[gnome-sound-recorder] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 9 Sep 2020 21:59:02 +0000 (UTC)
commit 87e702e587d8a3ac3ce82afd07732bd563f15d5a
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Sep 9 21:58:59 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index adcc5bd..bbf5345 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
# Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2013.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2016, 2020.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2020.
#
msgid ""
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-09 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 14:21-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 18:58-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
@@ -121,127 +121,109 @@ msgstr "Geral"
#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "Abrir menu"
+msgid "Record"
+msgstr "Gravação"
#: data/ui/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+msgid "Stop Recording"
+msgstr "Para a gravação"
#: data/ui/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Sai"
+msgid "Play / Pause / Resume"
+msgstr "Reproduz / Pausa / Continua"
#: data/ui/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Recorder"
-msgstr "Gravador"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start/Resume Recording"
-msgstr "Inicia/Continua a gravação"
+msgid "Delete"
+msgstr "Exclui"
-#: data/ui/help-overlay.ui:54
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menu"
-#: data/ui/help-overlay.ui:61
+#: data/ui/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop"
-msgstr "Para"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
-#: data/ui/help-overlay.ui:68
-#| msgid "Delete"
+#: data/ui/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete"
-msgstr "Exclui"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sai"
-#: data/ui/help-overlay.ui:76
+#: data/ui/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window"
msgid "Recording"
msgstr "Gravação"
-#: data/ui/help-overlay.ui:81
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Reproduz / pausa"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:88
+#: data/ui/help-overlay.ui:76
msgctxt "shortcut window"
msgid "Seek Backward"
msgstr "Volta"
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Seek Forward"
msgstr "Avança"
-#: data/ui/help-overlay.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete Recording"
-msgstr "Exclui a gravação"
-
-#: data/ui/help-overlay.ui:109
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename Recording"
-msgstr "Renomeia a gravação"
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomeia"
-#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#: data/ui/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: data/ui/recorder.ui:68
+#: data/ui/recorder.ui:72
msgid "Resume Recording"
msgstr "Continua a gravação"
-#: data/ui/recorder.ui:92
+#: data/ui/recorder.ui:96
msgid "Pause Recording"
msgstr "Pausa a gravação"
-#: data/ui/recorder.ui:124
+#: data/ui/recorder.ui:128
msgid "Stop Recording"
msgstr "Para a gravação"
-#: data/ui/recorder.ui:153
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete Recording"
+#: data/ui/recorder.ui:157
msgid "Delete Recording"
msgstr "Exclui a gravação"
-#: data/ui/row.ui:161 data/ui/row.ui:440
+#: data/ui/row.ui:165 data/ui/row.ui:444
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: data/ui/row.ui:185 data/ui/row.ui:436
+#: data/ui/row.ui:189 data/ui/row.ui:440
msgid "Rename"
msgstr "Renomeia"
-#: data/ui/row.ui:237
+#: data/ui/row.ui:241
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: data/ui/row.ui:274 src/recorderWidget.js:97
+#: data/ui/row.ui:278 src/recorderWidget.js:100
msgid "Delete"
msgstr "Exclui"
-#: data/ui/row.ui:309
+#: data/ui/row.ui:313
msgid "Seek 10s Backward"
msgstr "Volta 10s"
-#: data/ui/row.ui:337
+#: data/ui/row.ui:341
msgid "Play"
msgstr "Reproduz"
-#: data/ui/row.ui:363
+#: data/ui/row.ui:367
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: data/ui/row.ui:395
+#: data/ui/row.ui:399
msgid "Seek 10s Forward"
msgstr "Avança 10s"
@@ -327,17 +309,15 @@ msgstr "Um aplicativo de gravação de som para o GNOME"
msgid "Recording %d"
msgstr "Gravação %d"
-#: src/recorderWidget.js:91
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete Recording"
+#: src/recorderWidget.js:94
msgid "Delete recording?"
msgstr "Excluir a gravação?"
-#: src/recorderWidget.js:92
+#: src/recorderWidget.js:95
msgid "This recording will not be saved."
msgstr "Esta gravação não será salva."
-#: src/recorderWidget.js:96
+#: src/recorderWidget.js:99
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
@@ -366,44 +346,44 @@ msgstr "_Exportar"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/utils.js:45
+#: src/utils.js:48
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: src/utils.js:47
+#: src/utils.js:50
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dia atrás"
msgstr[1] "%d dias atrás"
-#: src/utils.js:49
+#: src/utils.js:52
msgid "Last week"
msgstr "Semana passada"
-#: src/utils.js:51
+#: src/utils.js:54
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d semana atrás"
msgstr[1] "%d semanas atrás"
-#: src/utils.js:53
+#: src/utils.js:56
msgid "Last month"
msgstr "Mês passado"
-#: src/utils.js:55
+#: src/utils.js:58
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d mês atrás"
msgstr[1] "%d meses atrás"
-#: src/utils.js:57
+#: src/utils.js:60
msgid "Last year"
msgstr "Ano passado"
-#: src/utils.js:59
+#: src/utils.js:62
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -415,6 +395,30 @@ msgstr[1] "%d anos atrás"
msgid "\"%s\" deleted"
msgstr "“%s” excluído"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Recorder"
+#~ msgstr "Gravador"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Start/Resume Recording"
+#~ msgstr "Inicia/Continua a gravação"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Para"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Delete Recording"
+#~ msgstr "Exclui a gravação"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename Recording"
+#~ msgstr "Renomeia a gravação"
+
#~| msgid "_Cancel"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Cancel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]