[network-manager-applet] Update Finnish translation



commit 6dc712652132c8f184755698f4f8e4f3e093e83a
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Wed Sep 9 16:59:20 2020 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 1237 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 608 insertions(+), 629 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e69d9daee..4b3c2fa8a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,10 +15,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-13 18:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 19:58+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n"
 
 #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
@@ -39,38 +39,39 @@ msgstr "Hallitse verkkoyhteyksiä"
 
 #: nm-applet.desktop.in:5
 msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
+msgstr "nm-device-wireless"
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
 msgid "NetworkManager connection editor"
-msgstr "Ei verkkoyhteyttä"
+msgstr "NetworkManager-yhteysmuokkain"
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
 msgstr ""
+"NetworkManager on järjestelmäpalvelu, joka hallitsee ja määrittää "
+"verkkoyhteydet sekä -laitteet."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
 msgstr ""
+"Ohjelma nimeltä nm-connection-editor toimii NetworkManagerin kanssa; sillä "
+"luodaan ja muokataan yhteysprofiileja NetworkManagerin käyttöön."
 
 #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
-#, fuzzy
 msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr "Verkon hallinta -sovelma"
+msgstr "NetworkManager-kehittäjät"
 
 #: nm-connection-editor.desktop.in:3
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Network Configuration"
-msgstr "Aktiiviset verkkoyhteydet"
+msgstr "Edistynyt verkkokokoonpano"
 
 #: nm-connection-editor.desktop.in:4
 msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Hallitse ja muuta verkkoyhteyksien asetuksia"
 
 #: nm-connection-editor.desktop.in:5
 msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-network"
 
 #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
 #, c-format
@@ -123,9 +124,10 @@ msgstr "802.1X-tunnistautuminen"
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -142,14 +144,12 @@ msgid "C_onnect"
 msgstr "_Yhdistä"
 
 #: src/8021x.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "_Network name"
-msgstr "_Verkon nimi:"
+msgstr "_Verkon nimi"
 
 #: src/ap-menu-item.c:70
-#, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
+msgstr "ad-hoc"
 
 #: src/ap-menu-item.c:75
 msgid "secure."
@@ -165,7 +165,6 @@ msgstr "Väärä PIN-koodi. Ota yhteys palveluntarjoajaasi."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
 #: src/applet-device-broadband.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Sending unlock code…"
 msgstr "Lähetetään lukituksen avauskoodia…"
 
@@ -175,7 +174,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobiililaajakaista (%s)"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:727
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobiililaajakaista"
@@ -187,9 +186,8 @@ msgstr "Saatavilla"
 
 #. Default connection item
 #: src/applet-device-broadband.c:793
-#, fuzzy
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
-msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys"
+msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys…"
 
 #: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73
 #: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292
@@ -217,29 +215,29 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Yhteys mobiililaajakaistaan on nyt muodostettu."
 
 #: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Valmistellaan mobiililaajakaistayhteyttä ”%s”…"
+msgstr "Valmistellaan mobiililaajakaistayhteyttä “%s”…"
 
 #: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Tehdään mobiililaajakaistayhteyden ”%s” asetuksia…"
+msgstr "Tehdään mobiililaajakaistayhteyden “%s” asetuksia…"
 
 #: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan mobiililaajakaistayhteydelle ”%s”…"
+msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan mobiililaajakaistayhteydelle “%s”…"
 
 #: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
-msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta ”%s”…"
+msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta “%s”…"
 
 #: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
-msgstr "Mobiililaajakaistayhteys ”%s” on aktiivinen"
+msgstr "Mobiililaajakaistayhteys “%s” on aktiivinen"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:16
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -273,29 +271,29 @@ msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Yhteys ethernet-verkkoon on nyt muodostettu."
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Valmistellaan ethernet-verkkoyhteyttä  ”%s”…"
+msgstr "Valmistellaan ethernet-verkkoyhteyttä “%s”…"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Tehdään ethernet-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…"
+msgstr "Tehdään ethernet-verkkoyhteyden “%s” asetuksia…"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan ethernet-verkolle ”%s”…"
+msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan ethernet-verkolle “%s”…"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
-msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta ethernet-verkosta ”%s”…"
+msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta ethernet-verkosta “%s”…"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
-msgstr "Ethernet-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen"
+msgstr "Ethernet-verkkoyhteys “%s” on aktiivinen"
 
 #: src/applet-device-ethernet.c:332
 msgid "DSL authentication"
@@ -313,14 +311,12 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:208
-#, fuzzy
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
-msgstr "Yhdistä piilotettuun wifi-verkkoon"
+msgstr "Yhdistä _piilotettuun wifi-verkkoon…"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
-msgstr "Luo uusi wifi-verkko"
+msgstr "Luo _uusi wifi-verkko…"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:341
 msgid "(none)"
@@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "Uuden yhteyden lisäys epäonnistui"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:520
 msgid "Insufficient privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä."
 
 #: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
 #: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
@@ -376,44 +372,43 @@ msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Käytä verkkovalikkoa yhdistääksesi wifi-verkkoon"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
-#, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Älä näytä tätä uudestaan"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
-msgstr "Yhteys wifi-verkkoon ”%s” on nyt muodostettu."
+msgstr "Yhteys wifi-verkkoon “%s” on nyt muodostettu."
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Valmistellaan wifi-verkkoyhteyttä  ”%s”…"
+msgstr "Valmistellaan wifi-verkkoyhteyttä “%s”…"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Tehdään wifi-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…"
+msgstr "Tehdään wifi-verkkoyhteyden “%s” asetuksia…"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
-msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan wifi-verkolle ”%s”…"
+msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan wifi-verkkoon “%s”…"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
-msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta wifi-verkosta ”%s”…"
+msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta wifi-verkosta “%s”…"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
-msgstr "Wifi-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen: %s (%d%%)"
+msgstr "Wifi-verkkoyhteys “%s” on aktiivinen: %s (%d%%)"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
-msgstr "Wifi-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen"
+msgstr "Wifi-verkkoyhteys “%s” on aktiivinen"
 
 #: src/applet-device-wifi.c:1369
 msgid "Failed to activate connection"
@@ -428,7 +423,7 @@ msgstr "Tuntematon virhe"
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:"
 
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
 #: src/wireless-security/wireless-security.c:435
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -452,10 +447,10 @@ msgstr "WEP"
 
 #: src/applet-dialogs.c:230
 msgid "WPA3"
-msgstr ""
+msgstr "WPA3"
 
 #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
@@ -495,19 +490,16 @@ msgid "Subnet Mask"
 msgstr "Aliverkkopeite"
 
 #: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Primary DNS"
-msgstr "Ensisijainen DNS:"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
 
 #: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Toissijainen DNS:"
+msgstr "Toissijainen DNS"
 
 #: src/applet-dialogs.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Tertiary DNS"
-msgstr "Kolmas DNS:"
+msgstr "Kolmas DNS"
 
 #: src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
@@ -555,9 +547,8 @@ msgid "Speed"
 msgstr "Nopeus"
 
 #: src/applet-dialogs.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Security"
-msgstr "Tietoturva:"
+msgstr "Tietoturva"
 
 #. --- IPv4 ---
 #: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891
@@ -579,9 +570,8 @@ msgid "Hotspot"
 msgstr "Yhteyspiste"
 
 #: src/applet-dialogs.c:735
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "Salasana:"
+msgstr "Salasana"
 
 #: src/applet-dialogs.c:865
 msgid "VPN Type"
@@ -613,13 +603,12 @@ msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Toimivia aktiivisia yhteyksiä ei löytynyt!"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Tekijänoikeus © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Tekijänoikeus © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Tekijänoikeus © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "ja monet muut kehittäjät sekä kääntäjät"
 
@@ -634,7 +623,7 @@ msgstr "NetworkManagerin verkkosivusto"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1137
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Jiri Grönroos"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1147
 msgid ""
@@ -653,9 +642,9 @@ msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobiililaajakaistaverkon salasana"
 
 #: src/applet-dialogs.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
-msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” vaatii salasanan."
+msgstr "Yhteys verkkoon “%s” vaatii salasanan."
 
 #: src/applet-dialogs.c:1201
 msgid "Password:"
@@ -671,12 +660,12 @@ msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: src/applet-dialogs.c:1486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
-"Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PIN-koodin ennen käyttöä."
+"Mobiililaajakaistalaite “%s” vaatii SIM-kortin PIN-koodin ennen käyttöä."
 
 #. Translators: PIN code entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1488
@@ -698,12 +687,12 @@ msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: src/applet-dialogs.c:1497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
-"Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PUK-koodin ennen käyttöä."
+"Mobiililaajakaistalaite “%s” vaatii SIM-kortin PUK-koodin ennen käyttöä."
 
 #. Translators: PUK code entry label
 #: src/applet-dialogs.c:1499
@@ -725,17 +714,16 @@ msgstr "Syötä uusi PIN-koodi uudelleen:"
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Näytä PIN-/PUK-koodit"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:426
-#, fuzzy
+#: src/applet-vpn-request.c:427
 msgid "Connection had no VPN setting"
-msgstr "Tietoja yhteydestä"
+msgstr "Yhteydellä ei ollut VPN-asetusta"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:476
+#: src/applet-vpn-request.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "DUN-yhteyden luominen epäonnistui: %s"
 
-#: src/applet-vpn-request.c:484
+#: src/applet-vpn-request.c:485
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
@@ -756,99 +744,99 @@ msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Yhteyden aktivointi epäonnistui"
 
 #: src/applet.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” katkesi, koska verkkoyhteys katkaistiin."
+"VPN-yhteys “%s” katkesi, koska verkkoyhteys katkaistiin."
 
 #: src/applet.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska verkkoyhteys katkaistiin."
+"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska verkkoyhteys katkaistiin."
 
 #: src/applet.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu pysäytettiin odottamatta."
+"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu pysähtyi odottamatta."
 
 #: src/applet.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelulta saatiin virheellinen "
+"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelulta saatiin virheellinen "
 "asetusmäärittely."
 
 #: src/applet.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska yhteyttä palveluun ei saatu."
+"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska yhteysyritys aikakatkaistiin."
 
 #: src/applet.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt sallitussa "
+"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt sallitussa "
 "ajassa."
 
 #: src/applet.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelua ei voitu käynnistää."
+"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelua ei voitu käynnistää."
 
 #: src/applet.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska kelvollisia VPN-salaisuuksia ei löytynyt."
+"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska kelvollisia VPN-salaisuuksia ei löytynyt."
 
 #: src/applet.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui virheellisten VPN-salaisuuksien takia."
+"VPN-yhteys “%s” epäonnistui virheellisten VPN-salaisuuksien takia."
 
 #: src/applet.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui."
+"VPN-yhteys “%s” epäonnistui."
 
 #: src/applet.c:926
 #, c-format
@@ -874,7 +862,7 @@ msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN-yhteys epäonnistui"
 
 #: src/applet.c:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
@@ -882,12 +870,12 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt.\n"
+"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt.\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: src/applet.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed to start.\n"
@@ -895,7 +883,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"VPN-yhteyden ”%s” käynnistys epäonnistui.\n"
+"VPN-yhteyden “%s” käynnistäminen epäonnistui.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -924,19 +912,16 @@ msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-yhteydet"
 
 #: src/applet.c:1487
-#, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
-msgstr "_Määrittele VPN-yhteys…"
+msgstr "_Määritä VPN…"
 
 #: src/applet.c:1490
-#, fuzzy
 msgid "_Add a VPN connection…"
-msgstr "_VPN-yhteydet"
+msgstr "_Lisää VPN-yhteys…"
 
 #: src/applet.c:1596
-#, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
-msgstr "Verkon hallinta ei ole käytössä…"
+msgstr "NetworkManager ei ole käynnissä…"
 
 #: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
 msgid "Networking disabled"
@@ -969,7 +954,6 @@ msgstr "Tietoja _yhteydestä"
 
 #. 'Edit Connections...' item
 #: src/applet.c:1861
-#, fuzzy
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Muokkaa yhteyksiä…"
 
@@ -978,9 +962,9 @@ msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #: src/applet.c:2186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
-msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” on nyt muodostettu."
+msgstr "Yhteys verkkoon “%s” on nyt muodostettu."
 
 #: src/applet.c:2226
 msgid "Disconnected"
@@ -991,39 +975,38 @@ msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Verkkoyhteys on nyt katkaistu."
 
 #: src/applet.c:2529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
-msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä  ”%s”…"
+msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä “%s”…"
 
 #: src/applet.c:2532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
-msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle ”%s”…"
+msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle “%s”…"
 
 #: src/applet.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
-msgstr "Verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen"
+msgstr "Verkkoyhteys “%s” on aktiivinen"
 
 #: src/applet.c:2611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
-msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä ”%s”…"
+msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä “%s”…"
 
 #: src/applet.c:2614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
-msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle ”%s”…"
+msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle “%s”…"
 
 #: src/applet.c:2617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
-msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle ”%s”…"
+msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle “%s”…"
 
 #: src/applet.c:2620
-#, fuzzy
 msgid "VPN connection active"
-msgstr "VPN-yhteys ”%s” on aktiivinen"
+msgstr "VPN-yhteys on aktiivinen"
 
 #: src/applet.c:2670
 msgid "No network connection"
@@ -1034,14 +1017,13 @@ msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Verkon hallinta -sovelma"
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88
-#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
 msgstr ""
-"IP-osoite on tietokoneen tunniste verkossa. Napsauta ”Lisää”-painiketta "
-"lisätäksesi IP-osoitteen."
+"IP-osoitteet ovat tietokoneen tunnisteita verkossa. Napsauta ”Lisää”-"
+"painiketta lisätäksesi IP-osoitteen."
 
 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109
 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109
@@ -1050,6 +1032,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Lisää"
@@ -1061,7 +1044,8 @@ msgstr "_Lisää"
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
@@ -1084,9 +1068,8 @@ msgid ""
 msgstr "Jos käytössä, tätä yhteyttä ei koskaan käytetä oletusverkkoyhteytenä."
 
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
-#, fuzzy
 msgid "C_reate…"
-msgstr "Luo…"
+msgstr "_Luo…"
 
 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120
 msgid "Choose a Connection Type"
@@ -1109,9 +1092,8 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "_Device"
-msgstr "_Laite:"
+msgstr "_Laite"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434
@@ -1153,15 +1135,13 @@ msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
-#, fuzzy
 msgid "Bonded _connections"
-msgstr "Sidotut _yhteydet:"
+msgstr "Sidotut _yhteydet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
-#, fuzzy
 msgid "M_ode"
-msgstr "M_enetelmä:"
+msgstr "_Tila"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
@@ -1171,9 +1151,8 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
-#, fuzzy
 msgid "Monitoring _frequency"
-msgstr "Tarkkailun ti_heys:"
+msgstr "Tarkkailun ti_heys"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422
@@ -1184,19 +1163,17 @@ msgstr "ms"
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373
 msgid "_Interface name"
-msgstr "_Liitännän nimi:"
+msgstr "_Liitännän nimi"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
-#, fuzzy
 msgid "_Link Monitoring"
-msgstr "Linkin _tarkkailu:"
+msgstr "Linkin _tarkkailu"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
-#, fuzzy
 msgid "ARP _targets"
-msgstr "ARP-_kohteet:"
+msgstr "ARP-_kohteet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361
 msgid ""
@@ -1207,19 +1184,16 @@ msgstr ""
 "tilaa tarkistaessa."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
-#, fuzzy
 msgid "Link _up delay"
-msgstr "Linkin _pystytysviive:"
+msgstr "Linkin _pystytysviive"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387
-#, fuzzy
 msgid "Link _down delay"
-msgstr "Linkin ti_putusviive:"
+msgstr "Linkin ti_putusviive"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481
-#, fuzzy
 msgid "_Primary"
-msgstr "_Ensisijainen:"
+msgstr "_Ensisijainen"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
 msgid ""
@@ -1233,9 +1207,9 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474
 msgid "_MTU"
-msgstr "_MTU:"
+msgstr "_MTU"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
@@ -1243,6 +1217,7 @@ msgstr "_MTU:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518
 msgid "bytes"
 msgstr "tavua"
 
@@ -1252,28 +1227,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "_Priority"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "_Prioriteetti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "_Hairpin mode"
-msgstr "_Hairpin-tila:"
+msgstr "_Hairpin-tila"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
-#, fuzzy
 msgid "Bridged _connections"
-msgstr "Siltaavat _yhteydet:"
+msgstr "Siltaavat _yhteydet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
-#, fuzzy
 msgid "_Forward delay"
-msgstr "Linkin ti_putusviive:"
+msgstr "_Välityksen viive"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
 msgid "_Hello time"
-msgstr ""
+msgstr "_Hello-aika"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
 msgid "STP forwarding delay, in seconds"
@@ -1291,9 +1262,8 @@ msgid "STP hello time, in seconds"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328
-#, fuzzy
 msgid "Enable I_GMP snooping"
-msgstr "Ota _verkko käyttöön"
+msgstr "Käytä I_GMP-nuuskimista"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332
 msgid ""
@@ -1318,18 +1288,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
-#, fuzzy
 msgid "_Max age"
-msgstr "_Enimmäisikä:"
+msgstr "_Enimmäisikä"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
 msgid "STP maximum message age, in seconds"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
-#, fuzzy
 msgid "_Aging time"
-msgstr "_Vanhenemisaika:"
+msgstr "_Vanhenemisaika"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
@@ -1348,9 +1316,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
-#, fuzzy
 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Käytä DCB:tä (Data Center Bridging) tälle yhteydelle"
+msgstr "Käytä _DCB:tä (Data Center Bridging) tälle yhteydelle"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49
 msgid "FCoE"
@@ -1391,9 +1358,8 @@ msgstr "Prioriteetti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401
-#, fuzzy
 msgid "Options…"
-msgstr "Valinnat..."
+msgstr "Valinnat…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352
 msgid "Priority Groups"
@@ -1401,9 +1367,9 @@ msgstr "Prioriteettiryhmät"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
-#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72
-#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
 msgid "default"
 msgstr "oletus"
 
@@ -1432,6 +1398,10 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -1499,29 +1469,24 @@ msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
-#, fuzzy
 msgid "Traffic Class"
-msgstr "Liikenneluokka:"
+msgstr "Liikenneluokka"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
-#, fuzzy
 msgid "Strict Bandwidth"
-msgstr "Tiukka kaista:"
+msgstr "Tiukka kaista"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
-#, fuzzy
 msgid "Priority Bandwidth"
-msgstr "Prioriteettikaista:"
+msgstr "Prioriteettikaista"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
-#, fuzzy
 msgid "Group Bandwidth"
-msgstr "Ryhmäkaista:"
+msgstr "Ryhmäkaista"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
-#, fuzzy
 msgid "Group ID"
-msgstr "Ryhmätunniste:"
+msgstr "Ryhmätunniste"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
@@ -1551,9 +1516,8 @@ msgstr ""
 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
-#, fuzzy
 msgid "_Username"
-msgstr "_Käyttäjänimi:"
+msgstr "_Käyttäjänimi"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
@@ -1566,9 +1530,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "_Service"
-msgstr "_Palvelu:"
+msgstr "_Palvelu"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
@@ -1588,19 +1551,16 @@ msgstr ""
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
 #: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "_Password"
-msgstr "_Salasana:"
+msgstr "_Salasana"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
-#, fuzzy
 msgid "PPP _interface"
-msgstr "Verkkolaite"
+msgstr "PPP-_liitäntä"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
-#, fuzzy
 msgid "P_arent interface"
-msgstr "_Isäntäliitäntä:"
+msgstr "_Isäntäliitäntä"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
@@ -1688,29 +1648,25 @@ msgid "Manual"
 msgstr "Manuaalinen"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
-#, fuzzy
 msgid "_Port"
-msgstr "_Portti:"
+msgstr "_Portti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
-#, fuzzy
 msgid "C_loned MAC address"
-msgstr "_Kopioitu MAC-osoite:"
+msgstr "_Kloonattu MAC-osoite"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
-#, fuzzy
 msgid "Wake on LAN"
-msgstr "_Wake on LAN-salasana:"
+msgstr "Wake on LAN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Oletus"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Ohita"
+msgstr "_Ohita"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290
 msgid "_Phy"
@@ -1725,9 +1681,8 @@ msgid "Mul_ticast"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335
-#, fuzzy
 msgid "_Broadcast"
-msgstr "Yleislähetys"
+msgstr "_Yleislähetys"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350
 msgid "_Arp"
@@ -1738,9 +1693,8 @@ msgid "Ma_gic"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
-#, fuzzy
 msgid "_Wake on LAN password"
-msgstr "_Wake on LAN-salasana:"
+msgstr "_Wake on LAN-salasana"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
 msgid ""
@@ -1749,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
 msgid "Lin_k negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Lin_kin neuvottelu"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
 msgid ""
@@ -1759,9 +1713,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
-#, fuzzy
 msgid "_Speed"
-msgstr "Nopeu_s:"
+msgstr "Nopeu_s"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
 msgid ""
@@ -1771,9 +1724,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
-#, fuzzy
 msgid "Duple_x"
-msgstr "Kaksisuuntainen duple_ksi"
+msgstr "Duple_ksi"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
 msgid ""
@@ -1795,19 +1747,16 @@ msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "_Kaikki käyttäjät voivat yhdistää tähän verkkoon"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "Automatically connect to _VPN"
-msgstr "Muodosta _VPN-yhteys automaattisesti tätä yhteyttä käyttäessä"
+msgstr "Yhdistä automaattisesti _VPN:ään"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
-#, fuzzy
 msgid "Firewall _zone"
-msgstr "Palomuurin _vyöhyke:"
+msgstr "Palomuurin _vyöhyke"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
-#, fuzzy
 msgid "_Metered connection"
-msgstr "Tiimi_yhteydet:"
+msgstr "_Käytön mukaan laskutettava yhteys"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134
 msgid ""
@@ -1818,9 +1767,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
-#, fuzzy
 msgid "Connect _automatically with priority"
-msgstr "Yhdistä _automaattisesti"
+msgstr "Yhdistä _automaattisesti prioriteetilla"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
 msgid ""
@@ -1840,60 +1788,56 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Yhdistetty"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "_Transport mode"
-msgstr "_Siirtotila:"
+msgstr "_Siirtotila"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
 msgid "IPIP"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
 msgid "GRE"
-msgstr ""
+msgstr "GRE"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
 msgid "SIT"
-msgstr ""
+msgstr "SIT"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
 msgid "ISATAP"
-msgstr ""
+msgstr "ISATAP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
 msgid "VTI"
-msgstr ""
+msgstr "VTI"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
 msgid "IP6IP6"
-msgstr ""
+msgstr "IP6IP6"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
 msgid "IPIP6"
-msgstr ""
+msgstr "IPIP6"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
 msgid "IP6GRE"
-msgstr ""
+msgstr "IP6GRE"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
 msgid "VTI6"
-msgstr ""
+msgstr "VTI6"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Device name"
-msgstr "Laitteen nimi + numero"
+msgstr "Laitenimi"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Parent device"
-msgstr "Ethernet-laite"
+msgstr "Isäntälaite"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "_Tila:"
+msgstr "Tila"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
 msgid "Local IP"
@@ -1912,9 +1856,8 @@ msgid "Output key"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
-#, fuzzy
 msgid "MTU"
-msgstr "_MTU:"
+msgstr "MTU"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15
@@ -1934,12 +1877,10 @@ msgstr "Jaettu muille tietokoneille"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "_Method"
-msgstr "_Menetelmä:"
+msgstr "_Menetelmä"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1959,23 +1900,20 @@ msgstr ""
 "useampien verkko-osoitteiden erittelemiseen."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
-#, fuzzy
 msgid "D_HCP client ID"
-msgstr "D_HCP-asiakastunniste:"
+msgstr "D_HCP-asiakastunniste"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347
-#, fuzzy
 msgid "S_earch domains"
-msgstr "_Etsittävät toimialueet:"
+msgstr "_Etsittävät toimialueet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338
-#, fuzzy
 msgid "DNS ser_vers"
-msgstr "_DNS-palvelimet:"
+msgstr "_DNS-palvelimet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
 msgid ""
@@ -2019,7 +1957,7 @@ msgstr "Käytössä (suosi väliaikaista osoitetta)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
 msgid "EUI64"
-msgstr ""
+msgstr "EUI64"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 #, fuzzy
@@ -2038,9 +1976,8 @@ msgstr ""
 "osoitteita."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
-#, fuzzy
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
-msgstr "IPv6-_yksityisyyslaajennukset:"
+msgstr "IPv6-_yksityisyyslaajennukset"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
 msgid "IPv6 address _generation mode"
@@ -2060,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
 msgid "PSK"
-msgstr ""
+msgstr "PSK"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
 #: src/connection-editor/page-ppp.c:115
@@ -2072,23 +2009,20 @@ msgid "Check"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38
-#, fuzzy
 msgid "Strict"
-msgstr "Metric"
+msgstr "Tiukka"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "_Device name"
-msgstr "Laitteen nimi + numero"
+msgstr "_Laitenimi"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71
 msgid "The name of the MACsec device."
-msgstr ""
+msgstr "MACsec-laitteen nimi."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "_Parent device"
-msgstr "Ethernet-laite"
+msgstr "_Isäntälaite"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98
 msgid ""
@@ -2104,12 +2038,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
-#, fuzzy
 msgid "_Mode"
-msgstr "_Tila:"
+msgstr "_Tila"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148
 msgid ""
@@ -2120,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168
 msgid "C_AK"
-msgstr ""
+msgstr "C_AK"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181
 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
@@ -2128,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193
 msgid "C_KN"
-msgstr ""
+msgstr "C_KN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
@@ -2136,20 +2069,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrit"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234
 msgid "_Validation"
-msgstr ""
+msgstr "_Validointi"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266
-#, fuzzy
 msgid "_SCI port"
-msgstr "_Tuo"
+msgstr "_SCI-portti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
@@ -2157,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291
 msgid "_Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "_Salaus"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296
 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
@@ -2169,33 +2101,28 @@ msgid "Basic"
 msgstr "Yksinkertainen"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "Nu_mber"
-msgstr "Nu_mero:"
+msgstr "Nu_mero"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "_APN"
-msgstr "_APN:"
+msgstr "_APN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
-#, fuzzy
 msgid "N_etwork ID"
-msgstr "V_erkon tunniste:"
+msgstr "V_erkon tunniste"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
-#, fuzzy
 msgid "Change…"
 msgstr "Muuta…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
-#, fuzzy
 msgid "P_IN"
-msgstr "P_IN:"
+msgstr "P_IN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
@@ -2210,9 +2137,8 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Todennus"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Allowed methods"
-msgstr "Sallitut tavat"
+msgstr "Sallitut menetelmät"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
 msgid "Configure _Methods…"
@@ -2256,7 +2182,6 @@ msgstr "Lähetä PPP-kaiutuspak_etteja"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460
-#, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
@@ -2281,20 +2206,17 @@ msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "Import script from a file…"
-msgstr "_Tuo tiimiasetukset tiedostosta..."
+msgstr "Tuo komentosarja tiedostosta…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101
-#, fuzzy
 msgid "Method"
-msgstr "_Menetelmä:"
+msgstr "Menetelmä"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "_Lisäasetukset…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
 msgid "Set by master"
@@ -2302,24 +2224,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85
-#, fuzzy
 msgid "Ethernet port state"
-msgstr "Ethernet-verkot"
+msgstr "Ethernet-portin tila"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89
 msgid "ARP (IPv4)"
-msgstr ""
+msgstr "ARP (IPv4)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93
 msgid "NDP (IPv6)"
-msgstr ""
+msgstr "NDP (IPv6)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527
 msgid "Team Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tiimin lisäasetukset"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
 msgid "_Queue ID"
@@ -2341,9 +2262,8 @@ msgid "Active-Backup runner options"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
-#, fuzzy
 msgid "_Port priority"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "_Porttiprioriteetti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713
@@ -2369,14 +2289,12 @@ msgid "LACP runner options"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332
-#, fuzzy
 msgid "_LACP port priority"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "_LACP-portin prioriteetti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346
-#, fuzzy
 msgid "LACP port _key"
-msgstr "Y_ksityinen avain:"
+msgstr "LACP-portin _avain"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676
@@ -2407,19 +2325,17 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143
 msgid "_Link watcher"
-msgstr ""
+msgstr "_Linkin tarkkailija"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158
-#, fuzzy
 msgid "_Up delay"
-msgstr "Linkin _pystytysviive:"
+msgstr "_Pystytysviive"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173
-#, fuzzy
 msgid "_Down delay"
-msgstr "Linkin ti_putusviive:"
+msgstr "Ti_putusviive:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188
@@ -2430,7 +2346,7 @@ msgstr "_Isäntäliitäntä:"
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203
 msgid "Delay _before first send"
-msgstr ""
+msgstr "_Viive ennen ensimmäistä lähetystä"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218
@@ -2541,15 +2457,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517
-#, fuzzy
 msgid "Im_port team configuration from a file…"
-msgstr "_Tuo tiimiasetukset tiedostosta..."
+msgstr "_Tuo tiimiasetukset tiedostosta…"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553
-#, fuzzy
 msgid "Edit _JSON configuration"
-msgstr "_JSON-määritys:"
+msgstr "Muokkaa _JSON-määritystä"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572
@@ -2565,23 +2479,20 @@ msgid "Highest priority (stable)"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
-msgstr "Ryhmäkaista:"
+msgstr "Kaistanleveys"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27
 msgid "Highest number of ports"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Port priority"
-msgstr "Prioriteetti"
+msgstr "Porttiprioriteetti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "From the team device"
-msgstr "Ethernet-laite"
+msgstr "Tiimilaitteelta"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61
 msgid "From the active port"
@@ -2592,55 +2503,52 @@ msgid "From active to team device"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174
-#, fuzzy
 msgid "_Teamed connections"
-msgstr "Tiimi_yhteydet:"
+msgstr "Tiimi_yhteydet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442
 msgid "Load balance"
-msgstr ""
+msgstr "Kuormantasaus"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446
 msgid "LACP"
-msgstr ""
+msgstr "LACP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501
-#, fuzzy
 msgid "IP"
-msgstr "FIP"
+msgstr "IP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505
 msgid "Any L3 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Mikä tahansa L3-protokolla"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509
-#, fuzzy
 msgid "TCP"
-msgstr "GTC"
+msgstr "TCP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517
 msgid "SCTP"
-msgstr ""
+msgstr "SCTP"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521
 msgid "Any L4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Mikä tahansa L4-protokolla"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604
 msgid "_Peer notification count"
@@ -2659,9 +2567,8 @@ msgid "Multicast _rejoin interval"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740
-#, fuzzy
 msgid "_Hardware Address"
-msgstr "Fyysinen osoite:"
+msgstr "_Laitteisto-osoite"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753
 msgid ""
@@ -2674,9 +2581,8 @@ msgid "_Runner"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814
-#, fuzzy
 msgid "_Hardware address policy"
-msgstr "Fyysinen osoite:"
+msgstr "_Laitteisto-osoitteen käytäntö"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828
 msgid "Name of runner to be used."
@@ -2690,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867
 msgid "Send LACPDU frames _periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä LACPDU-kehyksiä _ajoittain"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871
 msgid ""
@@ -2700,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884
 msgid "Send a LACPDU frame _every second"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä LACPDU-kehys _joka sekunti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888
 msgid ""
@@ -2710,9 +2616,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904
-#, fuzzy
 msgid "_System priority"
-msgstr "_Prioriteetti:"
+msgstr "_Järjestelmäprioriteetti"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919
 msgid "_Minimum ports"
@@ -2769,33 +2674,28 @@ msgid "Runner"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
-#, fuzzy
 msgid "_Parent interface"
-msgstr "_Isäntäliitäntä:"
+msgstr "_Isäntäliitäntä"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "VLAN inter_face name"
-msgstr "VLAN-liitännän _nimi:"
+msgstr "VLAN-liitännän _nimi"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Cloned MAC _address"
-msgstr "_Kloonattu MAC-osoite:"
+msgstr "_Kloonattu MAC-osoite"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
-#, fuzzy
 msgid "VLAN _id"
-msgstr "VLANin _tunniste:"
+msgstr "VLANin _tunniste"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197
-#, fuzzy
 msgid "Flags"
-msgstr "Liput:"
+msgstr "Liput"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
 msgid "_Reorder headers"
-msgstr ""
+msgstr "_Järjestä otsakkeet uudelleen"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228
 msgid "_GVRP"
@@ -2807,7 +2707,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258
 msgid "M_VRP"
-msgstr ""
+msgstr "M_VRP"
 
 #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285
@@ -2820,9 +2720,8 @@ msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "\"vlan\" + numero"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
-#, fuzzy
 msgid "S_ecurity"
-msgstr "Tietoturva:"
+msgstr "Tietoturva"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35
 msgid "A (5 GHz)"
@@ -2834,7 +2733,7 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakas"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55
 msgid "Ad-hoc"
@@ -2845,9 +2744,8 @@ msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222
-#, fuzzy
 msgid "Transmission po_wer"
-msgstr "Lähetyste_ho:"
+msgstr "Lähetyste_ho"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256
 msgid "Mb/s"
@@ -2859,52 +2757,165 @@ msgid "_Rate"
 msgstr "_Nopeus:"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
-#, fuzzy
 msgid "_BSSID"
-msgstr "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
-#, fuzzy
 msgid "C_hannel"
 msgstr "_Kanava"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
-#, fuzzy
 msgid "Ban_d"
 msgstr "Taajuus_alue"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
-#, fuzzy
 msgid "SS_ID"
-msgstr "SSID:"
+msgstr "SS_ID"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23
+msgid "Edit WireGuard peer"
+msgstr "Muokkaa WireGuard-vertaista"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toteuta"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159
+msgid "_Public key"
+msgstr "_Julkinen avain"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173
+msgid "Allowed _IPs"
+msgstr "Sallitut _IP:t"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187
+msgid "_Endpoint"
+msgstr "_Päätepiste"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201
+msgid "Pre_shared key"
+msgstr "_Esijaettu avain"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215
+msgid "Persistent _keepalive"
+msgstr "Pysyvä _keepalive"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228
+msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240
+msgid ""
+"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which "
+"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
+"this peer is directed."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
+msgid ""
+"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264
+msgid ""
+"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be "
+"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed "
+"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum "
+"resistance."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280
+msgid ""
+"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose "
+"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and "
+"not recommended outside of specific setups."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313
+msgid "Sho_w preshared key"
+msgstr "Nä_ytä esijaettu avain"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr "Luotavan wireguard-liitännän nimi."
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400
+msgid "Private _key"
+msgstr "_Yksityinen avain"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr "256-bittinen yksityinen avain base64-koodattuna"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429
+msgid "_Listen port"
+msgstr "_Kuunneltava portti"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459
+msgid "_Fwmark"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489
+msgid "Add peer _routes"
+msgstr "Lisää _vertaisreitit"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503
+msgid ""
+"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers"
+msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554
+msgid "_Show private key"
+msgstr "_Näytä yksityinen avain"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641
+msgid "<b>_Peers</b>"
+msgstr "<b>_Vertaiset</b>"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:105
 msgid "automatic"
 msgstr "automaattinen"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:175
+#: src/connection-editor/ce-page.c:117
+msgid "off"
+msgstr "pois"
+
+#: src/connection-editor/ce-page.c:163
 msgid "unspecified error"
 msgstr "määrittelemätön virhe"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:280
+#: src/connection-editor/ce-page.c:268
 msgid "Preserve"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:281
+#: src/connection-editor/ce-page.c:269
 msgid "Permanent"
-msgstr ""
+msgstr "Pysyvä"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:282
+#: src/connection-editor/ce-page.c:270
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Satunnainen"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:283
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page.c:271
 msgid "Stable"
-msgstr "Käytä"
+msgstr "Vakaa"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:287
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page.c:275
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -2914,68 +2925,66 @@ msgstr ""
 "jolla tämä yhteys muodostetaan. Toiminto tunnetaan termeillä ”MAC cloning” "
 "ja ”MAC spoofing”. Esimerkki: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC-osoite"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:327
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page.c:315
 msgid "HW address"
-msgstr "Osoite"
+msgstr "Laitteisto-osoite"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:330
+#: src/connection-editor/ce-page.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:334
+#: src/connection-editor/ce-page.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "virheellinen %s (%s)"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:374
+#: src/connection-editor/ce-page.c:362
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connection-editor/ce-page.c:366
+#, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
-msgstr "VLAN-liitännän _nimi:"
+msgstr "virheellinen interface-name (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:557
+#: src/connection-editor/ce-page.c:545
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:575
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page.c:563
 msgid "invalid hardware address"
-msgstr "Fyysinen osoite:"
+msgstr "virheellinen laitteisto-osoite"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connection-editor/ce-page.c:585
+#, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
-msgstr "virheellinen %s (%s)"
+msgstr "virheellinen %s (%s): "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603
+#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591
 msgid "device"
 msgstr "laite"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connection-editor/ce-page.c:590
+#, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
-msgstr "virheellinen %s (%s)"
+msgstr "virheellinen %s (%s) "
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:95
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/ce-page.h:94
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
-"IP-osoite on tietokoneen tunniste verkossa. Napsauta ”Lisää”-painiketta "
-"lisätäksesi IP-osoitteen."
+"IP-osoitteet ovat tietokoneen tunnisteita verkossa. Napsauta ”Lisää”-"
+"painiketta lisätäksesi kiinteän IP-osoitteen automaattisten osoitteiden "
+"lisäksi."
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:100
+#: src/connection-editor/ce-page.h:99
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -2983,18 +2992,18 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: src/connection-editor/ce-page.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Automaattinen, vain osoitteet"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:106
+#: src/connection-editor/ce-page.h:105
 msgid "Addresses"
 msgstr "Osoitteet"
 
-#: src/connection-editor/ce-page.h:107
+#: src/connection-editor/ce-page.h:106
 msgid "Address (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Osoite (valinnainen)"
 
 #: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60
 #: src/connection-editor/ce-polkit.c:49
@@ -3046,7 +3055,6 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication -yhteyskäytäntö versio 2"
 
 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -3055,124 +3063,124 @@ msgstr ""
 "tunnistautumistapoja. Jos yhteys kuitenkin epäonnistuu, poista käytöstä "
 "joitain tunnistautumistapoja."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:423
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "DSL/PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
 #: src/connection-editor/page-bond.c:429
 msgid "Bond"
 msgstr "Sidonta"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: src/connection-editor/page-team.c:1014
 msgid "Team"
 msgstr "Tiimi"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216
 msgid "Bridge"
 msgstr "Silta"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159
 msgid "IP tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "IP-tunneli"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173
 msgid "MACsec"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec"
 
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510
+#| msgid "Wired"
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
 msgid "No VPN service type."
-msgstr ""
+msgstr "Ei VPN-palvelun tyyppiä."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
-msgstr ""
-"VPN-liitännäinen ei onnistunut tuomaan VPN-yhteyttä oikein\n"
-"\n"
-"Virhe: VPN-palvelutyyppiä ei määritelty."
+msgstr "VPN-liitännäinen ei onnistunut tuomaan VPN-yhteyttä oikein: "
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189
 #: src/connection-editor/page-team.c:327
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193
 #: src/connection-editor/page-team.c:331
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Avaa"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
 msgid "Hardware"
 msgstr "Fyysinen"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtuaalinen"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490
 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
-msgstr "Tuo tallennetut VPN-asetukset..."
+msgstr "Tuo tallennettu VPN-kokoonpano…"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr "Yhteysmuokkainikkunaa ei voitu alustaa tuntemattoman virheen takia."
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Uutta yhteyttä ei voi luoda"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Yhteyden poistaminen epäonnistui"
 
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa yhteyden %s?"
 
 #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
-#, fuzzy
 msgid "_New Connection"
-msgstr "_VPN-yhteydet"
+msgstr "_Uusi yhteys"
 
 #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Lopeta"
 
 #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683
 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
@@ -3201,35 +3209,34 @@ msgstr "Metric"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Etuliite"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Muokataan %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Nimettömän yhteyden muokkaus"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Yhteyden nimi puuttuu"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337
 msgid "Editor initializing…"
-msgstr "Virhe alustettaessa muokkainta"
+msgstr "Muokkainta alustetaan…"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Yhteyttä ei voi muokata"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Virheellinen asetus %s: %s"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3237,43 +3244,43 @@ msgstr ""
 "Yhteysmuokkain ei löytänyt joitain tarvitsemiaan resursseja (.ui-tiedostoa "
 "ei löytynyt)."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Tallenna yhteydelle tehdyt muutokset."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Tunnistaudu tallentaaksesi tämän yhteyden kaikille tämän koneen käyttäjille."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Yhteyttä ei voitu muokata"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Tuntematon virhe luotaessa yhteysmuokkaimen ikkunaa."
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Virhe alustettaessa muokkainta"
 
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Yhteyden lisääminen epäonnistui"
 
@@ -3288,14 +3295,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
-#, fuzzy
 msgid "Connection _name"
-msgstr "Yhteyden _nimi:"
+msgstr "Yhteyden _nimi"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
-#, fuzzy
 msgid "_Export…"
-msgstr "_Vie..."
+msgstr "_Vie…"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260
 msgid "File Relabel"
@@ -3317,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostonimi"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134
 msgid "never"
@@ -3365,19 +3370,16 @@ msgstr[0] "%d vuosi sitten"
 msgstr[1] "%d vuotta sitten"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Connection cannot be deleted"
-msgstr "Yhteyttä ei voi muokata"
+msgstr "Yhteyttä ei voi poistaa"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Select a connection to edit"
-msgstr "Tiimiyhteys %d"
+msgstr "Valitse muokattava yhteys"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Select a connection to delete"
-msgstr "Tiimiyhteys %d"
+msgstr "Valitse poistettava yhteys"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
 msgid "Name"
@@ -3404,19 +3406,17 @@ msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Tunnistaudu poistaaksesi valitun yhteyden"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "Unrecognized connection type"
-msgstr "Mobiililaajakaistasi yhteystyyppi ei ole tuettu."
+msgstr "Tunnistamaton yhteystyyppi"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
-msgstr "Ei tiedetä kuinka luodaan ”%s”-yhteyksiä"
+msgstr "”%s”-yhteyksien tuonti ei ole tuettu"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Error importing connection"
-msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa"
+msgstr "Virhe yhteyttä tuotaessa"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
@@ -3425,36 +3425,34 @@ msgid "Error creating connection"
 msgstr "Virhe yhteyttä luotaessa"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
-#, fuzzy
 msgid "Connection type not specified."
-msgstr "Yhteyttä ei voi muokata"
+msgstr "Yhteystyyppiä ei määritetty."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "VPN-liitännäisiä ei ole asennettu."
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
-msgstr "Ei tiedetä kuinka luodaan ”%s”-yhteyksiä"
+msgstr "”%s”-yhteyksien luonti ei ole tuettu"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
-msgstr "Yhteyttä UUID:llä ”%s” ei löytynyt"
+msgstr "Yhteyttä UUID:llä “%s” ei löytynyt"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Verkkoyhteydet"
 
 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86
-#, fuzzy
 msgid "Add a new connection"
-msgstr "_VPN-yhteydet"
+msgstr "Lisää uusi yhteys"
 
 #: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
 msgid "802.1X Security"
@@ -3470,7 +3468,7 @@ msgstr "Käytä tällä yhteydellä 802.1X-suojausta"
 
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44
 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth-laitteen MAC-osoite. Esimerkki: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
@@ -3549,9 +3547,8 @@ msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Käyttöliittymää DSL:lle ei voitu ladata."
 
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:306
-#, fuzzy
 msgid "missing parent interface"
-msgstr "_Isäntäliitäntä:"
+msgstr "puuttuva isäntäliitäntä"
 
 #: src/connection-editor/page-dsl.c:351
 #, c-format
@@ -3559,19 +3556,18 @@ msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL-yhteys %d"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
-"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka pysyvä MAC-osoite "
-"annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55"
+"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka liitäntänimi, pysyvä "
+"MAC-osoite tai molemmat annetaan tähän. Esimerkit: “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:248
-#, fuzzy
 msgid "ignored"
-msgstr "Ohitettu"
+msgstr "ohitettu"
 
 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:336
 msgid "Could not load ethernet user interface."
@@ -3615,15 +3611,16 @@ msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Yleistä käyttöliittymää ei voitu ladata."
 
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:43
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 msgstr ""
-"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka pysyvä MAC-osoite "
-"annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55"
+"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka liitäntänimi, pysyvä "
+"MAC-osoite tai molemmat annetaan tähän. Esimerkit: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 
 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:134
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
@@ -3639,14 +3636,13 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand-yhteys %d"
 
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Could not load IP tunnel user interface."
-msgstr "Käyttöliittymää IPv4:lle ei voitu ladata."
+msgstr "IP-tunneliyhteyden käyttöliittymää ei voitu ladata."
 
 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IP tunnel connection %d"
-msgstr "Ethernet-yhteys %d"
+msgstr "IP-tunneliyhteys %d"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -3681,14 +3677,12 @@ msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Vain linkkiyhteys"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers"
-msgstr "Ylimääräiset _DNS-palvelimet:"
+msgstr "Ylimääräiset _DNS-palvelimet"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains"
-msgstr "Ylimääräiset _etsittävät toimialueet:"
+msgstr "Ylimääräiset _etsittävät toimialueet"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1019
 #, c-format
@@ -3704,9 +3698,9 @@ msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Käyttöliittymää IPv4:lle ei voitu ladata."
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IPv4 address “%s” invalid"
-msgstr "IPv4-osoite \"%s\" on virheellinen"
+msgstr "IPv4-osoite “%s” on virheellinen"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1312
 #, fuzzy, c-format
@@ -3714,14 +3708,14 @@ msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
 msgstr "IPv4-osoite \"%s\" on virheellinen"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
-msgstr "IPv4-osoite \"%s\" on virheellinen"
+msgstr "IPv4-yhdyskäytävä “%s” on virheellinen"
 
 #: src/connection-editor/page-ip4.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
-msgstr "IPv4-osoite \"%s\" on virheellinen"
+msgstr "IPv4-nimipalvelin “%s” on virheellinen"
 
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:172
 msgid "Automatic, DHCP only"
@@ -3741,9 +3735,9 @@ msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "IPv6-käyttöliittymää ei voi ladata."
 
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:1304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
-msgstr "IPv6-osoite \"%s\" on virheellinen"
+msgstr "IPv6-osoite “%s” on virheellinen"
 
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:1312
 #, fuzzy, c-format
@@ -3751,24 +3745,23 @@ msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "IPv6-osoite \"%s\" on virheellinen"
 
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
-msgstr "IPv6-osoite \"%s\" on virheellinen"
+msgstr "IPv6-yhdyskäytävä “%s” on virheellinen"
 
 #: src/connection-editor/page-ip6.c:1363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
-msgstr "IPv6-osoite \"%s\" on virheellinen"
+msgstr "IPv6-nimipalvelin “%s” on virheellinen"
 
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Could not load MACsec user interface."
-msgstr "WiMAX-käyttöliittymän lataus epäonnistui."
+msgstr "MACsec-käyttöliittymän lataus epäonnistui."
 
 #: src/connection-editor/page-macsec.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MACSEC connection %d"
-msgstr "WiMAX-yhteys %d"
+msgstr "MACSEC-yhteys %d"
 
 #: src/connection-editor/page-master.c:221
 #: src/connection-editor/page-master.c:232
@@ -3806,7 +3799,6 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Valitse mobiililaajakaistan toimittajan tyyppi"
 
 #: src/connection-editor/page-mobile.c:554
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -3877,16 +3869,14 @@ msgstr "Käyttöliittymää PPP:lle ei voitu ladata."
 
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:198
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Välityspalvelin"
 
 #: src/connection-editor/page-proxy.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Could not load proxy user interface."
-msgstr "Käyttöliittymää sidonnalle ei voitu ladata."
+msgstr "Välityspalvelimen käyttöliittymää ei voitu ladata."
 
 #: src/connection-editor/page-team-port.c:209
 #: src/connection-editor/page-team.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Virhe: tiedosto ei sisällä kelvollista JSON-määritystä"
 
@@ -3919,9 +3909,8 @@ msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:411
-#, fuzzy
 msgid "New connection…"
-msgstr "Uusi yhteys..."
+msgstr "Uusi yhteys…"
 
 #: src/connection-editor/page-vlan.c:577
 msgid "Could not load vlan user interface."
@@ -3942,9 +3931,8 @@ msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
 msgstr "VPN-liitännäispalvelua ei löydy kohteelle ”%s”"
 
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:51
-#, fuzzy
 msgid "unknown failure"
-msgstr "Yhteysvirhe"
+msgstr "tuntematon virhe"
 
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:88
 msgid "Could not load VPN user interface."
@@ -3965,63 +3953,65 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Valitse VPN-yhteyden tyyppi"
 
 #: src/connection-editor/page-vpn.c:192
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
 "Valitse uutta yhteyttä varten käytettävä VPN-tyyppi. Jos haluamasi VPN-"
-"tyyppi ei ole listattuna, tietokoneelta puuttunee vaadittu VPN-liitännäinen."
+"tyyppi ei ole listattuna, tietokoneelta saattaa puuttua vaadittu VPN-"
+"liitännäinen."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit-avain (hexa tai ASCII)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Dynaaminen WEP (802.1X)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 (henkilökohtainen)"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA2 Enterprise"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
-#, fuzzy
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
 msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "WPA & WPA2 (henkilökohtainen)"
+msgstr "WPA3 Personal"
+
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "Enhanced Open"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Turvallisuuskäyttöliittymää wifille ei voitu ladata. Wi-Fi-asetus puuttuu."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Wifi-tietoturva"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Turvallisuuskäyttöliittymää Wi-Fi:lle ei voitu ladata."
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
 msgid "missing SSID"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva SSID"
 
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoturva ei ole yhteensopiva ad-hoc-tilan kanssa"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4030,14 +4020,14 @@ msgstr ""
 "BSSID-tunniste annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
-"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka pysyvä MAC-osoite "
-"annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55"
+"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka liitäntänimi, pysyvä "
+"MAC-osoite tai molemmat annetaan tähän. Esimerkit: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:183
 #, c-format
@@ -4050,7 +4040,7 @@ msgstr "Wifi-käyttöliittymän lataus epäonnistui."
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:547
 msgid "bssid"
-msgstr ""
+msgstr "bssid"
 
 #: src/connection-editor/page-wifi.c:553
 msgid "Wi-Fi device"
@@ -4061,10 +4051,28 @@ msgstr "Wifi-laite"
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Wifi-yhteys %d"
 
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261
+msgid "Public key"
+msgstr "Julkinen avain"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Sallitut IP:t"
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512
+msgid "Could not load WireGuard user interface."
+msgstr "WireGuard-käyttöliittymää ei voitu ladata."
+
+#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628
+#, c-format
+#| msgid "Wireless connection %d"
+msgid "WireGuard connection %d"
+msgstr "WireGuard-yhteys %d"
+
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa."
+msgstr "Tiedosto nimeltä ”%s” on jo olemassa."
 
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120
 msgid "_Replace"
@@ -4081,20 +4089,19 @@ msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "VPN-yhteyden asetuksia ei voi viedä"
 
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"VPN-yhteyttä ”%s” ei voitu viedä tiedostoon %s.\n"
+"VPN-yhteyttä “%s” ei voitu viedä tiedostoon %s.\n"
 "\n"
 "Virhe: %s."
 
 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Export VPN connection…"
-msgstr "Vie VPN-asetukset…"
+msgstr "Vie VPN-yhteys…"
 
 #: src/gsm-unlock.ui:42
 msgid "_Unlock"
@@ -4226,9 +4233,9 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Mobiililaajakaistalaite vaatii PIN-koodin"
 
 #: src/mobile-helpers.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobiililaajakaistayhteys ”%s” on aktiivinen (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobiililaajakaistayhteys “%s” on aktiivinen: (%d%%%s%s)"
 
 #: src/mobile-helpers.c:610
 msgid "roaming"
@@ -4241,9 +4248,8 @@ msgid "%s connection"
 msgstr "%s (yhteys)"
 
 #: src/utils/utils.c:534
-#, fuzzy
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: src/utils/utils.c:546
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -4260,9 +4266,8 @@ msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Valitse PAC-tiedosto..."
+msgstr "Valitse PAC-tiedosto"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
 msgid "PAC files (*.pac)"
@@ -4287,21 +4292,18 @@ msgstr "Molemmat"
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anonyy_mi identiteetti:"
+msgstr "Anonyy_mi identiteetti"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-#, fuzzy
 msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC-_tiedosto:"
+msgstr "PAC-_tiedosto"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-#, fuzzy
 msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Sisempi tunnistautuminen:"
+msgstr "_Sisempi tunnistautuminen"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
@@ -4336,9 +4338,8 @@ msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-#, fuzzy
 msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP-_versio:"
+msgstr "PEAP-_versio"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
@@ -4350,7 +4351,7 @@ msgstr ""
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
 msgid "_Domain"
-msgstr ""
+msgstr "_Toimialue"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
 msgid "missing EAP username"
@@ -4365,58 +4366,52 @@ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
 msgstr ""
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause"
+msgstr "_Yksityisen avaimen tunnuslause"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Näy_tä salasanat"
+msgstr "Näy_tä tunnuslause"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
 msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva EAP-TLS-identiteetti"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-#, fuzzy
 msgid "no user certificate selected"
-msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita"
+msgstr "käyttäjävarmennetta ei valittu"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
 msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "valittua käyttäjävarmennetiedostoa ei ole olemassa"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
 msgid "no key selected"
-msgstr ""
+msgstr "avainta ei ole valittu"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
 msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "valittua avaintiedostoa ei ole olemassa"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentiteetti:"
+msgstr "I_dentiteetti"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-#, fuzzy
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2 (ei EAP:ia)"
 
 #: src/wireless-security/eap-method.c:43
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr ""
 
 #: src/wireless-security/eap-method.c:351
-#, fuzzy
 msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita"
+msgstr "CA-varmennetta ei valittu"
 
 #: src/wireless-security/eap-method.c:356
 msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "valittua CA-varmennetiedostoa ei ole olemassa"
 
 #: src/wireless-security/wireless-security.c:58
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
@@ -4444,32 +4439,29 @@ msgstr "Suojattu EAP (PEAP)"
 
 #: src/wireless-security/wireless-security.c:509
 msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoisesti määritetty"
 
 #: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
 #: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-#, fuzzy
 msgid "Au_thentication"
-msgstr "Todentaminen:"
+msgstr "_Tunnistautuminen"
 
 #: src/wireless-security/ws-leap.c:50
 msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva leap-username"
 
 #: src/wireless-security/ws-leap.c:68
 msgid "missing leap-password"
-msgstr ""
+msgstr "puuttuva leap-password"
 
 #: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-#, fuzzy
 msgid "missing password"
-msgstr "puuttuva EAP-salasana"
+msgstr "puuttuva salasana"
 
 #: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "_Type"
-msgstr "_Tyyppi:"
+msgstr "_Tyyppi"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
 msgid "missing wep-key"
@@ -4514,16 +4506,14 @@ msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (oletus)"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "_Key"
-msgstr "_Avain:"
+msgstr "_Avain"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Nä_ytä avain"
 
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP-inde_ksi"
 
@@ -4609,23 +4599,19 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No certificate set"
 #~ msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose a key for %s Certificate"
 #~ msgstr "Valitse CA-varmenne"
 
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s private _key"
-#~ msgstr "Y_ksityinen avain:"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s key _password"
 #~ msgstr "_Yksityisen avaimen salasana:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose %s Certificate"
 #~ msgstr "Valitse CA-varmenne"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s _certificate"
 #~ msgstr "_Käyttäjän varmenne:"
 
@@ -4764,7 +4750,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "(None)"
 #~ msgstr "(ei mitään)"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Certificate in %s"
 #~ msgstr "C_A-varmenne"
 
@@ -4776,11 +4762,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "_Peru"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose a %s Certificate"
 #~ msgstr "Valitse CA-varmenne"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid "%s certificate _password"
 #~ msgstr "_Käyttäjän varmenne:"
 
@@ -4831,7 +4817,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "C_reate"
 #~ msgstr "_Luo"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network "
 #~ "“%s”."
@@ -4890,9 +4876,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Country or region"
 #~ msgstr "Maa tai alue"
 
-#~ msgid "Wired"
-#~ msgstr "Kiinteä"
-
 #~ msgid "OLPC Mesh"
 #~ msgstr "OLPC Mesh"
 
@@ -4905,7 +4888,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
-#, c-format
 #~ msgctxt "long device name"
 #~ msgid "%s %s"
 #~ msgstr "%s %s"
@@ -5400,9 +5382,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Wireless"
 #~ msgstr "Langaton"
 
-#~ msgid "Wireless connection %d"
-#~ msgstr "Langaton yhteys %d"
-
 #~ msgid "A_vailable to all users"
 #~ msgstr "Saatavilla kaikille käyttäjille"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]