[five-or-more] Updated Danish translation



commit eb92815284428e47539dd03dbcc79342c0c81381
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Wed Sep 9 14:22:48 2020 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 488 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 280 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4bfdf2b..72193e7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,100 +1,41 @@
-# Danish translation of gnome-games.
+# Danish translation of five-or-more.
 # Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+# This file is distributed under the same license as the five-or-more package.
 # Anders Wegge Jakobsen <wegge wegge dk>, 1998.
-# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1998-2001
+# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1998-2001.
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000-2002.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
 # flemming christensen <fc stromata dk>, 2011.
-# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2018.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2018.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007-2019.
+# scootergrisen, 2020.
 #
 # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
-# nb afklar der er brugt på bold og kugle for ball i den her !!!
+#
+# scootergrisen: tjek om small, medium, large skal være lille, medium, stort eller lille, medium/mellem, 
stor ved at sammenligne med andre spil og se om der kan findes ord som virker godt i alle spil så det er 
ensartet
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
+"Project-Id-Version: five-or-more master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:03+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-08 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-08 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:36
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:60
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:76
-msgid "balls"
-msgstr "kugler"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:77
-msgid "shapes"
-msgstr "former"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:78
-msgid "tango"
-msgstr "tango"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:87
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "B_aggrundsfarve:"
-
-#: data/five-or-more.ui:7
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nyt spil"
-
-#: data/five-or-more.ui:13
-msgid "S_cores"
-msgstr "_Resultater"
-
-#: data/five-or-more.ui:19
-msgid "_Small"
-msgstr "_Lille"
-
-#: data/five-or-more.ui:24
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mellem"
-
-#: data/five-or-more.ui:29
-msgid "_Large"
-msgstr "_Stor"
-
-#: data/five-or-more.ui:36
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Indstillinger"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/five-or-more.ui:40
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: data/five-or-more.ui:45
-msgid "_About Five or More"
-msgstr "_Om Fem eller mere"
-
-#: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:74 src/main.vala:168
+#. Translators: name of the application, as displayed in the window manager
+#. Translators: name of the application, as displayed in the About dialog, some window managers, etc.
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 data/ui/five-or-more.ui:123
+#: src/main.vala:27
 msgid "Five or More"
-msgstr "Fem eller mere"
-
-#: data/five-or-more.ui:77
-msgid "Next:"
-msgstr "Næste:"
+msgstr "Fem eller flere"
 
 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8
 #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:4
@@ -108,9 +49,9 @@ msgid ""
 "score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
 "before clearing them."
 msgstr ""
-"Fem eller mere er en GNOME-udgave af det engang populære computerspil. "
+"Fem eller flere er en GNOME-udgave af det engang populære computerspil. "
 "Arrangér fem eller flere objekter af samme farve i en linje for at de "
-"forsvinder, og du får points. Få mange flere points ved at arrangere så "
+"forsvinder, og du scorer points. Få mange flere points ved at arrangere så "
 "mange objekter som muligt før du rydder dem."
 
 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:16
@@ -130,96 +71,307 @@ msgstr "GNOME-projektet"
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "spil;strategi;logik;"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
 msgid "Playing field size"
 msgstr "Banestørrelse"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:7
 msgid ""
 "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 msgstr ""
-"Banestørrelse. 1=Lille, 2=Mellemstor, 3=Stor. Alle andre værdier er ugyldige."
+"Banestørrelse. 1=Lille, 2=Medium, 3=Stort. Alle andre værdier er ugyldige."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
 msgid "Ball style"
-msgstr "Boldstil"
+msgstr "Kuglestil"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:12
 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Boldstil. Filnavnet på de billeder der skal bruges til kuglerne."
+msgstr "Kuglestil. Filnavnet på de billeder der skal bruges til kuglerne."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15
+#. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu 
"Background" section > "Select color" entry
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:193
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:17
 msgid "Background color. The hex specification of the background color."
 msgstr "Baggrundsfarve. Hexadecimal specifikation af baggrundsfarven."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
 msgid "Time between moves"
 msgstr "Tid mellem flytninger"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:22
 msgid "Time between moves in milliseconds."
 msgstr "Tid mellem flytninger i millisekunder."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
 msgid "Game score"
 msgstr "Spilpoint"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:27
 msgid "Game score from last saved session."
 msgstr "Spilpoint fra sidste gemte session."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
 msgid "Game field"
 msgstr "Spillefelt"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:32
 msgid "Game field from last saved session."
 msgstr "Spillefeltet fra sidste gemte session."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
 msgid "Game preview"
 msgstr "Spilforhåndsvisning"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:37
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "Spilforhåndsvisning fra sidste gemte session."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:41
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Bredden af vinduet i billedpunkter"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:45
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Højden af vinduet i billedpunkter"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:49
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "sand hvis vinduet er maksimeret"
 
-#: src/game.vala:94
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#. Translators: entry of the Size submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); starts a new game
+#: data/ui/five-or-more.ui:8 data/ui/five-or-more.ui:37
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nyt spil"
+
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the size of the board
+#: data/ui/five-or-more.ui:13
+msgid "Si_ze"
+msgstr "_Størrelse"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of small size
+#: data/ui/five-or-more.ui:17
+msgid "_Small"
+msgstr "_Lille"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of medium size
+#: data/ui/five-or-more.ui:23
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Medium"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of large size
+#: data/ui/five-or-more.ui:29
+msgid "_Large"
+msgstr "_Stort"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
Scores dialog
+#: data/ui/five-or-more.ui:46
+msgid "S_cores"
+msgstr "_Resultater"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays 
allows to change the theme
+#: data/ui/five-or-more.ui:51
+#| msgid "Appearance"
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "_Udseende"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "balls"; other possible 
themes are "shapes" and "tango"
+#: data/ui/five-or-more.ui:55
+msgid "balls"
+msgstr "kugler"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "shapes"; other possible 
themes are "balls" and "tango"
+#: data/ui/five-or-more.ui:61
+msgid "shapes"
+msgstr "former"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "tango"; other possible 
themes are "balls" and "shapes"
+#: data/ui/five-or-more.ui:67
+msgid "tango"
+msgstr "tango"
+
+#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; containes "Select color" 
and "Reset color"
+#: data/ui/five-or-more.ui:74
+#| msgid "Background color"
+msgid "Background"
+msgstr "Baggrund"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); opens a dialog for choosing background color
+#: data/ui/five-or-more.ui:77
+msgid "_Select color"
+msgstr "Vælg _farve"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); resets background color
+#: data/ui/five-or-more.ui:82
+msgid "_Default color"
+msgstr "_Standardfarve"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays 
Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/five-or-more.ui:91
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastaturgenveje"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help 
of the application
+#: data/ui/five-or-more.ui:96
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
About dialog
+#: data/ui/five-or-more.ui:102
+msgid "_About Five or More"
+msgstr "_Om Fem eller flere"
+
+#. Translators: label displayed in the headerbar, introducing the next balls to be added to the board
+#: data/ui/five-or-more.ui:136
+msgid "Next:"
+msgstr "Næste:"
+
+#. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section
+#: data/ui/help-overlay.ui:29
+#| msgid "_New Game"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "Nyt spil"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+#| msgid "Start a new puzzle"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Start et nyt spil"
+
+#. Translators: header of the "Play with keyboard" shortcut section
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "Spil med tastaturet"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the arrows
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move keyboard cursor"
+msgstr "Flyt tastaturets markør"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the return or 
space keys
+#: data/ui/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select or drop tile"
+msgstr "Vælg eller slip flise"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts 
section
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F10 shortcut; toggles the 
hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Hovedmenu til/fra"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Shift-? shortcut; 
opens the Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the 
help of the application
+#: data/ui/help-overlay.ui:88
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
+#| msgid "About"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits 
the application
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
+#: src/game.vala:93
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Lille"
 
-#: src/game.vala:95
+#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
+#: src/game.vala:96
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
+msgstr "Medium"
 
-#: src/game.vala:96
+#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
+#: src/game.vala:99
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: src/main.vala:171
+msgstr "Stort"
+
+#. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
+#: src/main.vala:97
+msgid "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+msgstr "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+
+#. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
+#: src/main.vala:100
+msgid "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
+msgstr "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the artists
+#: src/main.vala:105
+msgid "Callum McKenzie"
+msgstr "Callum McKenzie"
+
+#. Translators: About dialog text, name of a website that provided some artworks
+#: src/main.vala:108
+msgid "kenney.nl"
+msgstr "kenney.nl"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the artists
+#: src/main.vala:111
+msgid "Robert Roth"
+msgstr "Robert Roth"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
+#: src/main.vala:116
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
+#: src/main.vala:119
+msgid "Lanka Rathnayaka"
+msgstr "Lanka Rathnayaka"
+
+#. Translators: About dialog text, first line of the copyright notice
+#: src/main.vala:123
+msgid "Copyright © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Ophavsret © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. Translators: About dialog text, second line of the copyright notice
+#: src/main.vala:126
+msgid "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro"
+msgstr "Ophavsret © 2013–2014 Michael Catanzaro"
+
+#. Translators: About dialog text, describing the application
+#: src/main.vala:133
 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
 msgstr "GNOME-udgave af det engang så populære spil Color Lines"
 
-#: src/main.vala:177
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/main.vala:140
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anders Wegge Jakobsen\n"
@@ -228,131 +380,51 @@ msgstr ""
 "Martin Willemoes Hansen\n"
 "Ole Laursen\n"
 "Ask Hjorth Larsen\n"
+"scootergrisen\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen\n"
 "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
+#. Translators: subtitle of the headerbar, at the application start
 #: src/window.vala:50
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "Få fem objekter af den samme farve på stribe for at få point!"
+msgstr "Få fem objekter af den samme farve på stribe for at score point!"
 
-#: src/window.vala:51
+#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile where the selected marble cannot 
move
+#: src/window.vala:53
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Du kan ikke flytte dertil!"
 
-#: src/window.vala:52
+#. Translators: subtitle of the headerbar, at the end of a game
+#: src/window.vala:56
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Spillet er slut!"
 
-#: src/window.vala:53
+#. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score
+#: src/window.vala:59
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Point: %d"
 
-#: src/window.vala:87
+#. Translators: text in the Scores dialog, introducing the combobox
+#: src/window.vala:124
 msgid "Board Size: "
 msgstr "Brætstørrelse: "
 
-#: src/window.vala:159
-msgid "Are you sure you want to restart the game?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte spillet?"
+#. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null
+#: src/window.vala:246
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to restart the game?"
+msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil starte et nyt spil på %u × %u?"
 
-#: src/window.vala:161
+#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Restart"
+#: src/window.vala:249
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: src/window.vala:162
+#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Cancel"
+#: src/window.vala:252
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Genstart"
-
-#~ msgid "org.gnome.five-or-more"
-#~ msgstr "org.gnome.five-or-more"
-
-#~ msgid "_Image:"
-#~ msgstr "_Billede:"
-
-#~ msgid "Board Size"
-#~ msgstr "Brætstørrelse"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "_Use fast moves"
-#~ msgstr "_Benyt hurtige træk"
-
-#~ msgid "Start a new puzzle"
-#~ msgstr "Start et nyt spil"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afslut"
-
-#~ msgctxt "themes"
-#~ msgid "dots"
-#~ msgstr "prikker"
-
-#~ msgctxt "themes"
-#~ msgid "gumball"
-#~ msgstr "tyggegummikugle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "The default theme will be loaded instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde filen:\n"
-#~ " “%s”\n"
-#~ "\n"
-#~ "I stedet vil standardtemaet blive indlæst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "'Kunne ikke finde filen:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kontrollér venligst at Fem eller mere er korrekt installeret."
-
-#~ msgid "Could not load theme"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse tema"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Five or More Scores"
-#~ msgstr "Resultater for Fem eller mere"
-
-#~ msgid "_Board size:"
-#~ msgstr "_Brætstørrelse:"
-
-#~ msgctxt "score-dialog"
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#~ msgctxt "score-dialog"
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Resultat"
-
-#~ msgctxt "score-dialog"
-#~ msgid "%1$dm %2$ds"
-#~ msgstr "%1$dm %2$ds"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Afslut"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Fortryd"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Luk"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]