[swell-foop] Update Catalan translation



commit 780eee5d028c5f3593dd6c18de83b2cdb0abde76
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Thu Sep 10 14:01:32 2020 +0000

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 1173 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 729 insertions(+), 444 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 1326721..5317082 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -5,570 +5,855 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: same-gnome\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 20:10+0100\n"
-"Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-14 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 15:26+0200\n"
+"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
+"com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: C/legal.xml:2(para)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
+msgstr "Reconeixement-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA 4.0)"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license."
+msgstr "Aquesta obra està llicenciada sota una <_:link-1>."
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009\n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/playing-game.page:11
+#: C/preferences.page:10 C/score.page:11 C/start.page:10 C/strategy.page:10
+msgid "Roopa"
+msgstr "Roopa"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:19
+msgid "Swell Foop help."
+msgstr "Ajuda de l'Atac salvatge."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:23
+msgid "<_:media-1/> Swell Foop"
+msgstr "<_:media-1/> Atac salvatge"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
 msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"Swell Foop is a puzzle game, previously known as Same GNOME. To learn more "
+"about the game, check the <link xref=\"introduction\">game introduction</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
-"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
-"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
-"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
-"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
-"\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
-"amb aquest manual."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
+"L'Atac salvatge és un joc de trencaclosques, conegut anteriorment com a Same "
+"GNOME. Per a saber més sobre el joc, consulteu la <link xref=\"introduction"
+"\">introducció al joc</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "Playing Swell Foop"
+msgstr "El joc de l'Atac salvatge"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Paràmetres avançats"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Consells útils"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13 C/playing-game.page:13 C/preferences.page:12
+#: C/score.page:13 C/start.page:12 C/strategy.page:12
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
+msgid "Know about <app>Swell Foop</app>."
+msgstr "Quant a l'<app>Atac salvatge</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:22
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:24
 msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"The goal of the game is to remove as many objects as possible in as few "
+"moves as possible. Adjacent objects of the same color form a group, and all "
+"objects from a group get removed together. The remaining objects then "
+"collapse to fill in the gaps and form new groups. You cannot remove objects "
+"that are not adjacent to another object of the same color."
 msgstr ""
-"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts "
-"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
-"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
-"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+"L'objectiu del joc és eliminar el màxim d'objectes possibles amb el mínim de "
+"moviments possibles. Els objectes adjacents del mateix color formen un grup "
+"i tots els objectes d'un grup s'eliminen plegats. Els objectes restants "
+"s'ajunten per a omplir els forats i formen grups nous. No podeu eliminar "
+"objectes que no siguin adjacents a un altre objecte del mateix color."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/playing-game.page:18
+msgid "How to play?"
+msgstr "Com jugar-hi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/playing-game.page:22
+msgid "Playing <app>Swell Foop</app>"
+msgstr "El joc de l'<app>Atac salvatge</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/playing-game.page:24
+msgid ""
+"The game starts with a grid of objects depending on the size of board you "
+"select. You can clear the board as follows:"
+msgstr ""
+"El joc comença amb una graella d'objectes de la mida del tauler que "
+"seleccioneu. Es pot netejar el tauler com segueix:"
 
-#: C/legal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playing-game.page:27
 msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+"You can remove groups of adjacent objects of the same type by clicking any "
+"tile of the group or by pressing the <key>space bar</key>."
 msgstr ""
-"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
-"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
-"apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte "
-"de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els "
-"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+"Podeu eliminar grups d'objectes adjacents del mateix tipus fent clic en "
+"qualsevol fitxa del grup o prement la <key>barra espaiadora</key>."
 
-#: C/legal.xml:35(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/playing-game.page:29
 msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"Once a group has been removed the objects above them fall down to fill the "
+"space. If an entire column is cleared then the objects slide leftward to "
+"fill the gap."
 msgstr ""
-"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA "
-"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT "
-"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
-"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
-"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
-"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
-"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
-"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
-"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
-"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
-"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
-"I "
-
-#: C/legal.xml:55(para)
+"Un cop s'ha eliminat un grup, els objectes de sobre cauen per a omplir "
+"l'espai. Si es neteja tota una columna, els objectes es desplacen cap a "
+"l'esquerra per a omplir el buit."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/playing-game.page:33
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"external ref='figures/start-game.png' md5='6495fc78b639a3cc4ba4e12ee6692f21'"
 msgstr ""
-"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
-"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
-"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
-"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
-"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
-"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
-"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
-"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
-"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
-"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
+"external ref='figures/start-game.png' md5='6495fc78b639a3cc4ba4e12ee6692f21'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/preferences.page:17
+msgid "Change game settings."
+msgstr "Canvieu la configuració del joc."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:21
+msgid "Game settings"
+msgstr "Configuració del joc"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:23
+msgid "You can change the game look according to your preferences."
+msgstr "Podeu canviar l'aspecte del joc segons les vostres preferències."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:26
+msgid "Change the board size"
+msgstr "Canviar la mida del tauler"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:27
+msgid "You can set the size of the board according to your preference:"
+msgstr "Podeu configurar la mida del tauler segons les vostres preferències:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:29 C/preferences.page:39
 msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Setup</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
-"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:131(None)
-msgid "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
-msgstr "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:146(None)
-msgid "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
-msgstr "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:154(None)
-msgid "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
-msgstr "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:162(None)
-msgid "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
-msgstr "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:170(None)
-msgid "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
-msgstr "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
-
-#: C/swell-foop.xml:20(title)
-msgid "<application>Same GNOME</application> Manual"
-msgstr "Manual del <application>Same GNOME</application>"
-
-#: C/swell-foop.xml:23(para)
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Atac salvatge</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Configuració</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:31
+msgid "The default board size is <gui>Small (6 x 5)</gui>."
+msgstr "La mida per defecte del tauler és <gui>petit (6 x 5)</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:36
+msgid "Change the number of colors"
+msgstr "Canviar el nombre de colors"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:37
+msgid "You can increase the number of different objects in the game."
+msgstr "Podeu augmentar el nombre d'objectes diferents del joc."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:41
 msgid ""
-"Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the window "
-"of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored "
-"pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall until there "
-"are none left or no more color groups."
+"The default number of colors is 3. You can change it from <gui>Number of "
+"colors</gui> under <gui>Setup</gui>."
 msgstr ""
-"El Same GNOME és un joc de trencaclosques, on l'objectiu és netejar la "
-"finestra del màxim de peces possibles fent clic als grups de fitxes del "
-"mateix color. El grup desapareixerà i les peces de sobre cauran fins que no "
-"en quedin més o no hi hagin grups de colors."
-
-#: C/swell-foop.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/swell-foop.xml:34(holder)
-msgid "Callum McKenzie"
-msgstr "Callum McKenzie"
-
-#: C/swell-foop.xml:38(publishername) C/swell-foop.xml:51(orgname)
-#: C/swell-foop.xml:91(para) C/swell-foop.xml:100(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
+"El nombre per defecte de colors és 3. Podeu canviar-lo a <gui>Nombre de "
+"colors</gui>, a <gui>Configuració</gui>."
 
-#: C/swell-foop.xml:48(firstname)
-msgid "Callum"
-msgstr "Callum"
-
-#: C/swell-foop.xml:49(surname)
-msgid "McKenzie"
-msgstr "McKenzie"
-
-#: C/swell-foop.xml:52(email)
-msgid "callum physics otago ac nz"
-msgstr "callum physics otago ac nz"
-
-#: C/swell-foop.xml:86(revnumber)
-msgid "Same GNOME Manual V2.11"
-msgstr "Manual del Same GNOME (versió 2.11)"
-
-#: C/swell-foop.xml:87(date)
-msgid "January 2008"
-msgstr "Gener de 2008"
-
-#: C/swell-foop.xml:89(para)
-msgid "Adaptation of the Same GNOME manual to new template."
-msgstr "Adaptació del manual del Same GNOME a la plantilla nova."
-
-#: C/swell-foop.xml:90(para)
-msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
-msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
-
-#: C/swell-foop.xml:95(revnumber)
-msgid "Same GNOME Manual V2.10"
-msgstr "Manual del Same GNOME (versió 2.10)"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:47
+msgid "Change the look"
+msgstr "Canviar l'aparença"
 
-#: C/swell-foop.xml:96(date)
-msgid "February 2005"
-msgstr "Febrer de 2005"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:48
+msgid "To change the appearance of the objects:"
+msgstr "Per a canviar l'aparença dels objectes:"
 
-#: C/swell-foop.xml:98(para)
-msgid "Initial version for the new Same GNOME."
-msgstr "Versió inicial del Same GNOME nou."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:50 C/preferences.page:62
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Appearance</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Atac salvatge</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Aparença</gui></guiseq>."
 
-#: C/swell-foop.xml:99(para)
-msgid "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
-msgstr "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:52
+msgid "The default theme is <gui>Shapes and Colors</gui>."
+msgstr "El tema per defecte és <gui>Formes i colors</gui>."
 
-#: C/swell-foop.xml:105(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Same GNOME."
-msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del Same GNOME."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:57
+msgid "Change the speed"
+msgstr "Canviar la velocitat"
 
-#: C/swell-foop.xml:108(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentaris"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:58
+msgid ""
+"The default animation is designed to be fast. If it is too fast for you and "
+"you would like playing slower then this may be too fast for you. In this "
+"case you can slow down the game animation."
+msgstr ""
+"L'animació per defecte està dissenyada per a ser ràpida. Si és massa ràpida "
+"i voleu jugar més lentament, podeu alentir l'animació del joc."
 
-#: C/swell-foop.xml:109(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:64
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same GNOME</"
-"application> game or this manual, follow the directions in the <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the "
-"GNOME User Guide</ulink>."
+"To slow down the animations, uncheck the <gui style=\"checkbox\">Zealous "
+"Animation</gui> checkbox."
 msgstr ""
-"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre el <application>Same "
-"GNOME</application> o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pàgina de comentaris del GNOME</"
-"ulink>."
+"Per a alentir les animacions, desmarqueu la casella <gui style=\"checkbox"
+"\">Animació vistosa</gui>."
 
-#: C/swell-foop.xml:117(primary)
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "Same GNOME"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/score.page:18
+msgid "Check out your scores."
+msgstr "Comproveu les vostres puntuacions."
 
-#: C/swell-foop.xml:123(title) C/swell-foop.xml:139(title)
-msgid "Playing <application>Same GNOME</application>"
-msgstr "Jugar al <application>Same GNOME</application>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/score.page:22
+msgid "Scores"
+msgstr "Puntuacions"
 
-#: C/swell-foop.xml:124(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/score.page:24
 msgid ""
-"<application>Same GNOME</application> is a puzzle game. The goal is to "
-"remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects that "
-"are adjacent to each other get removed as a group. The remaining objects "
-"then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You cannot "
-"remove single objects."
+"Your current score is visible in the game window titlebar. To view scores "
+"obtained in previous games:"
 msgstr ""
-"El <application>Same GNOME</application> és un joc de trencaclosques. "
-"L'objectiu és treure el màxim d'objectes possibles amb el mínim de moviments "
-"possibles. Els objectes que estan adjacents entre ells es treuen en grup. "
-"Els objectes restants s'ajunten per a omplir els forats i es formen grups "
-"nous. No podeu treure objectes individuals."
-
-#: C/swell-foop.xml:127(title)
-msgid "<application>Same GNOME</application> at the beginning of a new game."
-msgstr "El <application>Same GNOME</application> en iniciar una partida nova."
+"La puntuació actual és visible a la barra de títol de la finestra del joc. "
+"Per a visualitzar les puntuacions obtingudes en partides anteriors:"
 
-#: C/swell-foop.xml:137(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:27
 msgid ""
-"The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board "
-"you select, there are either three or four types of object. If a group of "
-"objects are adjacent and all the same type, then they can be removed simply "
-"by clicking them with the mouse (or by pressing the space bar). When you "
-"move the mouse over a group you can remove, the objects will start moving. "
-"The number of objects in the group, and the points you will score for "
-"removing that group, is shown in the lower left corner of the window. The "
-"more objects in the group, the more points you will score. Once the group "
-"has been removed the objects above them fall down to fill the space. If an "
-"entire column is cleared then the objects slide leftward to fill the gap."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">High Scores</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"El tauler s'inicia amb una graella plena d'objectes. Segons la mida del "
-"tauler que seleccioneu, hi haurà tres o quatre objectes diferents. Si teniu "
-"un grup d'objectes i tots són del mateix tipus, llavors el podeu treure amb "
-"un simple clic amb el ratolí sobre ells (o si premeu la barra espaiadora). "
-"Quan moveu el ratolí sobre d'un grup que podeu treure, els objectes "
-"començaran a moure's. Com més objectes tingui el grup, més punts guanyareu. "
-"Quan s'hagi tret el grup, els objectes sobre seu cauran per a omplir "
-"l'espai. Si es treu una columna sencera, llavors els objectes lliscaran cap "
-"a l'esquerra per a omplir el forat."
-
-#: C/swell-foop.xml:142(para)
-msgid "1. Eliminate groups of two or more <placeholder-1/>"
-msgstr "1. Suprimeix grups de dos o més <placeholder-1/>"
-
-#: C/swell-foop.xml:150(para)
-msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <placeholder-1/>"
-msgstr "2. El objectes cauen per a omplir els forats <placeholder-1/>"
-
-#: C/swell-foop.xml:158(para)
-msgid "3. Objects move left to fill empty columns <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"3. Els objectes es mouen a l'esquerra per a omplir les columnes buides "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/swell-foop.xml:166(para)
-msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <placeholder-1/>"
-msgstr "4. Es formen grups nous i es repeteix el cicle <placeholder-1/>"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Atac salvatge</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Puntuacions altes</gui></guiseq>."
 
-#: C/swell-foop.xml:178(para)
-msgid "Scoring is based on the number of objects you delete:"
-msgstr "La puntuació està basada en el nombre d'objectes que traieu:"
-
-#: C/swell-foop.xml:183(entry)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/score.page:29
+msgid ""
+"The dialog by default displays scores for <gui>Small, 3 colors </gui> game. "
+"To view the scores for other board sizes, select the board size from the "
+"menu at the top of the dialog for the board you wish to see the scores for."
+msgstr ""
+"El diàleg per defecte mostra les puntuacions del tauler <gui>petit amb 3 "
+"colors</gui>. Per a visualitzar les puntuacions de les altres mides de "
+"tauler, seleccioneu la mida del tauler pertinent al menú de la part superior "
+"del diàleg."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/score.page:36
+msgid "Scoring"
+msgstr "Puntuació"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/score.page:38
+msgid "Scoring is done based on the objects you delete."
+msgstr "La puntuació es basa en els objectes que elimineu."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:42
 msgid "Number of Objects"
 msgstr "Nombre d'objectes"
 
-#: C/swell-foop.xml:184(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:43
 msgid "Points Scored"
 msgstr "Punts obtinguts"
 
-#: C/swell-foop.xml:187(entry) C/swell-foop.xml:196(superscript)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:46
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/swell-foop.xml:187(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:47
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/swell-foop.xml:188(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:50
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/swell-foop.xml:188(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:51
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/swell-foop.xml:189(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:54 C/score.page:55
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/swell-foop.xml:190(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:58
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/swell-foop.xml:190(entry) C/swell-foop.xml:194(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:59 C/score.page:74
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/swell-foop.xml:191(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:62
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/swell-foop.xml:191(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:63
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: C/swell-foop.xml:192(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:66
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/swell-foop.xml:192(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:67
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: C/swell-foop.xml:193(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:70
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/swell-foop.xml:193(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:71
 msgid "36"
 msgstr "36"
 
-#: C/swell-foop.xml:194(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:75
 msgid "49"
 msgstr "49"
 
-#: C/swell-foop.xml:195(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:78 C/score.page:79
 msgid "⋮"
 msgstr "⋮"
 
-#: C/swell-foop.xml:196(entry)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:82
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: C/swell-foop.xml:196(entry)
-msgid "(n - 2)<placeholder-1/>"
-msgstr "(n - 2)<placeholder-1/>"
-
-#: C/swell-foop.xml:200(para)
-msgid "If you clear the board there is a 1000 point bonus."
-msgstr "Si netegeu el tauler obtindreu una bonificació de 1000 punts."
-
-#: C/swell-foop.xml:204(title)
-msgid "Customization"
-msgstr "Personalització"
-
-#: C/swell-foop.xml:207(title)
-msgid "Changing the Look"
-msgstr "Canviar l'aparença"
-
-#: C/swell-foop.xml:208(para)
-msgid ""
-"Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To "
-"make the maximum use of the screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</"
-"guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu."
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/score.page:83
+msgid "(n-2)^2"
+msgstr "(n-2)^2"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/score.page:87
+msgid "There is a 1000 point bonus on clearing the board."
+msgstr "Hi ha una bonificació de 1000 punts per netejar el tauler."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/start.page:17
+msgid "Play another game."
+msgstr "Jugueu una altra partida."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/start.page:21
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Inici d'una partida nova"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/start.page:23
+msgid "You can play <app>Swell Foop</app> all over again. To start a new game:"
 msgstr ""
-"Per a canviar la mida dels objectes només heu de canviar la mida de la "
-"finestra. Per a utilitzar tota la pantalla seleccioneu l'opció "
-"<guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem> en el menú <guimenu>Visualitza</"
-"guimenu>."
+"Podeu tornar a jugar a l'<app>Atac salvatge</app>. Per a començar una "
+"partida nova:"
 
-#: C/swell-foop.xml:210(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/start.page:26
 msgid ""
-"To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
-"guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item "
-"from the list changes the theme immediately."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Swell Foop</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">New Game</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Per a canviar l'aparença dels objectes utilitzeu l'element "
-"<guimenuitem>Tema</guimenuitem> en el menú <guimenu>Visualitza</guimenu>. En "
-"seleccionar un element de la llista s'aplicarà el tema immediatament."
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Atac salvatge</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Partida nova</gui></guiseq>."
 
-#: C/swell-foop.xml:212(para)
-msgid ""
-"You can also create your own themes, although the process is not very "
-"straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and "
-"alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>"
-"$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be "
-"automatically included on the themes list next time you run "
-"<application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename> "
-"is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
-msgstr ""
-"També podeu crear els vostres temes, tot i que el procés encara no és molt "
-"directe. Utilitzeu una còpia d'una tema existent com a plantilla i "
-"modifiqueu-lo amb un programa de dibuix. Poseu el resultat a <filename>"
-"$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. S'inclourà "
-"automàticament a la llista de temes la pròxima vegada que executeu el "
-"<application>Same GNOME</application>. El <filename>$XDG_DATA_HOME</"
-"filename> normalment és el <filename>~/.local/share/</filename>."
-
-#: C/swell-foop.xml:216(title)
-msgid "Changing the Size"
-msgstr "Canviar la mida"
-
-#: C/swell-foop.xml:217(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium and "
-"large. Aside from increasing the number of objects, the large setting also "
-"increases the number of different objects."
-msgstr ""
-"El menú <guimenu>Mida</guimenu> conté aquests tres paràmetres: petit, mitja "
-"i gran. A part d'incrementar el nombre d'objectes, el paràmetre gran també "
-"incrementa el nombre d'objectes diferents."
-
-#: C/swell-foop.xml:221(title)
-msgid "Changing the Speed"
-msgstr "Canviar la velocitat"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/strategy.page:17
+msgid "Crack the game using strategies."
+msgstr "Rebenteu el joc mitjançant estratègies."
 
-#: C/swell-foop.xml:222(para)
-msgid ""
-"The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
-"playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting the "
-"<guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the <guimenu>View</"
-"guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of animation quality."
-msgstr ""
-"L'animació predeterminada està dissenyada per a ser suau i elegant. Si voleu "
-"jugar d'una forma ràpida i furiosa, llavors pot ser que sigui massa lenta. "
-"En seleccionar l'opció <guimenuitem>Animació ràpida</guimenuitem> en el menú "
-"<guimenu>Visualitza</guimenu> podreu accelerar la partida a costa de la "
-"qualitat de l'animació."
-
-#: C/swell-foop.xml:228(title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/strategy.page:21
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estratègia"
 
-#: C/swell-foop.xml:230(para)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/strategy.page:23
 msgid ""
-"The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each "
-"group you remove will form and destroy other groups."
+"The most important rule when aiming for a high score is to think ahead. Each "
+"group you remove will form and destroy other groups. Some tips to play "
+"smartly are:"
 msgstr ""
 "La regla més important quan intenteu obtenir una puntuació alta és pensar "
-"per avançat: cada grup que traieu crearà i desfarà altres grups."
+"per endavant. Cada grup que elimineu crearà i destruirà altres grups. A "
+"continuació us oferim alguns consells per a jugar de manera intel·ligent:"
 
-#: C/swell-foop.xml:232(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:27
 msgid ""
-"Remove higher groups first, unless removing another group will make it "
-"larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
+"Try to remove higher groups first, unless removing another group will make "
+"it larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
 "arrangements can."
 msgstr ""
-"Primer traieu els grups superiors, a no ser que si traieu un altre grup es "
-"faci més gran. Els objectes alineats verticalment no es poden desalinear, "
-"però els horitzontals sí."
+"Intenteu eliminar primer els grups superiors, tret que l'eliminació d'un "
+"altre grup el faci més gran. Els objectes alineats verticalment no es poden "
+"desalinear, però els horitzontals sí."
 
-#: C/swell-foop.xml:234(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:30
 msgid ""
-"Since the score increases quadratically, big groups of objects are always "
-"better. For example, the points difference between a six object group and a "
-"seven object group is nine points. In a situation where you have a choice "
-"between merging two groups of two into four or just adding one more to the "
-"group of six then you should add the single object. Even though the groups "
-"of two you are left with score no points, the bigger group scores more "
-"overall."
+"Since the score increases quadratically, big groups of objects will score "
+"more."
 msgstr ""
-"Com que la puntuació s'incrementa de forma quadràtica, els millors grups "
-"d'objectes sempre són els grans. Per exemple, la diferència de punts entre "
-"un grup de sis objectes i un de set objectes és de nou punts. En una "
-"situació on heu de triar entre ajuntar dos grups de dos en un de quatre o "
-"només afegir-ne un altre al grup de sis, llavors hauríeu d'afegir un "
-"objecte. Tot i que els grups de dos que heu deixat no puntuen, el grup gran "
-"puntua més que tot junt."
-
-#: C/swell-foop.xml:236(para)
-msgid ""
-"Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get "
-"1000 points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely "
-"to be in a position where you have to sacrifice a group that large to clear "
-"the board."
-msgstr ""
-"No oblideu la bonificació de mil punts per a netejar totes les boles. Per a "
-"obtenir 1000 punts d'un grup necessiteu 34 objectes. És molt poc probable "
-"que es doni la situació on heu de sacrificar un grup tan gran per a netejar "
-"el tauler."
+"Com que la puntuació augmenta de manera quadràtica, els grups grans "
+"d'objectes puntuaran més."
 
-#: C/swell-foop.xml:241(title)
-msgid "About <application>Same GNOME</application>"
-msgstr "Quant al <application>Same GNOME</application>"
-
-#: C/swell-foop.xml:242(para)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/strategy.page:32
 msgid ""
-"<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie "
-"(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information about "
-"<application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink url=\"http://";
-"live.gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">GNOME Games web page</ulink>."
+"If you have a choice between merging two groups of two into four or just "
+"adding one more to the group of six, then you should add the single object. "
+"Even though the groups of two you are left with score no points, the bigger "
+"group scores more overall."
 msgstr ""
-"En Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>) ha escrit el "
-"<application>Same GNOME</application>. Per a trobar més informació sobre el "
-"<application>Same GNOME</application>, visiteu la <ulink url=\"http://live.";
-"gnome.org/GnomeGames/\" type=\"http\">pàgina web dels jocs del GNOME</ulink>."
+"Si heu de triar entre fusionar dos grups de dos en un de quatre o afegir-ne "
+"un més al grup de sis, hauríeu d'afegir l'objecte sol. Encara que els grups "
+"de dos restants no puntuïn, el grup més gran puntua més que tot plegat."
 
-#: C/swell-foop.xml:246(para)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/strategy.page:39
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
-"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+"Don't forget the thousand point bonus for clearing the board. To get 1000 "
+"points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely to be "
+"in a position where you have to sacrifice a group that large to clear the "
+"board."
 msgstr ""
-"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre aquesta aplicació o "
-"aquest manual, seguiu les indicacions en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
-"feedback-bugs\" type=\"help\">Secció de comentaris de la guia d'usuari del "
-"GNOME</ulink>."
+"No oblideu la bonificació de mil punts per netejar el tauler. Per a obtenir "
+"1000 punts d'un sol grup, necessiteu 34 objectes. És molt poc probable que "
+"es doni una situació on hàgiu de sacrificar un grup tan gran per a netejar "
+"el tauler."
 
-#: C/swell-foop.xml:252(para)
-msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"help:gpl"
-"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
-"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
-"source code of this program."
-msgstr ""
-"Aquest programa es distribueix sota els termes de la Llicència pública "
-"general de GNU tal com publica la Free Software Foundation; tant en la "
-"versió 2 de la llicència, o (a la vostra opció) una versió posterior. "
-"S'inclou una <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">còpia d'aquesta "
-"llicència</ulink> amb aquesta documentació; se'n pot trobar una altra en el "
-"fitxer COPYING inclòs amb el codi font d'aquest programa."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/swell-foop.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>, 2007-2009"
+#~ msgid ""
+#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+#~ "els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 "
+#~ "o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software "
+#~ "Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense "
+#~ "texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest "
+#~ "<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer "
+#~ "COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
+#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
+#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
+#~ "as described in section 6 of the license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME "
+#~ "distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual "
+#~ "independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la "
+#~ "llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
+#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
+#~ "initial capital letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+#~ "productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+#~ "apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del "
+#~ "Projecte de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les "
+#~ "marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en "
+#~ "majúscules."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
+#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
+#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
+#~ "DISCLAIMER; AND"
+#~ msgstr ""
+#~ "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+#~ "EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES "
+#~ "QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, "
+#~ "SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO "
+#~ "INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I "
+#~ "RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN "
+#~ "CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS "
+#~ "L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL "
+#~ "COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA "
+#~ "CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS "
+#~ "DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA "
+#~ "RENÚNCIA DE GARANTIA; I "
+
+#~ msgid ""
+#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
+#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
+#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
+#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
+#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
+#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
+#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
+#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
+#~ "DAMAGES."
+#~ msgstr ""
+#~ "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+#~ "(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+#~ "ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O "
+#~ "UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO "
+#~ "SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, "
+#~ "ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE "
+#~ "LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, "
+#~ "FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY "
+#~ "RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, "
+#~ "FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS "
+#~ "DANYS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+#~ "TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE "
+#~ "QUE: <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
+
+#~ msgid "<application>Same GNOME</application> Manual"
+#~ msgstr "Manual del <application>Same GNOME</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the "
+#~ "window of as many pieces as possible by clicking on groups of the same "
+#~ "colored pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall "
+#~ "until there are none left or no more color groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Same GNOME és un joc de trencaclosques, on l'objectiu és netejar la "
+#~ "finestra del màxim de peces possibles fent clic als grups de fitxes del "
+#~ "mateix color. El grup desapareixerà i les peces de sobre cauran fins que "
+#~ "no en quedin més o no hi hagin grups de colors."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "Callum McKenzie"
+#~ msgstr "Callum McKenzie"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
+
+#~ msgid "Callum"
+#~ msgstr "Callum"
+
+#~ msgid "McKenzie"
+#~ msgstr "McKenzie"
+
+#~ msgid "callum physics otago ac nz"
+#~ msgstr "callum physics otago ac nz"
+
+#~ msgid "Same GNOME Manual V2.11"
+#~ msgstr "Manual del Same GNOME (versió 2.11)"
+
+#~ msgid "January 2008"
+#~ msgstr "Gener de 2008"
+
+#~ msgid "Adaptation of the Same GNOME manual to new template."
+#~ msgstr "Adaptació del manual del Same GNOME a la plantilla nova."
+
+#~ msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
+#~ msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
+
+#~ msgid "Same GNOME Manual V2.10"
+#~ msgstr "Manual del Same GNOME (versió 2.10)"
+
+#~ msgid "February 2005"
+#~ msgstr "Febrer de 2005"
+
+#~ msgid "Initial version for the new Same GNOME."
+#~ msgstr "Versió inicial del Same GNOME nou."
+
+#~ msgid "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
+#~ msgstr "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
+
+#~ msgid "This manual describes version 2.12 of Same GNOME."
+#~ msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del Same GNOME."
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Comentaris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same "
+#~ "GNOME</application> game or this manual, follow the directions in the "
+#~ "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback "
+#~ "section of the GNOME User Guide</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre el "
+#~ "<application>Same GNOME</application> o aquest manual, seguiu les "
+#~ "indicacions a la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+#~ "\">pàgina de comentaris del GNOME</ulink>."
+
+#~ msgid "Same GNOME"
+#~ msgstr "Same GNOME"
+
+#~ msgid "Playing <application>Same GNOME</application>"
+#~ msgstr "Jugar al <application>Same GNOME</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Same GNOME</application> at the beginning of a new game."
+#~ msgstr ""
+#~ "El <application>Same GNOME</application> en iniciar una partida nova."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of "
+#~ "board you select, there are either three or four types of object. If a "
+#~ "group of objects are adjacent and all the same type, then they can be "
+#~ "removed simply by clicking them with the mouse (or by pressing the space "
+#~ "bar). When you move the mouse over a group you can remove, the objects "
+#~ "will start moving. The number of objects in the group, and the points you "
+#~ "will score for removing that group, is shown in the lower left corner of "
+#~ "the window. The more objects in the group, the more points you will "
+#~ "score. Once the group has been removed the objects above them fall down "
+#~ "to fill the space. If an entire column is cleared then the objects slide "
+#~ "leftward to fill the gap."
+#~ msgstr ""
+#~ "El tauler s'inicia amb una graella plena d'objectes. Segons la mida del "
+#~ "tauler que seleccioneu, hi haurà tres o quatre objectes diferents. Si "
+#~ "teniu un grup d'objectes i tots són del mateix tipus, llavors el podeu "
+#~ "treure amb un simple clic amb el ratolí sobre ells (o si premeu la barra "
+#~ "espaiadora). Quan moveu el ratolí sobre d'un grup que podeu treure, els "
+#~ "objectes començaran a moure's. Com més objectes tingui el grup, més punts "
+#~ "guanyareu. Quan s'hagi tret el grup, els objectes sobre seu cauran per a "
+#~ "omplir l'espai. Si es treu una columna sencera, llavors els objectes "
+#~ "lliscaran cap a l'esquerra per a omplir el forat."
+
+#~ msgid "1. Eliminate groups of two or more <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "1. Suprimeix grups de dos o més <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "2. El objectes cauen per a omplir els forats <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "3. Objects move left to fill empty columns <placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "3. Els objectes es mouen a l'esquerra per a omplir les columnes buides "
+#~ "<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <placeholder-1/>"
+#~ msgstr "4. Es formen grups nous i es repeteix el cicle <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "(n - 2)<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "(n - 2)<placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "If you clear the board there is a 1000 point bonus."
+#~ msgstr "Si netegeu el tauler obtindreu una bonificació de 1000 punts."
+
+#~ msgid "Customization"
+#~ msgstr "Personalització"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To "
+#~ "make the maximum use of the screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</"
+#~ "guimenuitem> option from the <guimenu>View</guimenu> menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a canviar la mida dels objectes només heu de canviar la mida de la "
+#~ "finestra. Per a utilitzar tota la pantalla seleccioneu l'opció "
+#~ "<guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem> en el menú "
+#~ "<guimenu>Visualitza</guimenu>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
+#~ "guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item "
+#~ "from the list changes the theme immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a canviar l'aparença dels objectes utilitzeu l'element "
+#~ "<guimenuitem>Tema</guimenuitem> en el menú <guimenu>Visualitza</guimenu>. "
+#~ "En seleccionar un element de la llista s'aplicarà el tema immediatament."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also create your own themes, although the process is not very "
+#~ "straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and "
+#~ "alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>"
+#~ "$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be "
+#~ "automatically included on the themes list next time you run "
+#~ "<application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</"
+#~ "filename> is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "També podeu crear els vostres temes, tot i que el procés encara no és "
+#~ "molt directe. Utilitzeu una còpia d'una tema existent com a plantilla i "
+#~ "modifiqueu-lo amb un programa de dibuix. Poseu el resultat a <filename>"
+#~ "$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. S'inclourà "
+#~ "automàticament a la llista de temes la pròxima vegada que executeu el "
+#~ "<application>Same GNOME</application>. El <filename>$XDG_DATA_HOME</"
+#~ "filename> normalment és el <filename>~/.local/share/</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium "
+#~ "and large. Aside from increasing the number of objects, the large setting "
+#~ "also increases the number of different objects."
+#~ msgstr ""
+#~ "El menú <guimenu>Mida</guimenu> conté aquests tres paràmetres: petit, "
+#~ "mitja i gran. A part d'incrementar el nombre d'objectes, el paràmetre "
+#~ "gran també incrementa el nombre d'objectes diferents."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
+#~ "playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting "
+#~ "the <guimenuitem>Fast Animation</guimenuitem> option from the "
+#~ "<guimenu>View</guimenu> menu you can speed up game-play at the expense of "
+#~ "animation quality."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'animació predeterminada està dissenyada per a ser suau i elegant. Si "
+#~ "voleu jugar d'una forma ràpida i furiosa, llavors pot ser que sigui massa "
+#~ "lenta. En seleccionar l'opció <guimenuitem>Animació ràpida</guimenuitem> "
+#~ "en el menú <guimenu>Visualitza</guimenu> podreu accelerar la partida a "
+#~ "costa de la qualitat de l'animació."
+
+#~ msgid "About <application>Same GNOME</application>"
+#~ msgstr "Quant al <application>Same GNOME</application>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie "
+#~ "(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information "
+#~ "about <application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http\">GNOME Games web page</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</email>) ha escrit "
+#~ "el <application>Same GNOME</application>. Per a trobar més informació "
+#~ "sobre el <application>Same GNOME</application>, visiteu la <ulink url="
+#~ "\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http\">pàgina web dels jocs "
+#~ "del GNOME</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+#~ "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+#~ "feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</"
+#~ "ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre aquesta aplicació "
+#~ "o aquest manual, seguiu les indicacions en la <ulink url=\"ghelp:user-"
+#~ "guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Secció de comentaris de la guia "
+#~ "d'usuari del GNOME</ulink>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+#~ "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+#~ "the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"help:"
+#~ "gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
+#~ "documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
+#~ "source code of this program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest programa es distribueix sota els termes de la Llicència pública "
+#~ "general de GNU tal com publica la Free Software Foundation; tant en la "
+#~ "versió 2 de la llicència, o (a la vostra opció) una versió posterior. "
+#~ "S'inclou una <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">còpia d'aquesta "
+#~ "llicència</ulink> amb aquesta documentació; se'n pot trobar una altra en "
+#~ "el fitxer COPYING inclòs amb el codi font d'aquest programa."
 
 #~ msgid "Playing <application>Same GNOME</application>."
 #~ msgstr "Jugar al <application>Same GNOME</application>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]