[libgweather] Update Portuguese translation



commit b5e5e84a5c3ea54e694cb6725ca0e9af2fd54c09
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Sat Sep 12 01:28:38 2020 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 1043 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 797 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5c5c071b..91cebb0d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,450 +4,934 @@
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013.
 # Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014, 2016.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
+# Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-28 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-28 23:18+0100\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-07-26 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 22:27-0300\n"
+"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc protonmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
-msgid "Location Entry"
-msgstr "Entrada de localização"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
-msgid "Timezone Menu"
-msgstr "Menu de fuso horário"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuso horário"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
-msgid "GWeather"
-msgstr "GWeather"
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:530
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:558
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:784
-msgid "Loading..."
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:822
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
 msgstr "A carregar..."
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
+#: libgweather/gweather-timezone.c:343
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Tempo médio de Greenwich"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:113
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
+#| msgid "Variable"
+msgid "variable"
+msgstr "variável"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#| msgid "North"
+msgid "north"
+msgstr "norte"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#| msgid "North - NorthEast"
+msgid "north — northeast"
+msgstr "norte — nordeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#| msgid "Northeast"
+msgid "northeast"
+msgstr "nordeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
+#| msgid "East - Southeast"
+msgid "east — northeast"
+msgstr "leste — nordeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "Northeast"
+msgid "east"
+msgstr "leste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "East - Southeast"
+msgid "east — southeast"
+msgstr "leste — sudeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "Southeast"
+msgid "southeast"
+msgstr "sudeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#| msgid "South - Southeast"
+msgid "south — southeast"
+msgstr "sul — sudeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "South"
+msgid "south"
+msgstr "sul"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "South - Southwest"
+msgid "south — southwest"
+msgstr "sul — sudoeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "Southwest"
+msgid "southwest"
+msgstr "sudoeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#| msgid "West - Southwest"
+msgid "west — southwest"
+msgstr "oeste — sudoeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "Southwest"
+msgid "west"
+msgstr "oeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "West - Northwest"
+msgid "west — northwest"
+msgstr "oeste - noroeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "Northwest"
+msgid "northwest"
+msgstr "noroeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#| msgid "North - Northwest"
+msgid "north — northwest"
+msgstr "norte - noroeste"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:127
 msgid "Variable"
 msgstr "Variável"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Norte - Nordeste"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#| msgid "North - NorthEast"
+msgid "North — Northeast"
+msgstr "Norte — Nordeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nordeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Este - Nordeste"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
+#| msgid "East - NorthEast"
+msgid "East — Northeast"
+msgstr "Leste — Nordeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "East"
-msgstr "Este"
+msgstr "Leste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Este - Sudeste"
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#| msgid "East - Southeast"
+msgid "East — Southeast"
+msgstr "Leste — Sudeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sudeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Sul - Sudeste"
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#| msgid "South - Southeast"
+msgid "South — Southeast"
+msgstr "Sul — Sudeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "South"
 msgstr "Sul"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Sul - Sudoeste"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#| msgid "South - Southwest"
+msgid "South — Southwest"
+msgstr "Sul — Sudoeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sudoeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Oeste - Sudoeste"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#| msgid "West - Southwest"
+msgid "West — Southwest"
+msgstr "Oeste — Sudoeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Oeste - Noroeste"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#| msgid "West - Northwest"
+msgid "West — Northwest"
+msgstr "Oeste — Noroeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "Northwest"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Norte - Noroeste"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#| msgid "North - Northwest"
+msgid "North — Northwest"
+msgstr "Norte — Noroeste"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:141
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválida"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
-msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:142
+#| msgctxt "wind direction"
+#| msgid "Invalid"
+msgctxt "wind direction"
+msgid "invalid"
+msgstr "inválida"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:155
+#| msgid "Clear Sky"
+msgid "clear sky"
+msgstr "céu limpo"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:156
+#| msgid "Broken clouds"
+msgid "broken clouds"
+msgstr "nublado"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
+#| msgid "Scattered clouds"
+msgid "scattered clouds"
+msgstr "pouco nublado"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
+#| msgid "Few clouds"
+msgid "few clouds"
+msgstr "algumas nuvens"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
+#| msgid "Overcast"
+msgid "overcast"
+msgstr "muito nublado"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:163
+#| msgid "Clear Sky"
+msgid "Clear sky"
 msgstr "Céu limpo"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:164
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Nublado"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Pouco nublado"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Algumas núvens"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
 msgid "Overcast"
 msgstr "Muito nublado"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:141 ../libgweather/gweather-weather.c:213
+#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválida"
 
+#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
+#| msgctxt "sky conditions"
+#| msgid "Invalid"
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "invalid"
+msgstr "inválida"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Thunderstorm"
+msgid "thunderstorm"
+msgstr "trovoada"
+
+#. DRIZZLE
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#| msgid "Drizzle"
+msgid "drizzle"
+msgstr "chuviscos"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#| msgid "Light drizzle"
+msgid "light drizzle"
+msgstr "chuviscos ligeiros"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#| msgid "Moderate drizzle"
+msgid "moderate drizzle"
+msgstr "chuviscos moderados"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#| msgid "Heavy drizzle"
+msgid "heavy drizzle"
+msgstr "chuviscos fortes"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
+#| msgid "Freezing drizzle"
+msgid "freezing drizzle"
+msgstr "chuviscos com gelo"
+
+#. RAIN
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "rain"
+msgstr "chuva"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Light rain"
+msgid "light rain"
+msgstr "chuva ligeira"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Moderate rain"
+msgid "moderate rain"
+msgstr "chuva moderada"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Heavy rain"
+msgid "heavy rain"
+msgstr "chuva forte"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Rain showers"
+msgid "rain showers"
+msgstr "aguaceiros"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
+#| msgid "Freezing rain"
+msgid "freezing rain"
+msgstr "chuva com gelo"
+
+#. SNOW
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "snow"
+msgstr "neve"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Light snow"
+msgid "light snow"
+msgstr "neve ligeira"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Moderate snow"
+msgid "moderate snow"
+msgstr "neve moderada"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Heavy snow"
+msgid "heavy snow"
+msgstr "neve forte"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Snowstorm"
+msgid "snowstorm"
+msgstr "tempestade de neve"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Blowing snowfall"
+msgid "blowing snowfall"
+msgstr "neve com vento"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Snow showers"
+msgid "snow showers"
+msgstr "aguaceiros de neve"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#| msgid "Drifting snow"
+msgid "drifting snow"
+msgstr "neve flutuante"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Snow grains"
+msgid "snow grains"
+msgstr "grãos de neve"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Light snow grains"
+msgid "light snow grains"
+msgstr "grãos de neve suaves"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Moderate snow grains"
+msgid "moderate snow grains"
+msgstr "grãos de neve moderados"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#| msgid "Heavy snow grains"
+msgid "heavy snow grains"
+msgstr "grãos de neve fortes"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#| msgid "Ice crystals"
+msgid "ice crystals"
+msgstr "cristais de gelo"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#| msgid "Sleet"
+msgid "sleet"
+msgstr "chuva com neve"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#| msgid "Little sleet"
+msgid "little sleet"
+msgstr "chuva com neve ligeira"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#| msgid "Moderate sleet"
+msgid "moderate sleet"
+msgstr "chuva com neve moderada"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#| msgid "Heavy sleet"
+msgid "heavy sleet"
+msgstr "chuva com neve forte"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#| msgid "Sleet storm"
+msgid "sleet storm"
+msgstr "tempestade de chuva com neve"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#| msgid "Showers of sleet"
+msgid "showers of sleet"
+msgstr "aguaceiros de chuva com neve"
+
+#. HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "hail"
+msgstr "granizo"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Hailstorm"
+msgid "hailstorm"
+msgstr "tempestade de granizo"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#| msgid "Hail showers"
+msgid "hail showers"
+msgstr "aguaceiros de granizo"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#| msgid "Small hail"
+msgid "small hail"
+msgstr "granizo ligeiro"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#| msgid "Small hailstorm"
+msgid "small hailstorm"
+msgstr "pequena tempestade de granizo"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#| msgid "Showers of small hail"
+msgid "showers of small hail"
+msgstr "aguaceiros de granizo ligeiro"
+
+#. PRECIPITATION
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#| msgid "Unknown precipitation"
+msgid "unknown precipitation"
+msgstr "precipitação desconhecida"
+
+#. MIST
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
+msgid "mist"
+msgstr "neblina"
+
+#. FOG
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#| msgid "Fog"
+msgid "fog"
+msgstr "nevoeiro"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#| msgid "Fog in the vicinity"
+msgid "fog in the vicinity"
+msgstr "nevoeiro nas proximidades"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#| msgid "Shallow fog"
+msgid "shallow fog"
+msgstr "nevoeiro ligeiro"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#| msgid "Patches of fog"
+msgid "patches of fog"
+msgstr "blocos de nevoeiro"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#| msgid "Partial fog"
+msgid "partial fog"
+msgstr "nevoeiro parcial"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#| msgid "Freezing fog"
+msgid "freezing fog"
+msgstr "nevoeiro com gelo"
+
+#. SMOKE
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
+#| msgid "Smoke"
+msgid "smoke"
+msgstr "fumo"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#| msgid "Volcanic ash"
+msgid "volcanic ash"
+msgstr "cinza vulcânica"
+
+#. SAND
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "sand"
+msgstr "areia"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#| msgid "Blowing sand"
+msgid "blowing sand"
+msgstr "areia com vento"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#| msgid "Drifting sand"
+msgid "drifting sand"
+msgstr "areia flutuante"
+
+#. HAZE
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "haze"
+msgstr "névoa"
+
+#. SPRAY
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#| msgid "Blowing sprays"
+msgid "blowing sprays"
+msgstr "chuvadas com vento"
+
+#. DUST
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "dust"
+msgstr "poeira"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#| msgid "Blowing dust"
+msgid "blowing dust"
+msgstr "pó com vento"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#| msgid "Drifting dust"
+msgid "drifting dust"
+msgstr "pó flutuante"
+
+#. SQUALL
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
+#| msgid "Squall"
+msgid "squall"
+msgstr "rajadas de vento"
+
+#. SANDSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#| msgid "Sandstorm"
+msgid "sandstorm"
+msgstr "tempestade de areia"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#| msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgid "sandstorm in the vicinity"
+msgstr "tempestade de areia nas proximidades"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#| msgid "Heavy sandstorm"
+msgid "heavy sandstorm"
+msgstr "tempestade de areia forte"
+
+#. DUSTSTORM
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#| msgid "Duststorm"
+msgid "duststorm"
+msgstr "tempestade de pó"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#| msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgid "duststorm in the vicinity"
+msgstr "tempestade de pó nas proximidades"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#| msgid "Heavy duststorm"
+msgid "heavy duststorm"
+msgstr "tempestade de pó forte"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#| msgid "Funnel cloud"
+msgid "funnel cloud"
+msgstr "nuvens em funil"
+
+#. TORNADO
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#| msgid "Tornado"
+msgid "tornado"
+msgstr "tornado"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#| msgid "Dust whirls"
+msgid "dust whirls"
+msgstr "remoinhos de pó"
+
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#| msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgid "dust whirls in the vicinity"
+msgstr "remoinhos de pó nas proximidades"
+
 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:173 ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Trovoada"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Chuviscos"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Chuviscos ligeiros"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Chuviscos moderados"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Chuviscos fortes"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Chuviscos com gelo"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuva"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Light rain"
 msgstr "Chuva ligeira"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Chuva moderada"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Chuva forte"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Chuveiros"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Chuva com gelo"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Light snow"
 msgstr "Neve ligeira"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Neve moderada"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Neve forte"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Tempestade de neve"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Neve com vento"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Aguaceiros de neve"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Neve flutuante"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Grãos de neve"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Grãos de neve suaves"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Grãos de neve moderados"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Grãos de neve fortes"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Cristais de gelo"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Sleet"
 msgstr "Chuva com neve"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Chuva com neve ligeira"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Chuva com neve moderada"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Chuva com neve forte"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Tempestade de chuva com neve"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Aguaceiros de chuva com neve"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Hail"
 msgstr "Granizo"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Tempestade de granizo"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Aguaceiros de granizo"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Small hail"
 msgstr "Granizo ligeiro"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Pequena tempestade de granizo"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Aguaceiros de granizo ligeiro"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Precipitação desconhecida"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
 msgid "Mist"
 msgstr "Névoa"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Nevoeiro nas proximidades"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Nevoeiro ligeiro"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Blocos de nevoeiro"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Nevoeiro parcial"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Nevoeiro com gelo"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
 msgid "Smoke"
 msgstr "Fumo"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Cinza vulcânica"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Sand"
 msgstr "Areia"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Areia com vento"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Areia flutuante"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
 msgid "Haze"
 msgstr "Pó"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Chuvadas com vento"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Dust"
 msgstr "Pó"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Pó com vento"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Pó flutuante"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
 msgid "Squall"
 msgstr "Rajadas de vento"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Tempestade de areia"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Tempestade de areia nas proximidades"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Tempestade de areia forte"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Tempestade de pó"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Tempestade de pó nas proximidades"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Tempestade de pó forte"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Núvens em funil"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Remoinhos de pó"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Remoinhos de pó nas proximidades"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:705
+#: libgweather/gweather-weather.c:845
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:711
+#: libgweather/gweather-weather.c:851
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Data da observação desconhecida"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:723
+#: libgweather/gweather-weather.c:863
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
@@ -458,88 +942,97 @@ msgstr "Desconhecida"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:745
+#: libgweather/gweather-weather.c:885
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:797
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:938
 #, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
+#| msgid "%.1f ℉"
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:942
 #, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:949
 #, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
+#| msgid "%.1f ℃"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:809
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:953
 #, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:815
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:960
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+#| msgid "%.1f ℉"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:964
 #, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:841 ../libgweather/gweather-weather.c:857
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:873 ../libgweather/gweather-weather.c:935
+#: libgweather/gweather-weather.c:987 libgweather/gweather-weather.c:1003
+#: libgweather/gweather-weather.c:1019 libgweather/gweather-weather.c:1081
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
+#: libgweather/gweather-weather.c:1041
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:915
+#: libgweather/gweather-weather.c:1061
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:918
+#: libgweather/gweather-weather.c:1064
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:964
+#: libgweather/gweather-weather.c:1110
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f nós"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:967
+#: libgweather/gweather-weather.c:1113
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:970
+#: libgweather/gweather-weather.c:1116
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:973
+#: libgweather/gweather-weather.c:1119
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -547,110 +1040,113 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:978
+#: libgweather/gweather-weather.c:1124
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Força Beaufort %.1f"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:999
+#: libgweather/gweather-weather.c:1145
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1001
+#: libgweather/gweather-weather.c:1147
 msgid "Calm"
 msgstr "Calmo"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1009
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1045
+#: libgweather/gweather-weather.c:1191
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1051
+#: libgweather/gweather-weather.c:1197
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1054
+#: libgweather/gweather-weather.c:1200
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1057
+#: libgweather/gweather-weather.c:1203
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1060
+#: libgweather/gweather-weather.c:1206
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1063
+#: libgweather/gweather-weather.c:1209
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1066
+#: libgweather/gweather-weather.c:1212
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-weather.c:1250
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecida"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1110
+#: libgweather/gweather-weather.c:1256
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milhas"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1113
+#: libgweather/gweather-weather.c:1259
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1116
+#: libgweather/gweather-weather.c:1262
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1144
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1169
+#: libgweather/gweather-weather.c:1290 libgweather/gweather-weather.c:1315
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1263
+#: libgweather/gweather-weather.c:1407
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Falha ao obter"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: libgweather/weather-metar.c:599
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Falha ao obter dados METAR: %d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-owm.c:383
+#: libgweather/weather-owm.c:383
+#| msgid ""
+#| "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather "
+#| "Map project</a>"
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
-"project</a>"
+"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\";>Open Weather "
+"Map project</a>"
 msgstr ""
-"Dados meteorológicos do <a href=\"http://openweathermap.org\";>Projeto Open "
+"Dados meteorológicos do <a href=\"https://openweathermap.org\";>Projeto Open "
 "Weather Map</a>"
 
 #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
@@ -659,22 +1155,22 @@ msgstr ""
 #.
 #. That's very nice of them!
 #.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-yrno.c:386
 #| msgid ""
-#| "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-#| "Institute</a>"
+#| "Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
+#| "Meteorological Institute</a>"
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
-"Meteorological Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\";>Norwegian "
+"Meteorological Institute</a>."
 msgstr ""
-"Dados meteorológicos fornecidos pelo <a href=\"http://www.met.no/";
+"Dados meteorológicos fornecidos pelo <a href=\"https://www.met.no/";
 "\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "URL para o mapa de radar"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
@@ -682,85 +1178,146 @@ msgstr ""
 "O URL personalizado de onde obter o mapa de radar, ou vazio para desativar "
 "mapas de radar."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Unidade de temperatura"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
+#| msgid ""
+#| "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are "
+#| "'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'."
 msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
-"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
+"“centigrade” and “fahrenheit”."
 msgstr ""
 "A unidade de temperatura utilizada na meteorologia. Valores válidos são "
-"'kelvin', 'centigrade' e 'fahrenheit'."
+"“Kelvin”, “Centígrados” e “Fahrenheit”."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Unidade de distância"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
+#| msgid ""
+#| "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility "
+#| "or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+#| "'miles'."
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-"'miles'."
+"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
+"“miles”."
 msgstr ""
 "A unidade de distância utilizada na meteorologia (por exemplo para a "
 "visibilidade ou distância de eventos relevantes). Valores válidos são "
-"'meters', 'km' e 'miles'."
+"“metros”, “km” e “milhas”."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Unidade de velocidade"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
+#| msgid ""
+#| "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+#| "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+#| "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
+"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
 msgstr ""
 "A unidade de velocidade utilizada na meteorologia (por exemplo para a "
-"velocidade do vento). Valores válidos são 'ms' (metros por segundo), "
-"'kph' (kilómetros por hora), 'mph' (milhas por hora), 'knots' (nós) e "
-"'bft' (escala de Beaufort)."
+"velocidade do vento). Valores válidos são “ms” (metros por segundo), "
+"“kph” (quilómetros por hora), “mph” (milhas por hora), “nós” e “bft” (escala "
+"de Beaufort)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Unidade de pressão"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
+#| msgid ""
+#| "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+#| "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+#| "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
+#| "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of "
+"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
 msgstr ""
-"A unidade de presão utilizada na meteorologia. Valores válidos são "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, matematicamente "
-"equivalente a 1 hPa mas mostrado de forma distinta), 'mm-hg' (milímetros de "
-"mercúrio), 'inch-hg' (polegadas de mercúrio), 'atm' (atmosferas)."
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+"A unidade de pressão utilizada na meteorologia. Valores válidos são "
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, matematicamente "
+"equivalente a 1 hPa mas mostrado de forma distinta), “mm-hg” (milímetros de "
+"mercúrio), “inch-hg” (polegadas de mercúrio), “atm” (atmosferas)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr "('', 'LPPT', nenhuma)"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
 msgid "Default location"
 msgstr "Localização predefinida"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
+#| msgid ""
+#| "The default location for the weather applet. The first field is the name "
+#| "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations "
+#| "database. The second field is the METAR code for the default weather "
+#| "station. It must not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag "
+#| "in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, "
+#| "longitude), to override the value taken from the database. This is only "
+#| "used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
 "The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
 "calculations, not for weather forecast."
 msgstr ""
 "A localização predefinida da aplicação de meteorologia. O primeiro campo é o "
 "nome que será apresentado. Se vazio, será obtido da base de dados de "
 "localizações. O segundo campo é o código METAR da estação meteorológica "
-"predefinida. Não pode ser vazio e tem de corresponder à etiqueta &lt;"
-"code&gt; no ficheiro Locations.xml. O terceiro campo é um conjunto de "
-"(latitude, longitude), para sobrepor ao valor obtido da base de dados. Só é "
-"utilizado para cálculos da aurora e fases da lua, não é para previsões "
-"meteorológicas."
+"predefinida. Não pode ser vazio e tem de corresponder à etiqueta <code> no "
+"ficheiro Locations.xml. O terceiro campo é um conjunto de (latitude, "
+"longitude), para sobrepor ao valor obtido da base de dados. Só é utilizado "
+"para cálculos da aurora e fases da lua, não é para previsões meteorológicas."
+
+#~ msgid "Location Entry"
+#~ msgstr "Entrada de localização"
+
+#~ msgid "Timezone Menu"
+#~ msgstr "Menu de fuso horário"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Fuso horário"
+
+#~ msgid "GWeather"
+#~ msgstr "GWeather"
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%.1f K"
+#~ msgstr "%.1f K"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
 
 #~ msgid "Ice pellets"
 #~ msgstr "Granizo"
@@ -983,14 +1540,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Weather location information."
 #~ msgstr "Informação de localização metereológica."
 
-#~ msgid "%.1f ℉"
-#~ msgstr "%.1f ℉"
-
 #~ msgid "%d ℉"
 #~ msgstr "%d ℉"
 
-#~ msgid "%.1f ℃"
-#~ msgstr "%.1f ℃"
-
 #~ msgid "%d ℃"
 #~ msgstr "%d ℃"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]