screenshot"
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Uzņem_t ekrānuzņēmumu"
+
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type 
of screenshot they want to make
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
+msgid "Capture Area"
+msgstr "Uzņemt laukumu"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "_Screen"
+msgstr "Ekrān_s"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
+msgid "_Window"
+msgstr "_Logs"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Izvē_le"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
+msgid "Show _Pointer"
+msgstr "Rādīt _rādītāju"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:10
-msgid "About"
-msgstr "Par"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
+msgid "_Delay in Seconds"
+msgstr "Aizture sekun_dēs"
 
-#: src/screenshot-app-menu.ui:14
-msgid "Quit"
-msgstr "Iziet"
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: src/screenshot-application.c:142
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "_About Screenshot"
+msgstr "P_ar Ekrānattēlu"
+
+#: src/screenshot-application.c:147
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
 msgstr "Datne “%s” jau eksistē mapē “%s”"
 
-#: src/screenshot-application.c:148
+#: src/screenshot-application.c:153
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Vai aizvietot jau esošo datni?"
 
-#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
-#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
-#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
+#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
+#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
+#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Neizdevās iegūt ekrānattēlu"
 
-#: src/screenshot-application.c:165
+#: src/screenshot-application.c:170
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "Neizdevās izveidot datni. Lūdzu, izvēlieties citu vietu un mēģiniet vēlreiz."
 
-#: src/screenshot-application.c:427
+#: src/screenshot-application.c:429
 msgid "Error creating file"
 msgstr "Kļūda, veidojot datni"
 
-#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
+#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ekrānattēls uzņemts"
 
-#: src/screenshot-application.c:471
+#: src/screenshot-application.c:475
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Visas iespējamās metodes izmēģinātas nesekmīgi"
 
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:592
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Sūtīt notverto tieši uz starpliktuvi"
 
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:593
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Uzņemt logu nevis visu ekrānu"
 
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:594
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Uzņemt daļu no loga nevis visu ekrānu"
 
-#: src/screenshot-application.c:600
-msgid "Include the window border with the screenshot"
-msgstr "Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā"
+#: src/screenshot-application.c:595
+msgid ""
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā. Šī opcija ir novecojusi un loga rāmis vienmēr"
+" tiek iekļauts"
 
-#: src/screenshot-application.c:601
-msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Izņemt loga rāmi no ekrānattēla"
+#: src/screenshot-application.c:596
+msgid ""
+"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
+msgstr ""
+"Neiekļaut loga rāmi ekrānattēlā. Šī opcija ir novecojusi un loga rāmis"
+" vienmēr tiek iekļauts"
 
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:597
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Iekļaut rādītāju ekrānattēlā"
 
-#: src/screenshot-application.c:603
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Uzņemt ekrānattēlu ar norādīto aizturi [sekundēs]"
 
-#. translators: this is the last part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
+#: src/screenshot-application.c:598
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundes"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
-msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
-msgstr "Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, vecmodīgs vai nekāds)"
+#: src/screenshot-application.c:599
+msgid ""
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
+msgstr ""
+"Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, vecmodīgs vai nekāds). Piezīme: šī"
+" opcija ir novecojusi un nekādi efekti netiks izmantoti"
 
-#: src/screenshot-application.c:604
+#: src/screenshot-application.c:599
 msgid "effect"
 msgstr "efekts"
 
-#: src/screenshot-application.c:605
+#: src/screenshot-application.c:600
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Interaktivitātes iestatīšanas iespējas"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Saglabāt ekrānattēlu šajā datnē tieši"
 
-#: src/screenshot-application.c:606
+#: src/screenshot-application.c:601
 msgid "filename"
 msgstr "datnes nosaukums"
 
-#: src/screenshot-application.c:607
+#: src/screenshot-application.c:602
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Parādīt informāciju par versiju un iziet"
 
-#: src/screenshot-application.c:736
+#: src/screenshot-application.c:752
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: src/screenshot-config.c:117
+#: src/screenshot-config.c:102
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
 msgstr ""
 "Konfigurācijas opcijas --window un --area nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n"
 
-#: src/screenshot-config.c:124
-msgid ""
-"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
-"time.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurācijas opcijas --area un --delay nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n"
-
-#: src/screenshot-dialog.c:302
+#: src/screenshot-dialog.c:337
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Ekrānattēls.png"
 
-#: src/screenshot-dialog.ui:7
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Saglabāt ekrānattēlu"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:18
-msgid "Back"
-msgstr "Atpakaļ"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:39
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "K_opēt uz starpliktuvi"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:51
-msgid "_Save"
-msgstr "_Saglabāt"
-
-#: src/screenshot-dialog.ui:118
-#| msgid "_Name:"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nosaukums"
-
-# gdictsrc/gdict-app.c:278
-#: src/screenshot-dialog.ui:138
-#| msgid "Save in _folder:"
-msgid "Save in _folder"
-msgstr "Saglabāt _mapē"
-
 #. translators: this is the name of the file that gets made up with the
 #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
 #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
@@ -329,81 +337,101 @@ msgstr "Ekrānattēls %s.%s"
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Ekrānattēls %s – %d.%s"
 
-#. Translators:
-#. * these are the names of the effects available which will be
-#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
-#. * to chooser.
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
-msgid "None"
-msgstr "Neviena"
+# mini-utils/gless/gless.c:548
+#: src/screenshot-utils.c:161
+msgid "Error loading the help page"
+msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Pievienot ēnu"
+#~ msgid "Include Border"
+#~ msgstr "Iekļaut rāmi"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
-msgid "Border"
-msgstr "Mala"
+#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+#~ msgstr "Iekļaut logu pārvaldītāja rāmi ekrānattēlā"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
-msgid "Vintage"
-msgstr "Vecmodīgs"
+#~ msgid "Border Effect"
+#~ msgstr "Rāmja efekts"
 
-#. * Include pointer *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
-msgid "Include _pointer"
-msgstr "Iekļaut _rādītāju"
+#~ msgid ""
+#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+#~ "“none”, and “border”."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rāmja ārpusē pievienojamais efekts. Iespējamās vērtības ir “shadow”, "
+#~ "“none” un “border”."
 
-#. * Include window border *
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
-msgid "Include the window _border"
-msgstr "Iekļaut loga _rāmi"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Palīdzība"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
-msgid "Apply _effect:"
-msgstr "Pielietot _efektu:"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Par"
 
-# mini-utils/idetool/idetool.c:41
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
-msgid "Grab the whole sc_reen"
-msgstr "Uzņemt visu ek_rānu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Iziet"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
-msgid "Grab the current _window"
-msgstr "Uzņemt aktīvo _logu"
+#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
+#~ msgstr "Iekļaut loga rāmi ekrānattēlā"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
-msgid "Select _area to grab"
-msgstr "Izvēlēties _apgabalu, ko uzņemt"
+#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
+#~ msgstr "Izņemt loga rāmi no ekrānattēla"
 
-#. translators: this is the first part of the "grab after a
-#. * delay of <spin button> seconds".
-#.
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
-msgid "Grab after a _delay of"
-msgstr "Uzņemt ar _aizturi"
+#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
+#~ msgstr "Efekti, ko pievienot rāmim (ēna, rāmis, vecmodīgs vai nekāds)"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Uzņemt ekrānattēlu"
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
+#~ "time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurācijas opcijas --area un --delay nevajadzētu lietot vienlaicīgi.\n"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekti"
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "Saglabāt ekrānattēlu"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Uzņemt _ekrānattēlu"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atpakaļ"
 
-#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
+# gdictsrc/gdict-app.c:278
+#~| msgid "Save in _folder:"
+#~ msgid "Save in _folder"
+#~ msgstr "Saglabāt _mapē"
 
-# mini-utils/gless/gless.c:548
-#: src/screenshot-utils.c:731
-msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neviena"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Pievienot ēnu"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Mala"
+
+#~ msgid "Vintage"
+#~ msgstr "Vecmodīgs"
+
+#~ msgid "Include _pointer"
+#~ msgstr "Iekļaut _rādītāju"
+
+#~ msgid "Include the window _border"
+#~ msgstr "Iekļaut loga _rāmi"
+
+#~ msgid "Apply _effect:"
+#~ msgstr "Pielietot _efektu:"
+
+# mini-utils/idetool/idetool.c:41
+#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
+#~ msgstr "Uzņemt visu ek_rānu"
+
+#~ msgid "Grab the current _window"
+#~ msgstr "Uzņemt aktīvo _logu"
+
+#~ msgid "Select _area to grab"
+#~ msgstr "Izvēlēties _apgabalu, ko uzņemt"
+
+#~ msgid "Grab after a _delay of"
+#~ msgstr "Uzņemt ar _aizturi"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Efekti"
+
+#~ msgid "Take _Screenshot"
+#~ msgstr "Uzņemt _ekrānattēlu"
 
 #~| msgid "Screenshot"
 #~ msgid "org.gnome.Screenshot"
@@ -412,6 +440,3 @@ msgstr "Kļūda, ielādējot palīdzības lapu"
 #~| msgid "Save Screenshot"
 #~ msgid "applets-screenshooter"
 #~ msgstr "applets-screenshooter"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Palīdzība"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]