[grilo-plugins] Add Catalan translation



commit 05363c82b3ae423202fde6f2ae0020cb44ae7e0b
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Fri Sep 11 14:45:20 2020 +0000

    Add Catalan translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/ca/ca.po | 821 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 822 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index a4741b5f..f25d6ac8 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
+ca
 da
 cs
 de
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..dbb37300
--- /dev/null
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,821 @@
+# Catalan translation for grilo-plugins.
+# Copyright (C) 2020 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
+# Miniàngel <miquel angel burgos gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 16:29+0200\n"
+"Language-Team: Catalan <gnome llistes softcatala org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020"
+
+#. (itstool) path: bookinfo/title
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/grilo-plugins.xml:19 C/grilo-plugins.xml:60
+msgid "Grilo Plugins"
+msgstr "Connector del Grilo"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/grilo-plugins.xml:22
+msgid "<firstname>Murray</firstname> <surname>Cumming</surname>"
+msgstr "<firstname>Murray</firstname> <surname>Cumming</surname>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#. (itstool) path: chapter/para
+#: C/grilo-plugins.xml:31 C/grilo-plugins.xml:55
+msgid ""
+"Grilo is a framework for browsing and searching media content from various "
+"sources using a single API. The Grilo Plugins plugins for the Grilo "
+"framework to provide access to various sources of media and metadata."
+msgstr ""
+"El Grilo és un marc de treball per a navegar i cercar contingut multimèdia "
+"de diverses fonts utilitzant una única API. Els connectors del marc de "
+"treball Grilo donen accés a diverses fonts de mitjans i metadades."
+
+#. (itstool) path: bookinfo/copyright
+#: C/grilo-plugins.xml:35
+msgid "<year>2012</year> <holder>Openismus GmbH</holder>"
+msgstr "<year>2012</year> <holder>Openismus GmbH</holder>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/grilo-plugins.xml:41
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You may obtain a "
+"copy of the GNU Free Documentation License from the Free Software Foundation "
+"by visiting their Web site or by writing to: Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA."
+msgstr ""
+"Es concedeix permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document "
+"sota els termes de la Llicència de documentació lliure de GNU, versió 1.2 o "
+"qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation; sense "
+"seccions inalterables, sense textos de portada, i sense textos de coberta "
+"posterior. Podeu obtenir una còpia de la Llicència de documentació lliure de "
+"GNU de la Free Software Foundation visitant-ne el lloc web o escrivint a: "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"0211-1301, USA."
+
+#. (itstool) path: chapter/title
+#: C/grilo-plugins.xml:53
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:64
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "Tràilers d'Apple"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:65
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for Apple trailers. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
+"apple-trailers\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per a tràilers d'Apple. El seu "
+"identificador de connector és <literal>«grl-apple-trailers»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:69
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Adreces d'interès"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:70
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for bookmarks. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
+"bookmarks\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per a adreces d'interès. El seu "
+"identificador de connector és <literal>«grl-bookmarks»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:74
+msgid "DMap"
+msgstr "DMap"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:75
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for DMap. Its plugin ID is <literal>\"grl-dmap\"</"
+"literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per al DMap. El seu identificador de "
+"connector és <literal>«grl-dmap»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:79
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de fitxers"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:80
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for the filesystem. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
+"filesystem\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per al sistema de fitxers. El seu "
+"identificador de connector és <literal>«grl-filesystem»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:84
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:85
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for Flickr. Its plugin ID is <literal>\"grl-flickr\"</"
+"literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per al Flickr. El seu identificador de "
+"connector és <literal>«grl-flickr»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:89
+msgid "Gravatar"
+msgstr "Gravatar"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:90
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for Gravatar. Its plugin ID is <literal>\"grl-gravatar"
+"\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per al Gravatar. El seu identificador de "
+"connector és <literal>«grl-gravatar»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:94
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:95
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for Jamendo. Its plugin ID is <literal>\"grl-jamendo"
+"\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per al Jamendo. El seu identificador de "
+"connector és <literal>«grl-jamendo»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:99
+msgid "Local Metadata"
+msgstr "Metadades locals"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:100
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for Local metadata. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
+"local-metadata\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per a metadades locals. El seu "
+"identificador de connector és <literal>«grl-local-metadata»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:104
+msgid "Metadata Store"
+msgstr "Emmagatzematge de metadades"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:105
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for metadata store. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
+"metadata-store\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per a l'emmagatzematge de metadades. El seu "
+"identificador de connector és <literal>«grl-metadata-store»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:109
+msgid "Optical Media"
+msgstr "Suport òptic"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:110
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for optical media. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
+"optical-media\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per a suports òptics. El seu identificador "
+"de connector és <literal>«grl-optical-media»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:114
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasts"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:115
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for podcasts. Its plugin ID is <literal>\"grl-podcasts"
+"\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per a podcasts. El seu identificador de "
+"connector és <literal>«grl-podcasts»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:119
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:120
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for Shoutcast. Its plugin ID is <literal>\"grl-"
+"shoutcast\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per al Shoutcast. El seu identificador de "
+"connector és <literal>«grl-shoutcast»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:124
+msgid "TMDb Plugin"
+msgstr "Connector TMDb"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:125
+msgid ""
+"The TMDb plugin retrieves information about movies from the <ulink url="
+"\"http://themoviedb.org\";>TMDb online service</ulink>, which is a community-"
+"maintained movie database. Its plugin ID is <literal>\"grl-tmdb\"</literal>"
+msgstr ""
+"El connector TMDb obté informació sobre pel·lícules del <ulink url=\"http://";
+"themoviedb.org\">servei en línia TMDb</ulink>, que és una base de dades de "
+"pel·lícules mantinguda per la comunitat. El seu identificador de connector "
+"és <literal>«grl-tmdb»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:126
+msgid ""
+"Before using this plugin, you should set the TMDB API Key with <ulink url="
+"\"http://developer.gnome.org/grilo/unstable/GrlConfig.html#grl-config-set-";
+"api-key\"><function>grl_config_set_api_key()</function></ulink>."
+msgstr ""
+"Abans d'utilitzar aquest connector, hauríeu d'establir la clau API TMDB amb "
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/grilo/unstable/GrlConfig.html#grl-";
+"config-set-api-key\"><function>grl_config_set_api_key()</function></ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:127
+msgid ""
+"You may then use <ulink url=\"http://developer.gnome.org/grilo/unstable/";
+"GrlSource.html#grl-source-resolve\"><function>grl_source_resolve()</"
+"function></ulink> to discover details about an existing GrlMediaItem."
+msgstr ""
+"Llavors, podeu utilitzar <ulink url=\"http://developer.gnome.org/grilo/";
+"unstable/GrlSource.html#grl-source-resolve\"><function>grl_source_resolve()</"
+"function></ulink> per a descobrir detalls sobre un GrlMediaItem existent."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:128
+msgid ""
+"This plugin does not support search via <ulink url=\"http://developer.gnome.";
+"org/grilo/unstable/GrlSource.html#grl-source-search"
+"\"><function>grl_source_search()</function></ulink> or queries via <ulink "
+"url=\"http://developer.gnome.org/grilo/unstable/GrlSource.html#grl-source-";
+"query\"><function>grl_source_query()</function></ulink>."
+msgstr ""
+"Aquest connector no permet la cerca mitjançant <ulink url=\"http://developer.";
+"gnome.org/grilo/unstable/GrlSource.html#grl-source-search"
+"\"><function>grl_source_search()</function></ulink> o consultes mitjançant "
+"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/grilo/unstable/GrlSource.html#grl-";
+"source-query\"><function>grl_source_query()</function></ulink>."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:130
+msgid "Here is a simple example of the use of the Grilo TMDb plugin:"
+msgstr "Aquest és un exemple senzill de l'ús del connector Grilo TMDb:"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:132
+msgid ""
+"File: <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/grilo-plugins/tree/help/";
+"examples/example-tmdb.c\"><filename>example-tmdb.c</filename></ulink>"
+msgstr ""
+"Fitxer: <ulink url=\"http://git.gnome.org/browse/grilo-plugins/tree/help/";
+"examples/example-tmdb.c\"><filename>exemple-tmdb.c</filename></ulink>"
+
+#. (itstool) path: sect1/programlisting
+#: C/grilo-plugins.xml:133
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/*\n"
+" * Copyright (C) 2012 Canonical Ltd.\n"
+" *\n"
+" * Author: Jens Georg &lt;jensg openismus com&gt;\n"
+" *\n"
+" * This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
+" * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License\n"
+" * as published by the Free Software Foundation; version 2.1 of\n"
+" * the License, or (at your option) any later version.\n"
+" *\n"
+" * This library is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+" * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+" * Lesser General Public License for more details.\n"
+" *\n"
+" * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public\n"
+" * License along with this library; if not, write to the Free Software\n"
+" * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+" * 02110-1301 USA\n"
+" *\n"
+" */\n"
+"\n"
+"#include &lt;grilo.h&gt;\n"
+"#include &lt;stdio.h&gt;\n"
+"\n"
+"/**\n"
+" * This TMDB key is just for testing.\n"
+" * For real-world use, please request your own key from\n"
+" * http://api.themoviedb.org\n";
+" */\n"
+"#define TMDB_KEY \"719b9b296835b04cd919c4bf5220828a\"\n"
+"\n"
+"#define TMDB_PLUGIN_ID \"grl-tmdb\"\n"
+"\n"
+"GMainLoop *loop = NULL;\n"
+"GrlKeyID director_key = 0;\n"
+"\n"
+"static void\n"
+"resolve_cb (GrlSource *src, guint operation_id, GrlMedia *media, gpointer user_data, const GError *error)\n"
+"{\n"
+"  const char *title, *studio;\n"
+"\n"
+"  g_assert_no_error (error);\n"
+"  g_assert (media);\n"
+"\n"
+"  title = grl_media_get_title (media);\n"
+"  studio = grl_media_get_studio (media);\n"
+"  printf (\"Media: Title='%s', Studio='%s'\\n\",\n"
+"    title, studio);\n"
+"\n"
+"  if (director_key != 0) {\n"
+"    const gchar *director =\n"
+"      grl_data_get_string (GRL_DATA (media), director_key);\n"
+"    printf (\"  Director=%s\\n\", director);\n"
+"  }\n"
+"\n"
+"  g_main_loop_quit (loop);\n"
+"}\n"
+"\n"
+"int main (int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+"  GrlRegistry *reg;\n"
+"  GrlConfig *config;\n"
+"  GError *error = NULL;\n"
+"  GrlSource *src;\n"
+"  gboolean plugin_activated;\n"
+"  GrlCaps *caps;\n"
+"  GrlOperationOptions *options;\n"
+"  GrlMedia *media;\n"
+"  const GList *keys;\n"
+"  const GList* l;\n"
+"\n"
+"  grl_init (&amp;argc, &amp;argv);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Set the TMDB API key:\n"
+"   * You must use your own TMDB API key in your own application.\n"
+"   */\n"
+"  reg = grl_registry_get_default ();\n"
+"  config = grl_config_new (TMDB_PLUGIN_ID, NULL);\n"
+"  grl_config_set_api_key (config, TMDB_KEY);\n"
+"  grl_registry_add_config (reg, config, NULL);\n"
+"  grl_registry_load_all_plugins (reg, FALSE, NULL);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Get the plugin:\n"
+"   */\n"
+"  error = NULL;\n"
+"  plugin_activated =\n"
+"    grl_registry_activate_plugin_by_id (reg, TMDB_PLUGIN_ID, &amp;error);\n"
+"  g_assert (plugin_activated);\n"
+"  g_assert_no_error (error);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Get the Grilo source:\n"
+"   */\n"
+"  src = grl_registry_lookup_source (reg, TMDB_PLUGIN_ID);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Check that it has the expected capability:\n"
+"   */\n"
+"  g_assert (grl_source_supported_operations (src) &amp; GRL_OP_RESOLVE);\n"
+"  caps = grl_source_get_caps (src, GRL_OP_RESOLVE);\n"
+"  g_assert (caps);\n"
+"\n"
+"  options = grl_operation_options_new (caps);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * A media item that we will give to the TMDB plugin,\n"
+"   * to discover its details.\n"
+"   */\n"
+"  media = grl_media_video_new ();\n"
+"  grl_media_set_title (media, \"Sherlock Holmes\");\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Discover what keys are provided by the source:\n"
+"   */\n"
+"  keys = grl_source_supported_keys (src);\n"
+"  for (l = keys; l != NULL; l = l-&gt;next) {\n"
+"    const gchar *name;\n"
+"    GrlKeyID id = GPOINTER_TO_INT (l-&gt;data);\n"
+"\n"
+"    g_assert (id);\n"
+"\n"
+"    name = grl_metadata_key_get_name (id);\n"
+"    printf (\"Supported key: %s\\n\", name);\n"
+"\n"
+"    /*\n"
+"     * Remember this for later use:\n"
+"     * You may instead use grl_registry_lookup_metadata_key_name().\n"
+"     */\n"
+"    if (g_strcmp0 (name, \"tmdb-director\") == 0) {\n"
+"      director_key = id;\n"
+"    }\n"
+"  }\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Ask the TMDB plugin for the media item's details,\n"
+"   * from the TMDB online service:\n"
+"   */\n"
+"  grl_source_resolve (src, media,\n"
+"    keys, options,\n"
+"    resolve_cb, NULL);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Start the main loop so our callback can be called:\n"
+"   */\n"
+"  loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);\n"
+"  g_main_loop_run (loop);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Release objects:\n"
+"   */\n"
+"  g_object_unref (media);\n"
+"  g_object_unref (config);\n"
+"  g_object_unref (options);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Deinitialize Grilo:\n"
+"   */\n"
+"  grl_deinit ();\n"
+"}\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/*\n"
+"* Copyright (C) 2012 Canonical Ltd.\n"
+"*\n"
+"* Autor: Jens Georg &lt;jensg openismus com&gt;\n"
+"*\n"
+"* Aquesta biblioteca és programari lliure; podeu redistribuir-la i/o\n"
+"* modificar-la sota els termes de la Llicència Pública General Reduïda de GNU\n"
+"* tal com l'ha publicada la Free Software Foundation; versió 2.1 de\n"
+"* la llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
+"*\n"
+"* Aquesta biblioteca es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n"
+"* SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de\n"
+"* COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
+"* Llicència Pública General Reduïda de GNU per a més detalls.\n"
+"*\n"
+"* Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Reduïda\n"
+"* de GNU juntament amb aquesta biblioteca; si no, escriu a la Free Software\n"
+"* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"* 02110-1301 USA\n"
+"*\n"
+"*/\n"
+"\n"
+"#include &lt;grilo.h&gt;\n"
+"#include &lt;stdio.h&gt;\n"
+"\n"
+"/**\n"
+"* Aquesta clau TMDB és només per a proves.\n"
+"* Per a un ús real, sol·liciteu la vostra pròpia clau a\n"
+" * http://api.themoviedb.org\n";
+"*/\n"
+"#define TMDB_KEY \"719b9b296835b04cd919c4bf5220828a\"\n"
+"\n"
+"#define TMDB_PLUGIN_ID \"grl-tmdb\"\n"
+"\n"
+"GMainLoop *loop = NULL;\n"
+"GrlKeyID director_key = 0;\n"
+"\n"
+"static void\n"
+"resolve_cb (GrlSource *src, guint operation_id, GrlMedia *media, gpointer user_data, const GError *error)\n"
+"{\n"
+"const char *title, *studio;\n"
+"\n"
+"  g_assert_no_error (error);\n"
+"  g_assert (media);\n"
+"\n"
+"  title = grl_media_get_title (media);\n"
+"  studio = grl_media_get_studio (media);\n"
+"  printf (\"Media: Title='%s', Studio='%s'\\n\",\n"
+"    title, studio);\n"
+"\n"
+"  if (director_key != 0) {\n"
+"    const gchar *director =\n"
+"      grl_data_get_string (GRL_DATA (media), director_key);\n"
+"    printf (\"  Director=%s\\n\", director);\n"
+"  }\n"
+"\n"
+"  g_main_loop_quit (loop);\n"
+"}\n"
+"\n"
+"int main (int argc, char *argv[])\n"
+"{\n"
+"  GrlRegistry *reg;\n"
+"  GrlConfig *config;\n"
+"  GError *error = NULL;\n"
+"  GrlSource *src;\n"
+"  gboolean plugin_activated;\n"
+"  GrlCaps *caps;\n"
+"  GrlOperationOptions *options;\n"
+"  GrlMedia *media;\n"
+"  const GList *keys;\n"
+"  const GList* l;\n"
+"\n"
+"  grl_init (&amp;argc, &amp;argv);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Establiu la clau API TMDB:\n"
+"   * Heu d'utilitzar la vostra pròpia clau API TMDB a la vostra pròpia aplicació.\n"
+"   */\n"
+"  reg = grl_registry_get_default ();\n"
+"  config = grl_config_new (TMDB_PLUGIN_ID, NULL);\n"
+"  grl_config_set_api_key (config, TMDB_KEY);\n"
+"  grl_registry_add_config (reg, config, NULL);\n"
+"  grl_registry_load_all_plugins (reg, FALSE, NULL);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Obteniu el connector::\n"
+"   */\n"
+"  error = NULL;\n"
+"  plugin_activated =\n"
+"    grl_registry_activate_plugin_by_id (reg, TMDB_PLUGIN_ID, &amp;error);\n"
+"  g_assert (plugin_activated);\n"
+"  g_assert_no_error (error);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Obteniu la font del Grilo:\n"
+"   */\n"
+"  src = grl_registry_lookup_source (reg, TMDB_PLUGIN_ID);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Comproveu que té la capacitat esperada:\n"
+"   */\n"
+"  g_assert (grl_source_supported_operations (src) &amp; GRL_OP_RESOLVE);\n"
+"  caps = grl_source_get_caps (src, GRL_OP_RESOLVE);\n"
+"  g_assert (caps);\n"
+"\n"
+"  options = grl_operation_options_new (caps);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Un element multimèdia que donaren al connector TMDB\n"
+"   * per a descobrir-ne els detalls.\n"
+"   */\n"
+"  media = grl_media_video_new ();\n"
+"  grl_media_set_title (media, \"Sherlock Holmes\");\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Descobriu quines claus proporciona la font:\n"
+"   */\n"
+"  keys = grl_source_supported_keys (src);\n"
+"  for (l = keys; l != NULL; l = l-&gt;next) {\n"
+"    const gchar *name;\n"
+"    GrlKeyID id = GPOINTER_TO_INT (l-&gt;data);\n"
+"\n"
+"    g_assert (id);\n"
+"\n"
+"    name = grl_metadata_key_get_name (id);\n"
+"    printf (\"Supported key: %s\\n\", name);\n"
+"\n"
+"    /*\n"
+"     * Recordeu això per a ús posterior:\n"
+"     * Podeu utilitzar grl_registry_lookup_metadata_key_name().\n"
+"     */\n"
+"    if (g_strcmp0 (name, \"tmdb-director\") == 0) {\n"
+"      director_key = id;\n"
+"    }\n"
+"  }\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Demaneu els detalls de l'element multimèdia al connector TMDB\n"
+"   * al servei en línia TMDB:\n"
+"   */\n"
+"  grl_source_resolve (src, media,\n"
+"    keys, options,\n"
+"    resolve_cb, NULL);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Inicieu el bucle principal perquè es pugui cridar la nostra crida de retorn:\n"
+"   */\n"
+"  loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);\n"
+"  g_main_loop_run (loop);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Allibereu els objectes:\n"
+"   */\n"
+"  g_object_unref (media);\n"
+"  g_object_unref (config);\n"
+"  g_object_unref (options);\n"
+"\n"
+"  /*\n"
+"   * Desinicialitzeu el Grilo:\n"
+"   */\n"
+"  grl_deinit ();\n"
+"}\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:140
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:141
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for Tracker. Its plugin ID is <literal>\"grl-tracker"
+"\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per al Tracker. El seu identificador de "
+"connector és <literal>«grl-tracker»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:145
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:146
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for Vimeo. Its plugin ID is <literal>\"grl-vimeo\"</"
+"literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per al Vimeo. El seu identificador de "
+"connector és <literal>«grl-vimeo»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:150
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:151
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for YouTube. Its plugin ID is <literal>\"grl-youtube"
+"\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per al YouTube. El seu identificador de "
+"connector és <literal>«grl-youtube»</literal>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/grilo-plugins.xml:155
+msgid "DLeyna"
+msgstr "DLeyna"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/grilo-plugins.xml:156
+msgid ""
+"This is a Grilo plugin for UPnP/DLNA. Its plugin ID is <literal>\"grl-dleyna"
+"\"</literal>"
+msgstr ""
+"Aquest és un connector del Grilo per a UPnP/DLNA. El seu identificador de "
+"connector és <literal>«gr-dleyna»</literal>"
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enllaç"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document sota els "
+"termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL) versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation "
+"sense seccions invariants, texts de portada ni texts de contraportada. Podeu "
+"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o al fitxer COPYING-DOCS "
+"distribuït amb aquest manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte "
+"de documentació del GNOME han estat avisats d'aquestes marques comercials, "
+"els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE CAP LIMITACIÓ, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE ALGUN "
+"DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS "
+"(NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU EL "
+"COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA "
+"CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE "
+"CAP DOCUMENT NI VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA "
+"DE GARANTIA; I"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE CAP TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE CAP LIMITACIÓ, ELS "
+"DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY ORIGINAT O "
+"RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, "
+"FINS I TOT SI S'HAGUÉS INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS "
+"DANYS."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT ES FACILITEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<_:orderedlist-1/>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]