[release-notes/gnome-3-38-french] Update French translation




commit 504a7be61796f57701f5f53fc8663053c7e2b839
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date:   Fri Sep 11 10:04:46 2020 +0200

    Update French translation

 help/fr/figures/clocks.png                        | Bin 0 -> 351072 bytes
 help/fr/figures/do-not-disturb.png                | Bin 265661 -> 0 bytes
 help/fr/figures/epiphany.png                      | Bin 0 -> 443567 bytes
 help/fr/figures/extensions.png                    | Bin 396526 -> 0 bytes
 help/fr/figures/games-collection.png              | Bin 0 -> 659541 bytes
 help/fr/figures/maps.png                          | Bin 0 -> 1192242 bytes
 help/fr/figures/screenshot-and-sound-recorder.png | Bin 0 -> 434943 bytes
 help/fr/figures/settings.png                      | Bin 312392 -> 0 bytes
 help/fr/figures/welcome-tour.png                  | Bin 0 -> 413295 bytes
 help/fr/fr.po                                     | 178 ++++++++++++++++++++--
 10 files changed, 164 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/figures/clocks.png b/help/fr/figures/clocks.png
new file mode 100644
index 00000000..949280d5
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/clocks.png differ
diff --git a/help/fr/figures/epiphany.png b/help/fr/figures/epiphany.png
new file mode 100644
index 00000000..bc8c5ccb
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/epiphany.png differ
diff --git a/help/fr/figures/games-collection.png b/help/fr/figures/games-collection.png
new file mode 100644
index 00000000..bc1d5fe2
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/games-collection.png differ
diff --git a/help/fr/figures/maps.png b/help/fr/figures/maps.png
new file mode 100644
index 00000000..7bbe1629
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/maps.png differ
diff --git a/help/fr/figures/screenshot-and-sound-recorder.png 
b/help/fr/figures/screenshot-and-sound-recorder.png
new file mode 100644
index 00000000..5ac2e9fd
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/screenshot-and-sound-recorder.png differ
diff --git a/help/fr/figures/welcome-tour.png b/help/fr/figures/welcome-tour.png
new file mode 100644
index 00000000..8661bab8
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/welcome-tour.png differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 785622a4..e16f5cfa 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -13,15 +13,15 @@
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013-2018.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
 # Sébastien Lafargue <slafargue src gnome org>, 2014.
-# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2017-2020
 # Adrien Plazas <kekun plazas laposte net>, 2017.
+# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2017-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome 3.36\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-10 02:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-10 08:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
 "Language-Team: français <>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
 msgid "Drag to Reorder Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Faire glisser pour réorganiser les applications"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:44
@@ -111,6 +111,11 @@ msgid ""
 "you to reorder apps and organize them into custom folders. Simply click and "
 "drag to move apps around."
 msgstr ""
+"GNOME 3.38 remplace les vues <gui>Fréquemment utilisées</gui> et "
+"<gui>Toutes</gui> de la grille d’applications par une vue unique et "
+"cohérente qui vous permet de réorganiser les applications et les grouper "
+"dans des dossiers personnalisés. Cliquez et faites glisser simplement les "
+"applications pour les déplacer."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:51
@@ -124,6 +129,10 @@ msgid ""
 "initial setup. It primarily highlights the main functionality of the "
 "desktop, giving first time users a nice welcome to GNOME."
 msgstr ""
+"GNOME 3.38 est livré avec <app>Visite</app>, une application qui s’affiche à "
+"la première connexion, après la configuration initiale. Elle met en lumière "
+"les fonctionnalités principales du bureau, le rendant ainsi plus accueillant "
+"pour les nouveaux utilisateurs de GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -136,6 +145,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/welcome-tour.png' "
 "md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/welcome-tour.png' "
+"md5='65b54afd99945f8d944c7f973ade16c9'"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:55
@@ -145,7 +156,7 @@ msgstr "Visite guidée"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:56
 msgid "<app>Tour</app> is written in Rust."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Visite</app> est écrite en Rust."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:60
@@ -163,6 +174,14 @@ msgid ""
 "<app>Software</app> application restrictions, allowing you to select which "
 "applications can be installed."
 msgstr ""
+"<app>Paramètres</app> permet désormais de gérer le contrôle parental pour "
+"les comptes d’utilisateurs <gui>Standard</gui> grâce à la nouvelle option "
+"<gui>Contrôle parental</gui> dans la section <gui>Utilisateurs</gui>. Il "
+"devient possible de ne pas afficher des applications installées dans la vue "
+"d’ensemble, empêchant l’utilisateur géré de les lancer. <gui>Contrôle "
+"parental</gui> s’intègre également avec les restrictions de <app>Logiciels</"
+"app>, permettant de sélectionner quelles applications peuvent être "
+"installées."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:68
@@ -172,11 +191,16 @@ msgid ""
 "unauthorized USB devices when the screen is locked, and an option to show "
 "battery percentage indicator in the system menu."
 msgstr ""
+"<app>Paramètres</app> dispose également d’une nouvelle interface "
+"d’apprentissage des empreintes digitales pour les appareils disposant de "
+"lecteurs d’empreintes, de la protection contre les appareils USB lorsque "
+"l’écran est verrouillé, et d’une option pour afficher le pourcentage de "
+"batterie restant sur l’indicateur dans le menu système."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:75
 msgid "Improved Screen Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Amélioration de l’enregistrement d’écran"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:76
@@ -185,11 +209,15 @@ msgid ""
 "been improved to take advantage of PipeWire and kernel APIs to reduce "
 "resource consumption and improve responsiveness."
 msgstr ""
+"Sous le capot, l’infrastructure de l’enregistrement d’écran du Shell de "
+"GNOME a été améliorée de sorte à tirer profit de PipeWire et des interfaces "
+"de programmation du noyau, afin de réduire la consommation et améliorer la "
+"réactivités."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:82
 msgid "Better Multi-Monitor Support"
-msgstr ""
+msgstr "Meilleur prise en charge du multi-moniteurs"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:83
@@ -200,6 +228,11 @@ msgid ""
 "experience out of your desktop. This improvement is only available in "
 "Wayland sessions."
 msgstr ""
+"Le Shell de GNOME peut désormais <link href=\"https://blogs.gnome.org/shell-";
+"dev/2020/07/02/splitting-up-the-frame-clock/\"> piloter plusieurs écrans à "
+"des fréquences de rafraîchissement différentes</link>, vous assurant le plus "
+"grand confort sur votre bureau. Cette amélioration n’est disponible que pour "
+"les sessions Wayland."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:90
@@ -216,6 +249,13 @@ msgid ""
 "In addition, the privacy settings now allow blocking websites from storing "
 "any local data in your browser."
 msgstr ""
+"GNOME <app>Web</app> bénéficie désormais de la Prévention Intelligente du "
+"Pistage (Intelligent Tracking Prevention), une série de mesures conçues pour "
+"protéger les utilisateurs du suivi inter-sites (cross-site tracking). <link "
+"href=\"https://webkit.org/tracking-prevention/\";>Apprenez-en plus sur la "
+"Prévention Intelligente du Pistage</link>, qui est activée par défaut. Les "
+"paramètres de confidentialités empêchent également désormais les sites de "
+"stocker des données locales dans votre navigateur."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -227,11 +267,12 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/epiphany.png' md5='7c93d0d17c7dff006b1d7753991bbf4d'"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:98
 msgid "GNOME Web"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Web"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:99
@@ -244,6 +285,14 @@ msgid ""
 "by default, and new permissions allow controlling video autoplay policy for "
 "each website you visit."
 msgstr ""
+"<app>Web</app> a été beaucoup amélioré lors de ce cycle, bénéficiant de "
+"l’importation des mots de passe et signets depuis Google Chrome, d’un "
+"gestionnaire de mots de passe redessiné, de la capacité à rendre muet des "
+"onglets de manière individuels, d’un rafraîchissement des boites de dialogue "
+"de préférences et d’historique. Afin de minimiser les dérangements, la "
+"lecture automatique des vidéos jouant du son est désactivée par défaut, et "
+"de nouvelles permissions permettent de gérer les politiques de lecture "
+"automatique des vidéos pour chaque site que vous visitez."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:109
@@ -258,6 +307,10 @@ msgid ""
 "and to switch <app>Maps</app> to night mode to emphasize the visual content "
 "of the maps."
 msgstr ""
+"<app>Cartes</app> devient utilisable sur téléphone. Il est désormais "
+"possible d’afficher les étiquettes en vue satellite, et de basculer "
+"<app>Cartes</app> en mode nuit pour faire ressortir le contenu visuel des "
+"cartes."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -267,7 +320,7 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:114
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/maps.png' md5='8fef55ec57ec081f8812a9469020b1ab'"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:114
@@ -285,6 +338,9 @@ msgid ""
 "The “Add World Clock” dialog has been redesigned. Additionally, it is now "
 "possible to set a snooze and ring duration for alarms."
 msgstr ""
+"La boîte de dialogue « Ajouter une horloge mondiale » a été redessinée. Il "
+"est désormais possible de définir l’intervalle de répétition et la durée "
+"d’une alarme."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -296,6 +352,8 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/clocks.png' md5='d83aee738d331c2e67fd2b816d24fe70'"
+
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:121
 msgid "GNOME Clocks"
@@ -317,6 +375,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/games-collection.png' "
 "md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='19ae123c14e77bd42b4386c58213a924'"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:126
@@ -336,6 +396,16 @@ msgid ""
 "stable now, running games in a secondary process. If a game or emulator "
 "crashes now, the main application won’t."
 msgstr ""
+"<app>Jeux</app> bénéficie d’améliorations de performances pour cette sortie. "
+"Les résultats de recherche apparaissent dans l’interface de recherche de la "
+"vue d’ensemble, vous permettant de lancer votre jeu plus rapidement que "
+"jamais. Grâce à la prise en charge les collections vous pouvez grouper vos "
+"jeux pour y accéder plus facilement, ou utiliser les collections "
+"<gui>Favoris</gui> et <gui>Joué récemment</gui>. Suite à plusieurs "
+"améliorations de <sys>libretro</sys>, <app>Jeux</app> prend désormais en "
+"charge les jeux de Nintendo 64. Finalement, <app>Jeux</app> est plus stable "
+"grâce à l’exécution des jeux dans un second processus. Si un jeu ou un "
+"émulateur plante, l’application principale continuera de s’exécuter."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:139
@@ -348,6 +418,8 @@ msgid ""
 "<app>Screenshot</app> and <app>Sound Recorder</app> have been redesigned to "
 "provide a more polished and elegant experience."
 msgstr ""
+"<app>Capture d’écran</app> et <app>Enregistreur de sons</app> ont été "
+"redessinés pour fournir une interface mieux finie et plus élégante."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -360,11 +432,13 @@ msgid ""
 "external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
 "md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/screenshot-and-sound-recorder.png' "
+"md5='c7ea3ee8dec9399d75e2653c4c8bb1b7'"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/index.page:142
 msgid "Screenshot and Sound Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Capture d’écran et Enregistreur de sons"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:146
@@ -387,6 +461,9 @@ msgid ""
 "app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, and <app>Nibbles</app> all "
 "feature new icons."
 msgstr ""
+"<app>Calculatrice</app>, <app>Cheese</app>, <app>Tali</app>, <app>Sudoku</"
+"app>, <app>Robots</app>, <app>Quadrapassel</app>, et <app>Nibbles</app> ont "
+"toutes une nouvelle icône."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:153
@@ -394,6 +471,9 @@ msgid ""
 "<app>Terminal</app> now uses an updated text color scheme. The new colors "
 "look better and are easier to read thanks to improved color contrast."
 msgstr ""
+"<app>Terminal</app> dispose d’un jeu de couleurs rafraîchi. Les nouvelles "
+"couleurs sont plus jolies et plus faciles à lire grâce à un meilleur "
+"contraste."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:156
@@ -401,6 +481,8 @@ msgid ""
 "<app>Photos</app> has gained a new image filter, Trencin, very similar to "
 "Instagram’s Clarendon filter."
 msgstr ""
+"<app>Photos</app> bénéficie d’un nouveau filtre d’image, Trencin, proche du "
+"filtre Instagram Calendron."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:158
@@ -409,6 +491,9 @@ msgid ""
 "which also can be used to go to the Boot menu by holding down the <key>Alt</"
 "key> key."
 msgstr ""
+"Le menu système dispose d’une nouvelle option <gui style=\"menuitem"
+"\">Redémarrer</gui>, qui peut être aussi utilisée pour aller au menu "
+"Démarrage en pressant la touche <key>Alt</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:161
@@ -419,6 +504,12 @@ msgid ""
 "more secure by allowing control over what kinds of data your apps can search "
 "and query."
 msgstr ""
+"GNOME 3.38 inclut le nouveau Tracker 3 aux côtés de Tracker 2. La majorité "
+"des applications cœur de GNOME ont été mises à jour pour utiliser Tracker 3. "
+"Les améliorations du moteur de recherche et de la base de données de Tracker "
+"3 rendent le bac à sable des applications Flatpak plus sécurisé, en "
+"permettant de définir quels types de données vos applications peuvent "
+"rechercher et interroger."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:166
@@ -430,6 +521,13 @@ msgid ""
 "in place, with an icon to indicate the edited status, while redacted "
 "messages are now deleted from the message history entirely."
 msgstr ""
+"<app>Fractal</app> améliore la lecture de vidéos dans l’historique des "
+"messages. Les aperçus des vidéos sont désormais affichés directement dans "
+"l’historique des messages. Cliquer sur une vidéo affiche un lecteur plus "
+"grand. Les fichiers audio peuvent être recherchés dans le lecteur de "
+"fichiers audio amélioré. Les éditions de messages sont prises en charge, "
+"avec une icône pour indiquer si un message a été édité, et la suppression de "
+"la version précédente des messages de l’historique de conversation."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:177
@@ -535,6 +633,13 @@ msgid ""
 "machine profile. This improves support for operating systems that are "
 "incompatible with the default profile."
 msgstr ""
+"<app>Machines</app> est l’application de GNOME pour gérer les machines "
+"virtuelles et les connexions distantes. Lors de la création d’une nouvelle "
+"machine virtuelle, Machine permet aux utilisateurs d’en sélectionner le "
+"système d’exploitation si elle échoue à le déterminer automatiquement, "
+"plutôt que d’assigner le profil « Inconnu » par défaut. Ceci permet "
+"d’améliorer la prise en charge de systèmes d’exploitation qui ne sont pas "
+"compatibles avec le profil par défaut."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -550,7 +655,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/developers.page:37
 msgid "GNOME Boxes XML editor"
-msgstr ""
+msgstr "Éditeur de XML de Machines de GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:38
@@ -559,11 +664,14 @@ msgid ""
 "enabling you to change advanced settings that are not available in the user "
 "interface."
 msgstr ""
+"<app>Machines</app> permet désormais d’éditer le XML libvirt d’une machine "
+"virtuelle, vous permettant de modifier des paramètres avancés qui ne "
+"seraient pas disponibles dans l’interface graphique."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:44
 msgid "GNOME OS"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME OS"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:45
@@ -576,6 +684,14 @@ msgid ""
 "<app>Boxes</app> 3.38 to run GNOME OS images; older versions of <app>Boxes</"
 "app> will not work."
 msgstr ""
+"GNOME est une image de machine virtuelle conçue pour faciliter le "
+"déploiement et le test de GNOME. Elle n’a pas vocation à remplacer les "
+"distributions Linux traditionnelles. <link href=\"https://gnome-build-meta.";
+"s3.amazonaws.com/3.38.0/gnome_os_installer.iso\">Essayez GNOME OS par vous "
+"même.</link> Suite à des changements récents dans la prise en charge de "
+"l’UEFI par <app>Machines</app>, vous devez utiliser <app>Machines</app> 3.38 "
+"pour exécuter les images GNOME OS ; les versions plus anciennes de "
+"<app>Machines</app> ne fonctionneront pas."
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -592,7 +708,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/media
 #: C/developers.page:51
 msgid "GNOME OS Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Accueil de GNOME OS"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:55
@@ -608,6 +724,12 @@ msgid ""
 "<code>HdyWindow</code>. The libhandy 1.0 release is parallel-installable "
 "with the earlier libhandy 0.0 API series."
 msgstr ""
+"libhandy est une bibliothèque fournissant des composants GTK de haute "
+"qualité se concentrant sur les interfaces utilisateur adaptées aux petits "
+"écrans. GNOME 3.38 inclut libhandy 1.0, qui apporte beaucoup de nouveaux "
+"composants tels que <code>HdyDeck</code> et <code>HdyWindow</code>. La "
+"bibliothèque libhandy 1.0 peut être installée en parallèle de la version "
+"précédente libhandy 0.0."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:64
@@ -622,11 +744,18 @@ msgid ""
 "tracker has moved from a centralized to distributed database model. App "
 "developers are encouraged to store data in app-local Tracker databases."
 msgstr ""
+"Tracker a un nouveau <link href=\"https://gnome.pages.gitlab.gnome.org/";
+"tracker/\">site web</link> et une documentation largement améliorée. Avec la "
+"version 3.0, Tracker est passé d’un modèle de base de données centralisé "
+"vers un modèle distribué. Les développeurs d’applications sont incités à "
+"stocker les données dans des bases de données locales à leurs applications."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:69
 msgid "The file system indexed managed by Tracker Miner FS is now read-only."
 msgstr ""
+"L’index du système de fichiers géré par les extracteurs de Tracker (Tracker "
+"Miners) est désormais en lecture seule."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:70
@@ -635,11 +764,16 @@ msgid ""
 "including the <code>SERVICE {}</code> statement, which allows one database "
 "to query from another."
 msgstr ""
+"Le cœur SPARQL de Tracker prend désormais intégralement en charge le langage "
+"de requête SPARQL 1.1, y compris l’expression <code>SERVICE {}</code>, qui "
+"permet à une base de données d’en interroger une autre."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:73
 msgid "The tracker3 commandline tool has also seen many improvements."
 msgstr ""
+"L’outil en ligne de commande tracker3 bénéficie également de nombreuses "
+"améliorations."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:77
@@ -658,6 +792,15 @@ msgid ""
 "<code>String.replaceAll()</code> and <code>Intl.RelativeTimeFormat."
 "formatToParts()</code>."
 msgstr ""
+"GJS a été mis à jour pour utiliser Spidermonkey en version 78. Ceci permet "
+"de bénéficier de nombreuses fonctionnalités du langage, telles que "
+"l’opérateur <code>??</code> (« l’opérateur d’union nulle ») et l’opérateur "
+"<code>?.</code> (« opérateur de chaînage facultatif »), les classes "
+"publiques à champs statiques, la prise en charge des séparateurs dans les "
+"littéraux (par ex. <code>1_000_000</code>), un moteur d’expressions "
+"régulières prenant en charge l’assertion « lookbehind » et les groupes de "
+"capture nommés, et des méthodes pratiques telles que <code>String."
+"replaceAll()</code> et <code>Intl.RelativeTimeFormat.formatToParts()</code>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:89
@@ -675,6 +818,8 @@ msgid ""
 "The Rust support in GNOME <app>Builder</app> is now using <cmd>rust-"
 "analyzer</cmd> instead of <cmd>rls</cmd>."
 msgstr ""
+"La prise en charge de Rust dans GNOME <app>Builder</app> utilise désormais "
+"<cmd>rust-analyzer</cmd> plutôt que <cmd>rls</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:95
@@ -682,6 +827,8 @@ msgid ""
 "Support for tracing with sysprof has been integrated in GLib, libsoup, and "
 "pango."
 msgstr ""
+"La prise en charge du traçage dans sysprof a été intégrée dans la GLib, "
+"libsoup et pango."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:97
@@ -689,6 +836,9 @@ msgid ""
 "Glade now supports GJS widgets, automatic loading of composition templates, "
 "and improved deprecation checks using version data from introspection."
 msgstr ""
+"Glade prend désormais en charge les composants GJS, le chargement "
+"automatique des modèles de composition, et les vérifications d’obsolescence "
+"à partir des données de version en provenance de l’introspection."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]