[connections/gnome-3-38] Update Danish translation



commit dc1df1ef341d9558568cd14d9d2ed2d8cb56a6f6
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Fri Sep 11 00:48:16 2020 +0000

    Update Danish translation

 po/da.po | 535 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 275 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2730c66..dc94d32 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,260 +1,275 @@
-# Danish translation for gnome-connections.
-# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
-# scootergrisen, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-31 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-31 16:17+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
-#: src/ui/topbar.ui:9
-msgid "Connections"
-msgstr "Forbindelser"
-
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
-#: src/application.vala:219
-msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
-msgstr "En fjernskrivebordsklient til GNOME-skrivebordsmiljøet"
-
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
-msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
-msgstr "En fjernskrivebordsklient til GNOME-skrivebordsmiljøet."
-
-#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME-projektet"
-
-#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Connections"
-msgstr "org.gnome.Connections"
-
-#: data/org.gnome.Connections.xml:5
-msgid "Remote Desktop (VNC) file"
-msgstr "Fjernskrivebordsfil (VNC)"
-
-#: src/actions-popover.vala:44
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
-#: src/application.vala:76
-msgid "translator-credits"
-msgstr "scootergrisen"
-
-#: src/application.vala:140
-#, c-format
-msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil af ukendt MIME-type %s"
-
-#: src/application.vala:170
-#, c-format
-msgid "Connection to “%s” has been deleted"
-msgstr "Forbindelsen til “%s” er blevet slettet"
-
-#: src/application.vala:172
-msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
-
-#: src/application.vala:211
-msgid "URL to connect"
-msgstr "URL som der skal oprettes forbindelse til"
-
-# scootergrisen: set ved "--help"
-# scootergrisen: der står "-F, --file=PATHS" med S foran så kilden er ikke helt korrekt
-#: src/application.vala:212
-msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
-msgstr "Åbn .vnc- eller .rdp-fil på den angivne STI"
-
-#: src/application.vala:234
-msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
-msgstr "Der er angivet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
-
-#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/connection.vala:127
-#, c-format
-msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Skærmbillede fra %s"
-
-#: src/connection.vala:142
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Skærmbillede taget"
-
-#. Translators: Open is a verb
-#: src/connection.vala:145
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
-#: src/connection.vala:188
-#, c-format
-msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "“%s” kræver godkendelse"
-
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-view.vala:138
-#, c-format
-msgid "%d×%d"
-msgstr "%d×%d"
-
-#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:240
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalering"
-
-#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Tag skærmbillede"
-
-#: src/ui/assistant.ui:9
-msgid "Create a New Connection"
-msgstr "Opret en ny forbindelse"
-
-#: src/ui/assistant.ui:34
-msgid ""
-"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
-"vnc://"
-msgstr ""
-"Indtast adressen til en maskine der skal oprettes forbindelse til. "
-"Adressen kan begynde med rdp:// eller vnc://"
-
-#: src/ui/assistant.ui:58
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:45
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/ui/assistant.ui:120
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
-
-#: src/ui/assistant.ui:129
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
-
-#: src/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "_Brugernavn"
-
-#: src/ui/auth-notification.ui:71
-msgid "_Password"
-msgstr "_Adgangskode"
-
-#: src/ui/auth-notification.ui:108
-msgid "Sign In"
-msgstr "Log ind"
-
-#: src/ui/empty-view.ui:28
-msgid "Welcome to Connections"
-msgstr "Velkommen til Forbindelser"
-
-#: src/ui/empty-view.ui:41
-msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
-msgstr "Tryk blot på <b>+</b>-knappen for at oprette din første forbindelse."
-
-#: src/ui/properties.ui:9
-msgid "Connection Properties"
-msgstr "Egenskaber for forbindelse"
-
-#: src/ui/properties.ui:108
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: src/ui/topbar.ui:21
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/ui/topbar.ui:42
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Programmenu"
-
-#: src/ui/topbar.ui:70
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/ui/topbar.ui:104
-msgid "Go Back"
-msgstr "Gå tilbage"
-
-#: src/ui/topbar.ui:125
-msgid "Display Menu"
-msgstr "Vis menu"
-
-#: src/ui/topbar.ui:149
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: src/ui/topbar.ui:174
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-#: src/ui/topbar.ui:197
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-#: src/ui/topbar.ui:201
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/ui/topbar.ui:205
-msgid "About Connections"
-msgstr "Om Forbindelser"
-
-#: src/ui/topbar.ui:230
-msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
-
-#: src/ui/topbar.ui:237
-msgid "Ctrl + Alt + Del"
-msgstr "Ctrl + Alt + Del"
-
-#: src/ui/topbar.ui:244
-msgid "Ctrl + Alt + F1"
-msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-
-#: src/ui/topbar.ui:251
-msgid "Ctrl + Alt + F2"
-msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-
-#: src/ui/topbar.ui:258
-msgid "Ctrl + Alt + F3"
-msgstr "Ctrl + Alt + F3"
-
-#: src/ui/topbar.ui:265
-msgid "Ctrl + Alt + F7"
-msgstr "Ctrl + Alt + F7"
-
-#: src/vnc-connection.vala:122
-msgid "Couldn’t parse the file"
-msgstr "Kunne ikke fortolke filen"
-
-#. Translators: %s is a VNC file key
-#: src/vnc-connection.vala:130 src/vnc-connection.vala:135
-#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
-#, c-format
-msgid "VNC File is missing key “%s”"
-msgstr "VNC-filen mangler nøglen “%s”"
-
-# scootergrisen: findes i egenskaber til en VNC-forbindelse
-# scootergrisen: tjek om det skal være "Kun vis", "Kun visning" ...
-# scootergrisen: måske til at man ikke kan interagere
-#: src/vnc-connection.vala:250
-msgid "View only"
-msgstr "Kun visning"
-
-#: src/vnc-connection.vala:260
-msgid "Show local pointer"
-msgstr "Vis lokal markør"
+# Danish translation for gnome-connections.
+# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
+# scootergrisen, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:01+0200\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Forbindelser"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr "En fjernskrivebordsklient til GNOME-skrivebordsmiljøet"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+msgstr "En fjernskrivebordsklient til GNOME-skrivebordsmiljøet."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: data/org.gnome.Connections.xml:5
+msgid "Remote Desktop (VNC) file"
+msgstr "Fjernskrivebordsfil (VNC)"
+
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: src/application.vala:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr "scootergrisen"
+
+#: src/application.vala:77
+msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
+msgstr "Håndtering af fjernforbindelser til GNOME-skrivebordet"
+
+#: src/application.vala:140
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file of unknown mime type %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil af ukendt MIME-type %s"
+
+#: src/application.vala:170
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” has been deleted"
+msgstr "Forbindelsen til “%s” er blevet slettet"
+
+#: src/application.vala:172
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: src/application.vala:211
+msgid "URL to connection"
+msgstr "URL til forbindelsen"
+
+# scootergrisen: set ved "--help"
+# scootergrisen: der står "-F, --file=PATHS" med S foran så kilden er ikke helt korrekt
+#: src/application.vala:212
+msgid "Open .vnc or .rdp file at at giving PATH"
+msgstr "Åbn .vnc- eller .rdp-fil på den angivne STI"
+
+#: src/application.vala:219
+msgid "— A simple application to access remote connections"
+msgstr "— Et simpelt program til at tilgå fjernforbindelser"
+
+#: src/application.vala:234
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Der er angivet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/connection.vala:127
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Skærmbillede fra %s"
+
+#: src/connection.vala:142
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Skærmbillede taget"
+
+#: src/connection.vala:144
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: src/connection.vala:187
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "“%s” kræver godkendelse"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-view.vala:138
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:239
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Tag skærmbillede"
+
+#: src/ui/assistant.ui:9
+msgid "Create a New Connection"
+msgstr "Opret en ny forbindelse"
+
+#: src/ui/assistant.ui:34
+msgid ""
+"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+"vnc://"
+msgstr ""
+"Indtast adressen til en maskine der skal oprettes forbindelse til. Adressen "
+"kan begynde med rdp:// eller vnc://"
+
+#: src/ui/assistant.ui:58
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/ui/assistant.ui:120
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: src/ui/assistant.ui:129
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "_Brugernavn"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:71
+msgid "_Password"
+msgstr "_Adgangskode"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:108
+msgid "Sign In"
+msgstr "Log ind"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:28
+msgid "Welcome to Connections"
+msgstr "Velkommen til Forbindelser"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:41
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Tryk blot på <b>+</b>-knappen for at oprette din første forbindelse."
+
+#: src/ui/properties.ui:9
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Egenskaber for forbindelse"
+
+#: src/ui/properties.ui:108
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/ui/topbar.ui:21
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: src/ui/topbar.ui:42
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Programmenu"
+
+#: src/ui/topbar.ui:70
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: src/ui/topbar.ui:104
+msgid "Go Back"
+msgstr "Gå tilbage"
+
+#: src/ui/topbar.ui:125
+msgid "Display Menu"
+msgstr "Vis menu"
+
+#: src/ui/topbar.ui:149
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: src/ui/topbar.ui:174
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/ui/topbar.ui:197
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/ui/topbar.ui:205
+msgid "About Connections"
+msgstr "Om Forbindelser"
+
+#: src/ui/topbar.ui:230
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#: src/ui/topbar.ui:237
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
+#: src/ui/topbar.ui:244
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: src/ui/topbar.ui:251
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: src/ui/topbar.ui:258
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/ui/topbar.ui:265
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#: src/vnc-connection.vala:122
+msgid "Could not parse the file"
+msgstr "Kunne ikke fortolke filen"
+
+#: src/vnc-connection.vala:129
+msgid "VNC File is missing key “Host“"
+msgstr "VNC-filen mangler nøglen “Host”"
+
+#: src/vnc-connection.vala:134
+msgid "VNC File is missing key “Port“"
+msgstr "VNC-filen mangler nøglen “Port”"
+
+#: src/vnc-connection.vala:140
+msgid "VNC File is missing key “Username“"
+msgstr "VNC-filen mangler nøglen “Username”"
+
+#: src/vnc-connection.vala:145
+msgid "VNC File is missing key “Password“"
+msgstr "VNC-filen mangler nøglen “Password”"
+
+# scootergrisen: findes i egenskaber til en VNC-forbindelse
+# scootergrisen: tjek om det skal være "Kun vis", "Kun visning" ...
+# scootergrisen: måske til at man ikke kan interagere
+#: src/vnc-connection.vala:249
+msgid "View only"
+msgstr "Kun visning"
+
+#: src/vnc-connection.vala:259
+msgid "Show local pointer"
+msgstr "Vis lokal markør"
+
+#~ msgid "org.gnome.Connections"
+#~ msgstr "org.gnome.Connections"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]