[gnome-clocks] Updated Danish translation



commit 612076a4c13fd23b1339d7104f49d9717141403c
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Fri Sep 11 02:37:35 2020 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 674 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 347 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 29c0efb..4e941ce 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-23 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-26 19:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-07 13:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 19:21+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -20,9 +20,141 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:297
+#: src/window.vala:352 src/world-standalone.vala:24
+msgid "Clocks"
+msgstr "Ure"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr "Verdensur plus alarmer, stopur og et minutur"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
+msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
+msgstr "tid;timer;minutur;alarm;vækkeur;verdensur;stopur;ur;tidszone;klokken;"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "Lader verdensure blive vist for din tidszone."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
+msgid "Configured world clocks"
+msgstr "Konfigurerede verdensure"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
+msgid "List of world clocks to show."
+msgstr "Liste af verdensure, der skal vises."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
+msgid "Configured alarms"
+msgstr "Konfigurerede alarmer"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
+msgid "List of alarms set."
+msgstr "Liste over indstillede alarmer."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Konfigurerede minuture"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Liste over indstillede minuture."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
+msgid "Geolocation support"
+msgstr "Understøttelse for geoplacering"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
+msgid "Turn geolocation support on and off."
+msgstr "Slå understøttelse for geoplacering til eller fra."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
+msgid "Window state"
+msgstr "Vinduestilstand"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
+msgid "State of the window, e.g. maximized."
+msgstr "Vinduestilstanden, f.eks. maksimeret."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
+msgid "Window width and height"
+msgstr "Vinduesbredde og -højde"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
+msgid "Width and height of the window."
+msgstr "Bredde og højde af vinduet."
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
+msgid "Panel state"
+msgstr "Paneltilstand"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
+msgid "Current clock panel."
+msgstr "Nuværende urpanel."
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "GNOME Ure"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Et simpelt og elegant urprogram. Det inkluderer verdensur, alarmer, stopur "
+"og minutur."
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
+msgid "Goals:"
+msgstr "Mål:"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Vise klokken i forskellige byer rundt om i verden"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Indstille alarmer til at vække dig"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Måle tid der er gået med et præcist stopur"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Indstille minutur for at tilberede din mad rigtigt"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+msgid "Initial screen"
+msgstr "Startskærm"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+msgid "Alarms screen"
+msgstr "Alarmskærm"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+msgid "Alarms setup"
+msgstr "Alarmopsætning"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+msgid "Stopwatch screen"
+msgstr "Stopurskærm"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+msgid "Timer screen"
+msgstr "Minutursskærm"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:83
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
 #: data/gtk/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -98,351 +230,252 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME Ure"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Verdensur plus alarmer, stopur og et minutur"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
-"stopwatch and a timer."
-msgstr ""
-"Et simpelt og elegant urprogram. Det inkluderer verdensur, alarmer, stopur "
-"og minutur."
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
-msgid "Goals:"
-msgstr "Mål:"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
-msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "Vise klokken i forskellige byer rundt om i verden"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
-msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "Indstille alarmer til at vække dig"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
-msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "Måle tid der er gået med et præcist stopur"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
-msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "Indstille minutur for at tilberede din mad rigtigt"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
-msgid "Initial screen"
-msgstr "Startskærm"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
-msgid "Alarms screen"
-msgstr "Alarmskærm"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
-msgid "Alarms setup"
-msgstr "Alarmopsætning"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
-msgid "Stopwatch screen"
-msgstr "Stopurskærm"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
-msgid "Timer screen"
-msgstr "Minutursskærm"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME-projektet"
-
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:407
-#: src/window.vala:273 src/world.vala:495 src/world.vala:584
-msgid "Clocks"
-msgstr "Ure"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
-msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
-msgstr "tid;timer;minutur;alarm;vækkeur;verdensur;stopur;ur;tidszone;klokken;"
-
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
-msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
-msgstr "Lader verdensure blive vist for din tidszone."
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
-msgid "Configured world clocks"
-msgstr "Konfigurerede verdensure"
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
-msgid "List of world clocks to show."
-msgstr "Liste af verdensure, der skal vises."
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
-msgid "Configured alarms"
-msgstr "Konfigurerede alarmer"
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
-msgid "List of alarms set."
-msgstr "Liste over indstillede alarmer."
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
-msgid "Configured Timers"
-msgstr "Konfigurerede minuture"
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "List of timers set."
-msgstr "Liste over indstillede minuture."
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
-msgid "Geolocation support"
-msgstr "Understøttelse for geoplacering"
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
-msgid "Turn geolocation support on and off."
-msgstr "Slå understøttelse for geoplacering til eller fra."
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
-msgid "Window state"
-msgstr "Vinduestilstand"
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
-msgid "State of the window, e.g. maximized."
-msgstr "Vinduestilstanden, f.eks. maksimeret."
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
-msgid "Window width and height"
-msgstr "Vinduesbredde og -højde"
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
-msgid "Width and height of the window."
-msgstr "Bredde og højde af vinduet."
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
-msgid "Panel state"
-msgstr "Paneltilstand"
-
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
-msgid "Current clock panel."
-msgstr "Nuværende urpanel."
+#: data/gtk/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nyt minutur"
 
 # Strengt taget forkert hvis det f.eks. er hvert minut, men jeg har svært ved at forestille mig hvordan det 
kan indernationaliseres bedre, så vi må nok nøjes med en lokalisering som ikke er perfekt
-#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:5
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Gentag"
 
-#: data/ui/alarmrow.ui:25
+#: data/ui/alarm-face.ui:29
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "Tilføj a_larm"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:33 src/alarm-item.vala:116
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:51 src/alarm-item.vala:117
+msgid "Snooze"
+msgstr "Slumr"
+
+#: data/ui/alarm-row.ui:25
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: data/ui/alarmrow.ui:50
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: data/ui/alarmrow.ui:77
+#: data/ui/alarm-row.ui:39
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 # Strengt taget forkert hvis det f.eks. er hvert minut, men jeg har svært ved at forestille mig hvordan det 
kan indernationaliseres bedre, så vi må nok nøjes med en lokalisering som ikke er perfekt
-#: data/ui/alarmrow.ui:106
+#: data/ui/alarm-row.ui:69
 msgid "Repeats"
 msgstr "Gentagelser"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
-msgid "Snooze"
-msgstr "Slumr"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:24 data/ui/world-location-dialog.ui:20
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Tilføj et nyt verdensur"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:143
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:144
 msgid "Optional"
 msgstr "Valgfri"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:161
+msgid "Ring Duration"
+msgstr "Ringevarighed"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:169
+msgid "Snooze Duration"
+msgstr "Slumrevarighed"
+
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181
 msgid "R_emove Alarm"
 msgstr "F_jern alarm"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197
 msgid "You already have an alarm for this time."
 msgstr "Du har allerede en alarm for dette tidspunkt."
 
-#: data/ui/alarm.ui:30
-msgid "Add A_larm"
-msgstr "Tilføj a_larm"
-
-#: data/ui/headerbar.ui:8
+#: data/ui/header-bar.ui:8
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastaturgenveje"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:12
+#: data/ui/header-bar.ui:12
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:16
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "_Om Verdensure"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:149
+#: data/ui/header-bar.ui:64 data/ui/world-standalone.ui:23
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:186
+#: data/ui/header-bar.ui:95
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:171
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: data/ui/stopwatch-face.ui:192 src/stopwatch-face.vala:178
+msgid "Clear"
+msgstr "Ryd"
+
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:18
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:39
 msgid "Difference"
 msgstr "Forskel"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:167
-msgid "_Start"
-msgstr "_Start"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
+#: data/ui/timer-face.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Vælg varighed"
 
-#: data/ui/timer_row.ui:45
+#: data/ui/timer-row.ui:46
 msgid "Title..."
 msgstr "Titel …"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:49
+#: data/ui/timer-setup.ui:47
 msgid "1 m"
 msgstr "1 m"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:67
+#: data/ui/timer-setup.ui:65
 msgid "2 m"
 msgstr "2 m"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:85
+#: data/ui/timer-setup.ui:83
 msgid "3 m"
 msgstr "3 m"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:103
+#: data/ui/timer-setup.ui:101
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:121
+#: data/ui/timer-setup.ui:119
 msgid "30 m"
 msgstr "30 m"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:139
+#: data/ui/timer-setup.ui:137
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:157
+#: data/ui/timer-setup.ui:155
 msgid "45 m"
 msgstr "45 m"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:175
+#: data/ui/timer-setup.ui:173
 msgid "1 h"
 msgstr "1 h"
 
-#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
-#: data/ui/timer_setup.ui:310
+#: data/ui/timer-setup.ui:227 data/ui/timer-setup.ui:267
+#: data/ui/timer-setup.ui:308
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: data/ui/timer.ui:21
-msgid "Select Duration"
-msgstr "Vælg varighed"
-
-#: data/ui/window.ui:39
+#: data/ui/window.ui:53
 msgid "World"
 msgstr "Verden"
 
-#: data/ui/window.ui:49
+#: data/ui/window.ui:63
 msgid "Alarms"
 msgstr "Alarmer"
 
-#: data/ui/window.ui:59
+#: data/ui/window.ui:73
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Stopur"
 
-#: data/ui/window.ui:69
+#: data/ui/window.ui:83
 msgid "Timer"
 msgstr "Minutur"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+#: data/ui/world-face.ui:35 data/ui/world-location-dialog.ui:8
+msgid "Add World Clock"
+msgstr "Tilføj verdensur"
+
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:40
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Søg efter en by:"
-
-#: data/ui/world.ui:33
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje et verdensur"
+#: data/ui/world-location-dialog.ui:139
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Søg efter en by"
 
-#: data/ui/world.ui:147
+#: data/ui/world-standalone.ui:104
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Solopgang"
 
-#: data/ui/world.ui:161
+#: data/ui/world-standalone.ui:118
 msgid "Sunset"
 msgstr "Solnedgang"
 
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm-face.vala:28 src/alarm-setup-dialog.vala:108
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Ny alarm"
+
 #. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
 #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
 #. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
+#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:82 src/window.vala:348
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
 #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm.vala:342
+#: src/alarm-row.vala:89
 #, c-format
 msgid "Snoozed from %s: %s"
 msgstr "Sat til at slumre fra %s: %s"
 
 #. Translators: %s is a time
-#: src/alarm.vala:345
+#: src/alarm-row.vala:92
 #, c-format
 msgid "Snoozed from %s"
 msgstr "Sat til at slumre fra %s"
 
-#: src/alarm.vala:557
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:41
+#| msgid "%i minute timer"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:42
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutter"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:43
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutter"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:44
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutter"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:45
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 minutter"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:46
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:108
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Redigér alarm"
 
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Ny alarm"
-
-#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:111 src/timer-setup-dialog.vala:30
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/alarm.vala:562
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:113
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+#: src/alarm-setup-dialog.vala:115 src/timer-setup-dialog.vala:31
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
@@ -450,167 +483,145 @@ msgstr "Tilføj"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut"
 
-#: src/stopwatch.vala:59
-#, c-format
-msgid "Lap %i"
-msgstr "Omgang %i"
-
-#: src/stopwatch.vala:226
+#: src/stopwatch-face.vala:158
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
+#: src/stopwatch-face.vala:162 src/stopwatch-face.vala:199
 msgid "Lap"
 msgstr "Omgang"
 
-#: src/stopwatch.vala:242
+#: src/stopwatch-face.vala:174
 msgid "Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: src/stopwatch.vala:263
+#: src/stopwatch-face.vala:195
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Omgang %i"
+
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:410
+#: src/timer-face.vala:37 src/timer-setup-dialog.vala:27
 msgid "New Timer"
 msgstr "Nyt minutur"
 
-#: src/timer.vala:374
-#, c-format
-msgid "%i second timer"
-msgstr "%i sekunders minutur"
-
-#: src/timer.vala:376
-#, c-format
-msgid "%i minute timer"
-msgstr "%i minutters minutur"
-
-#: src/timer.vala:378
-#, c-format
-msgid "%i hour timer"
-msgstr "%i timers minutur"
+#: src/timer-face.vala:75
+msgid "Time is up!"
+msgstr "Tiden er udløbet!"
 
-#: src/timer.vala:380
-#, c-format
-msgid "%i minute %i second timer"
-msgstr "%i minut %i sekunders minutur"
+#: src/timer-face.vala:76
+msgid "Timer countdown finished"
+msgstr "Minuturets nedtælling afsluttet"
 
-#: src/timer.vala:382
-#, c-format
-msgid "%i hour %i minute timer"
-msgstr "%i time %i minutters minutur"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/utils.vala:76
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Nuværende tidszone"
 
-#: src/timer.vala:384
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:81
 #, c-format
-msgid "%i hour %i second timer"
-msgstr "%i time %i sekunders minutur"
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s time tidligere"
+msgstr[1] "%s timer tidligere"
 
-#: src/timer.vala:386
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/utils.vala:87
 #, c-format
-msgid "%i hour %i minute %i second timer"
-msgstr "%i time %i minut %i sekunders minutur"
-
-#: src/timer.vala:449
-msgid "Time is up!"
-msgstr "Tiden er udløbet!"
-
-#: src/timer.vala:450
-msgid "Timer countdown finished"
-msgstr "Minuturets nedtælling afsluttet"
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s time senere"
+msgstr[1] "%s timer senere"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:159
-msgctxt "Repeat|Monday"
+#: src/utils.vala:189
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:161
-msgctxt "Repeat|Tuesday"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:191 src/utils.vala:195
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:163
-msgctxt "Repeat|Wednesday"
+#: src/utils.vala:193
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
-#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:165
-msgctxt "Repeat|Thursday"
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:167
-msgctxt "Repeat|Friday"
+#: src/utils.vala:197
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:169
-msgctxt "Repeat|Saturday"
-msgid "S"
-msgstr "L"
-
 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:171
-msgctxt "Repeat|Sunday"
+#: src/utils.vala:199 src/utils.vala:201
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
 msgid "S"
-msgstr "S"
+msgstr "L/S"
 
-#: src/utils.vala:175
+#: src/utils.vala:205
 msgid "Mondays"
 msgstr "Mandage"
 
-#: src/utils.vala:176
+#: src/utils.vala:206
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Tirsdage"
 
-#: src/utils.vala:177
+#: src/utils.vala:207
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Onsdage"
 
-#: src/utils.vala:178
+#: src/utils.vala:208
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Torsdage"
 
-#: src/utils.vala:179
+#: src/utils.vala:209
 msgid "Fridays"
 msgstr "Fredage"
 
-#: src/utils.vala:180
+#: src/utils.vala:210
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Lørdage"
 
-#: src/utils.vala:181
+#: src/utils.vala:211
 msgid "Sundays"
 msgstr "Søndage"
 
-#: src/utils.vala:307
+#: src/utils.vala:337
 msgid "Every Day"
 msgstr "Hver dag"
 
-#: src/utils.vala:309
+#: src/utils.vala:339
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Hverdage"
 
-#: src/utils.vala:311
+#: src/utils.vala:341
 msgid "Weekends"
 msgstr "Weekender"
 
-#: src/window.vala:244
+#: src/window.vala:268
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
 
-#: src/window.vala:278
+#: src/window.vala:302
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Redskaber til at hjælpe dig med tiden."
 
-#: src/window.vala:283
+#: src/window.vala:307
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kenneth Nielsen\n"
@@ -623,50 +634,59 @@ msgstr ""
 "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world-face.vala:29
+msgid "Add Location"
+msgstr "Tilføj placering"
+
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
+#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
-#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/world.vala:407
-msgid "Current timezone"
-msgstr "Nuværende tidszone"
-
-#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
-#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:412
-#, c-format
-msgid "%s hour earlier"
-msgid_plural "%s hours earlier"
-msgstr[0] "%s time tidligere"
-msgstr[1] "%s timer tidligere"
-
-#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
-#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:418
-#, c-format
-msgid "%s hour later"
-msgid_plural "%s hours later"
-msgstr[0] "%s time senere"
-msgstr[1] "%s timer senere"
-
 #. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world.vala:428
+#: src/world-row.vala:66
 msgid "Current location"
 msgstr "Nuværende placering"
 
-#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:498
-msgid "Add Location"
-msgstr "Tilføj placering"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Redigér"
+
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+#~ msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje et verdensur"
+
+#~ msgid "%i second timer"
+#~ msgstr "%i sekunders minutur"
+
+#~ msgid "%i hour timer"
+#~ msgstr "%i timers minutur"
+
+#~ msgid "%i minute %i second timer"
+#~ msgstr "%i minut %i sekunders minutur"
+
+#~ msgid "%i hour %i minute timer"
+#~ msgstr "%i time %i minutters minutur"
+
+#~ msgid "%i hour %i second timer"
+#~ msgstr "%i time %i sekunders minutur"
+
+#~ msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+#~ msgstr "%i time %i minut %i sekunders minutur"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Thursday"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Sunday"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
 
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Select all world clocks"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]