[eog] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Greek translation
- Date: Wed, 9 Sep 2020 16:04:17 +0000 (UTC)
commit fe7ee68a800ca0b72ff16aef5634f19068591dde
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Wed Sep 9 16:04:14 2020 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 341 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 200 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index acb436b5..ae628cad 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-HEAD-po-el-4121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-07 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 15:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
@@ -30,14 +30,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Μάτι του GNOME"
-#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/eog.desktop.in.in:4
+#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Περιηγηθείτε και περιστρέψτε εικόνες"
@@ -64,82 +64,70 @@ msgstr ""
"Αναγνωρίζει τις ετικέτες από τη φωτογραφική μηχανή και περιστρέφει αυτόματα "
"τις εικόνες σε κατακόρυφο ή οριζόντιο προσανατολισμό."
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
-
-#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
-#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#: data/eog.desktop.in.in:24
-msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
-msgstr "Εικόνα;Προβολή διαφανειών;Γραφικά;Picture;Slideshow;Graphics;"
-
#: data/eog-gear-menu.ui:6
msgid "_Open…"
msgstr "Άν_οιγμα…"
#: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Op_en With"
-msgstr "Ά_νοιγμα με"
+msgid "Op_en With…"
+msgstr "Ά_νοιγμα με…"
-#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
+#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
msgid "_Save"
msgstr "Απο_θήκευση"
-#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
#: src/eog-error-message-area.c:133
msgid "Save _As…"
msgstr "Αποθήκευση _ως…"
-#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
+#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22
msgid "_Print…"
msgstr "Εκτύ_πωση…"
-#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Ορισμός ως τα_πετσαρία"
#
-#: data/eog-gear-menu.ui:37
+#: data/eog-gear-menu.ui:36
msgid "Image Prope_rties"
msgstr "_Ιδιότητες εικόνας"
-#: data/eog-gear-menu.ui:43
+#: data/eog-gear-menu.ui:42
msgid "Sli_deshow"
msgstr "Προ_βολή διαφανειών"
-#: data/eog-gear-menu.ui:50
+#: data/eog-gear-menu.ui:49
msgid "Sho_w"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: data/eog-gear-menu.ui:52
+#: data/eog-gear-menu.ui:51
msgid "S_ide Pane"
msgstr "Π_λευρικό παράθυρο"
-#: data/eog-gear-menu.ui:56
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
msgid "Image _Gallery"
msgstr "Συ_λλογή εικόνων"
-#: data/eog-gear-menu.ui:60
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "Γραμμή κατά_στασης"
-#: data/eog-gear-menu.ui:68
+#: data/eog-gear-menu.ui:67
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: data/eog-gear-menu.ui:72
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
-#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: data/eog-gear-menu.ui:80
+#: data/eog-gear-menu.ui:79
msgid "_About Image Viewer"
msgstr "_Περί του Προβολή εικόνων"
@@ -253,8 +241,8 @@ msgstr "Αποθήκευση ως"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
-#: src/eog-window.c:3539
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3489
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
@@ -379,7 +367,7 @@ msgstr "Ανάπτυ_ξη εικόνων ώστε να ταιριάζουν στ
msgid "Sequence"
msgstr "Σειρά"
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
msgid "_Time between images:"
msgstr "Χ_ρόνος μεταξύ των εικόνων:"
@@ -412,7 +400,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα της συλλογή
msgid "_First Image"
msgstr "Πρώ_τη εικόνα"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2342
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα της συλλογής"
@@ -420,7 +408,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα της σ
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Προηγούμενη εικόνα"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2330
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα της συλλογής"
@@ -460,7 +448,7 @@ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2357
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Περιστροφή εικόνας 90 μοίρες αριστερά"
@@ -468,7 +456,7 @@ msgstr "Περιστροφή εικόνας 90 μοίρες αριστερά"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Π_εριστροφή αριστερόστροφα"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2368
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Περιστροφή εικόνας 90 μοίρες δεξιά"
@@ -552,102 +540,164 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the application manual"
msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου της εφαρμογής"
-#: data/help-overlay.ui:90
+#: data/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/Hide the application menu"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη του μενού της εφαρμογής"
+
+#: data/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#: data/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
-#: data/help-overlay.ui:94 data/help-overlay.ui:109
+#: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: data/help-overlay.ui:101 data/help-overlay.ui:116
+#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: data/help-overlay.ui:123
+#: data/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actual size"
msgstr "Πραγματικό μέγεθος"
-#: data/help-overlay.ui:130
+#: data/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
-#: data/help-overlay.ui:138
+#: data/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Images"
msgstr "Περιήγηση εικόνων"
-#: data/help-overlay.ui:142 data/help-overlay.ui:149 data/help-overlay.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα στον φάκελο"
-
-#: data/help-overlay.ui:164
+#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next image in the folder"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα στον φάκελο"
-#: data/help-overlay.ui:171
+#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190
+#: data/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα στον φάκελο"
+
+#: data/help-overlay.ui:221
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the first image in the folder"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα στον φάκελο"
-#: data/help-overlay.ui:178
+#: data/help-overlay.ui:228
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the last image in the folder"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία εικόνα στον φάκελο"
-#: data/help-overlay.ui:185
+#: data/help-overlay.ui:235
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to a random image in the folder"
msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα στον φάκελο"
-#: data/help-overlay.ui:192
+#: data/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της συλλογής εικόνων"
-#: data/help-overlay.ui:200
+#: data/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
-#: data/help-overlay.ui:204 data/help-overlay.ui:219
+#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα"
-#: data/help-overlay.ui:211 data/help-overlay.ui:226
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
-#: data/help-overlay.ui:234
+#: data/help-overlay.ui:284
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"
-#: data/help-overlay.ui:239
+#: data/help-overlay.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
msgstr "Είσοδος/έξοδος από την κατάσταση λειτουργίας πλήρους οθόνης"
-#: data/help-overlay.ui:246
+#: data/help-overlay.ui:296
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "Έναρξη/διακοπή αλληλουχίας εικόνων"
-#: data/help-overlay.ui:253
+#: data/help-overlay.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Παύση αλληλουχίας εικόνων"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
+#: data/help-overlay.ui:311
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Common"
+msgstr "Κοινό"
+
+#: data/help-overlay.ui:316
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
+
+#: data/help-overlay.ui:323
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Aναίρεση"
+
+#: data/help-overlay.ui:330
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα"
+
+#: data/help-overlay.ui:337
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete image permanently"
+msgstr "Οριστική διαγραφή εικόνας"
+
+#: data/help-overlay.ui:345
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Κύλιση"
+
+#: data/help-overlay.ui:350
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll left in a large image"
+msgstr "Κύλιση αριστερά σε μεγάλη εικόνα"
+
+#: data/help-overlay.ui:357
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll right in a large image"
+msgstr "Κύλιση δεξιά σε μεγάλη εικόνα"
+
+#: data/help-overlay.ui:364
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll up in a large image"
+msgstr "Κύλιση επάνω σε μεγάλη εικόνα"
+
+#: data/help-overlay.ui:371
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scroll down in a large image"
+msgstr "Κύλιση κάτω σε μεγάλη εικόνα"
+
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -696,6 +746,19 @@ msgstr "Χρόνος"
msgid "Focal Length"
msgstr "Εστιακή απόσταση"
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
+#: src/eog-window.c:5510
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
+
+#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr "Εικόνα;Προβολή διαφανειών;Γραφικά;Picture;Slideshow;Graphics;"
+
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11
msgid "Automatic orientation"
msgstr "Αυτόματος προσανατολισμός"
@@ -939,26 +1002,26 @@ msgstr ""
"προσθέτου."
#: data/popup-menus.ui:6
-msgid "Open _with"
-msgstr "Άνοιγμα _με"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Άνοιγμα _με…"
-#: data/popup-menus.ui:29
+#: data/popup-menus.ui:28
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Μετακίνηση στα α_πορρίμματα"
-#: data/popup-menus.ui:41
+#: data/popup-menus.ui:40
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ι_διότητες"
-#: data/popup-menus.ui:49
+#: data/popup-menus.ui:48
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
-#: data/popup-menus.ui:57
+#: data/popup-menus.ui:56
msgid "_Best fit"
msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα"
@@ -1027,7 +1090,7 @@ msgstr "_Επιλέξτε τις εικόνες που θέλετε να απο
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές σας θα χαθούν."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
msgid "_Reload"
msgstr "Επανα_φόρτωση"
@@ -1159,27 +1222,27 @@ msgstr "Μετατροπή σε μια μη φορτωμένη εικόνα."
msgid "Transformation failed."
msgstr "Αποτυχία μετατροπής."
-#: src/eog-image.c:1079
+#: src/eog-image.c:1081
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το EXIF σε αυτό τον τύπο αρχείου."
-#: src/eog-image.c:1226
+#: src/eog-image.c:1222
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας."
-#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Δεν φορτώθηκε εικόνα."
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να αποθηκεύσετε το αρχείο."
-#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
@@ -1286,87 +1349,87 @@ msgstr[1] "%lu δευτερόλεπτα"
msgid "Image Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
-#: src/eog-print-image-setup.c:896
+#: src/eog-print-image-setup.c:1160
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:1161
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "Η εικόνα για την οποία θα γίνει ρύθμιση των ιδιοτήτων εκτύπωσης"
-#: src/eog-print-image-setup.c:903
+#: src/eog-print-image-setup.c:1167
msgid "Page Setup"
msgstr "Ρύθμιση σελίδας"
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:1168
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Οι πληροφορίες για τη σελίδα στην οποία θα εκτυπωθεί η εικόνα"
-#: src/eog-print-image-setup.c:930
+#: src/eog-print-image-setup.c:1194
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
-#: src/eog-print-image-setup.c:934
+#: src/eog-print-image-setup.c:1198
msgid "_Left:"
msgstr "_Αριστερά:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:936
+#: src/eog-print-image-setup.c:1200
msgid "_Right:"
msgstr "_Δεξιά:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:1201
msgid "_Top:"
msgstr "_Πάνω:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:1202
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Κάτω:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:941
+#: src/eog-print-image-setup.c:1205
msgid "C_enter:"
msgstr "Κέ_ντρο:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:946
+#: src/eog-print-image-setup.c:1210
msgid "None"
msgstr "Καμμία"
-#: src/eog-print-image-setup.c:948
+#: src/eog-print-image-setup.c:1212
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"
-#: src/eog-print-image-setup.c:950
+#: src/eog-print-image-setup.c:1214
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετα"
-#: src/eog-print-image-setup.c:952
+#: src/eog-print-image-setup.c:1216
msgid "Both"
msgstr "Και τα δύο"
-#: src/eog-print-image-setup.c:971
+#: src/eog-print-image-setup.c:1235
msgid "_Width:"
msgstr "_Πλάτος:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:973
+#: src/eog-print-image-setup.c:1237
msgid "_Height:"
msgstr "Ύ_ψος:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:976
+#: src/eog-print-image-setup.c:1240
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Κλιμάκωση:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:987
+#: src/eog-print-image-setup.c:1251
msgid "_Unit:"
msgstr "_Μονάδα:"
-#: src/eog-print-image-setup.c:992
+#: src/eog-print-image-setup.c:1256
msgid "Millimeters"
msgstr "Χιλιοστά"
-#: src/eog-print-image-setup.c:994
+#: src/eog-print-image-setup.c:1258
msgid "Inches"
msgstr "Ίντσες"
-#: src/eog-print-image-setup.c:1023
+#: src/eog-print-image-setup.c:1287
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
@@ -1403,11 +1466,11 @@ msgstr "Λήφθηκε"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Τουλάχιστον δύο ονόματα αρχείων είναι όμοια."
-#: src/eog-util.c:68
+#: src/eog-util.c:70
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή προβολής εικόνων"
-#: src/eog-util.c:116
+#: src/eog-util.c:118
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
@@ -1417,28 +1480,26 @@ msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:547
+#: src/eog-window.c:543
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i εικονοστοιχείο %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i εικονοστοιχεία %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
+#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Από_κρυψη"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:944
+#: src/eog-window.c:938
#, c-format
msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-"Would you like to reload it?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
+"to reload it?"
msgstr ""
-"Η εικόνα «%s» τροποποιήθηκε από μια εξωτερική εφαρμογή.\n"
-"Θα θέλατε να τη επαναφορτώσετε;"
+"Η εικόνα «%s» τροποποιήθηκε από μια εξωτερική εφαρμογή. Θα θέλατε να τη "
+"επαναφορτώσετε;"
#
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
@@ -1446,23 +1507,23 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1218
+#: src/eog-window.c:1190
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας «%s» (%u/%u)"
#
-#: src/eog-window.c:1642
+#: src/eog-window.c:1614
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας «%s»"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2028
+#: src/eog-window.c:2000
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Εμφάνιση αλληλουχίας εικόνων"
-#: src/eog-window.c:2247
+#: src/eog-window.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1471,30 +1532,28 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την εκτύπωση αρχείου:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
+#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση των ρυθμίσεων συστήματος: "
-#: src/eog-window.c:2675
+#: src/eog-window.c:2647
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Άνοι_γμα προτιμήσεων παρασκηνίου"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2691
+#: src/eog-window.c:2661
#, c-format
msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-"Would you like to modify its appearance?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
+"its appearance?"
msgstr ""
-"Η εικόνα «%s» ορίστηκε ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας.\n"
-"Θα θέλατε να τροποποιήσετε την εμφάνισή της;"
+"Η εικόνα «%s» ορίστηκε ως παρασκήνιο επιφάνειας εργασίας. Θα θέλατε να "
+"τροποποιήσετε την εμφάνισή της;"
-#: src/eog-window.c:3181
+#: src/eog-window.c:3152
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας τοπικά…"
-#: src/eog-window.c:3259
+#: src/eog-window.c:3230
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1503,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Θέλετε να διαγράψετε\n"
"το «%s» μόνιμα;"
-#: src/eog-window.c:3262
+#: src/eog-window.c:3233
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1518,41 +1577,41 @@ msgstr[1] ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
"τις %d επιλεγμένες εικόνες μόνιμα;"
-#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
+#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
+#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
+#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Να _μη γίνει ερώτηση ξανά, κατά τη διάρκεια αυτής της συνεδρίας"
-#: src/eog-window.c:3335
+#: src/eog-window.c:3306
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης του αρχείου εικόνας"
-#: src/eog-window.c:3351
+#: src/eog-window.c:3322
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών του αρχείου εικόνας"
-#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
+#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή της εικόνας %s"
-#: src/eog-window.c:3512
+#: src/eog-window.c:3462
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1561,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"Θέλετε να μετακινήσετε το\n"
"«%s» στα απορρίμματα;"
-#: src/eog-window.c:3515
+#: src/eog-window.c:3465
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
@@ -1570,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Δε βρέθηκαν τα απορρίμματα για το «%s». Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα αυτή την "
"εικόνα;"
-#: src/eog-window.c:3520
+#: src/eog-window.c:3470
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1585,7 +1644,7 @@ msgstr[1] ""
"Είστε σίγουροι για την μεταφορά των επιλεγμένων\n"
"%d εικόνων στα απορρίμματα;"
-#: src/eog-window.c:3525
+#: src/eog-window.c:3475
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1593,28 +1652,28 @@ msgstr ""
"Μερικές από τις επιλεγμένες εικόνες δε μπορούν να μετακινηθούν στα "
"απορρίμματα και θα διαγραφούν μόνιμα. Σίγουρα θέλετε να προχωρήσετε;"
-#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στα απορρίμματα."
-#: src/eog-window.c:4270
+#: src/eog-window.c:4201
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Σμίκρυνση ή μεγέθυνση της τρέχουσας εικόνας"
-#: src/eog-window.c:4329
+#: src/eog-window.c:4260
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας εικόνας σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: src/eog-window.c:4406
+#: src/eog-window.c:4331
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: src/eog-window.c:5571
+#: src/eog-window.c:5513
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Η εφαρμογή προβολής εικόνων του GNOME."
-#: src/eog-window.c:5574
+#: src/eog-window.c:5516
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]