[gitg] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Czech translation
- Date: Wed, 9 Sep 2020 08:12:03 +0000 (UTC)
commit 9504d5f26092eaf94488ffb63712325c46e8ff4f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Sep 9 10:11:14 2020 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 336 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 194 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 393ac67f..6045f286 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-27 12:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 11:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-12 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 10:10+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Nelze zpracovat XML z datového toku"
-#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
-#: gitg/gitg.vala:39 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
@@ -87,15 +87,19 @@ msgstr "Přehled naposledy použitých repozitářů"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
+msgid "@binary@"
+msgstr "@binary@"
+
#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Prohlížeč repozitářů Git"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Výchozí složka pro klonování"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
@@ -103,27 +107,27 @@ msgstr ""
"Výchozí složka, která by měla být navrhována pro vytvoření nového klonu "
"repozitáře."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Orientace hlavního rozhraní („vertical“ nebo „horizontal“)"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Nastavení, které nastavuje orientaci hlavního rozhraní."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "Default Activity"
msgstr "Výchozí činnost"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr "Činnost, kterou gitg aktivuje jako výchozí při prvním spuštění."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
msgid "Use Default Font"
msgstr "Používat výchozí font"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
msgid ""
"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
@@ -134,15 +138,15 @@ msgstr ""
"systémového fontu název fontu z volby „Font editoru“."
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
msgid "Editor Font"
msgstr "Font editoru"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
msgid ""
"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
@@ -150,47 +154,47 @@ msgstr ""
"Vlastní font, který bude používán pro textové widgety. Uplatní se jen v "
"případě, že je vypnutá volba „Používat výchozí Font“."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Používat Gravatar"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr "Povolit používání knihovny gravatar k zobrazení avatarů uživatelů."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Povolit sledování"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "Automaticky aktualizovat, když jsou zjištěny vnější změny v .git"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Zapnout zvýrazňování rozdílů"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Nastavení, které určuje, jestli má být zapnuté zvýrazňování syntaxe v "
"zobrazení rozdílů."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Barevné schéma pro zvýrazňování syntexe"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr "Používá GtkSourceView k určení barev pro zvýrazňování syntexe"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Kdy sbalit neaktivní cesty"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
@@ -198,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Nastavení, které uvádí, kdy se má neaktivní cesta sbalit. Platné hodnoty "
"jsou 0 - 4, kde 0 představuje „brzy“ a 4 představuje „pozdě“."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -210,32 +214,32 @@ msgstr ""
"historie, pokud obsahuje hodně paralelního vývoje. Viz collapse-inactive-"
"lanes pro ovládání, kdy se mají cesty sbalit."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Zobrazovat historii v topologickém uspořádání"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Nastavení, které určuje, zda se má historie zobrazovat v topologickém "
"uspořádání."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Zobrazovat skryté změny"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Nastavení, které určuje, zda se mají v historii zobrazovat položky pro skrýš."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Zobrazovat připravené změny"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -243,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Nastavení, které určuje, zda se mají v historii zobrazovat virtuální položky "
"pro aktuálně připravené změny."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Zobrazovat nepřipravené změny"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -255,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Nastavení, které určuje, zda se mají v historii zobrazovat virtuální položky "
"pro aktuálně nepřipravené změny."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid "Mainline Head"
msgstr "Hlava hlavní linie"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
@@ -267,29 +271,29 @@ msgstr ""
"Nastavení, které určuje, zda se má vždy zachovat hlavní linie v historii "
"aktuální hlavy (HEAD)."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Výchozí výběr v historii aktivit"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr "Nastavení, které určuje výchozí výběr po spuštění v historii aktivit."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Řazení odkazů"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr "Pořadí, v jaké se mají řadit odkazy v postranním panelu s historí."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Zobrazovat ve větvi a hlavní větev"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
@@ -297,11 +301,23 @@ msgstr ""
"Určuje, jestli se má při výběru místní větve v zobrazení historie zobrazit "
"také hlavní (vzdálená) sledovaná větev."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+msgid "Switch to the new branch on creation"
+msgstr "Přepnout do nové větve při vytvoření"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Nastavení řídí, jestli se má nově vytvořená větev automaticky připravit k "
+"práci."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Zobrazit pravý okraj v zobrazení Zpráva k zařazení"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -309,11 +325,11 @@ msgstr ""
"Zobrazit ukazatel pravého okraje v zobrazení Zpráva k zařazení. Tak snadno "
"poznáte, kde je komentáře zapotřebí zalomit na příslušný sloupec."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Sloupec, ve kterém je zobrazen pravý okraj"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -321,11 +337,11 @@ msgstr ""
"Sloupec, ve kterém je zobrazen pravý okraj v případě, že předvolba show-"
"right-margin je nastavená na ZAPNUTO."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Zobrazit okraj předmětu v zobrazení Zpráva k zařazení"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -333,11 +349,11 @@ msgstr ""
"Zvýraznit text předmětu zařazované zprávy v případě, že překročí okraj "
"určený pomocí subject-margin-position."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Sloupec, ve kterém je zobrazen okraj předmětu"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -345,11 +361,11 @@ msgstr ""
"Sloupec, ve kterém je zobrazen okraj předmětu v případě, že předvolba show-"
"subject-margin je nastavená na ZAPNUTO."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -357,11 +373,11 @@ msgstr ""
"Nastavení, které určuje, jestli při psaní zprávy popisující zařazení "
"kontrolovat pravopis či nikoliv."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Jazyk kontroly pravopisu"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
@@ -369,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Jazyk, který se má používat, když je zapnutá kontrola pravopisu při psaní "
"zprávy popisující zařazení."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
msgid "Maximum number of previous commit messages"
msgstr "Maximální počet předchozích zpráv o zařazení"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
msgid ""
"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
"history."
@@ -381,11 +397,11 @@ msgstr ""
"Maximální počet předchozích zpráv o zařazení, které se mají uchovávat v "
"historii zpráv o zařazení."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
msgstr "Maximální počet dní pro uchování předchozích zpráv o zařazení"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
msgid ""
"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
"history."
@@ -393,19 +409,19 @@ msgstr ""
"Maximální počet dní, po které se mají uchovávat předchozí zprávy v historii "
"zpráv o zařazení."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "K zobrazení rozdílů používat trpělivý algoritmus"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr "Nastavení pro používání trpělivého algoritmu k zobrazení rozdílů."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Ignorovat změny v bílých znacích"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -413,31 +429,31 @@ msgstr ""
"Nastavení, které určuje, zda se mají při zobrazování rozdílů pro zařazení "
"ignorovat změny v bílých znacích."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Zobrazovat změny uvnitř řádku"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Nastavení, které určuje, zda se mají změny v rámci řádku zobrazovat uvnitř "
"řádku."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamovat"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
msgid "Wrap lines."
msgstr "Zalamovat řádky."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Počet kontextových řádků před/za"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -445,13 +461,13 @@ msgstr ""
"Nastavení, které určuje, kolik řádků kontextu (před a za) by mělo být "
"zobrazeno při zobrazování rozdílů v zařazení."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Vykreslovaná šířka znaku tabulátor"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -459,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Nastavení určuje, kolik místa by měl zabírat znak tabelutoru, když je "
"zobrazován v rozdílu zařazení."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -468,11 +484,11 @@ msgstr ""
"zobrazeno při zobrazování rozdílu, který má být připraven/zrušen z "
"připravených v zařazovací oblasti."
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Nejsou žádné změny k zařazení"
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Použít odvolání ke změně zařazené zprávy z předchozího zařazení"
@@ -601,12 +617,16 @@ msgstr "Opravdu chcete trvale zahodit vybrané změny?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
-#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -712,8 +732,6 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
-#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -785,7 +803,7 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
msgid "gitg homepage"
msgstr "domovská stránka gitg"
-#: gitg/gitg-application.vala:368
+#: gitg/gitg-application.vala:393
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -909,6 +927,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Vytvořit novou větev ve vybraném zařazení"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Selhalo vytvoření větve"
@@ -1030,6 +1049,11 @@ msgstr "Selhala aktualizace stromu HEAD: %s"
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Úspěšně překontrolována větev vůči pracovní složce"
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
+#, c-format
+msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
+msgstr "Selhalo nastavení prapůvodní větve %s pro %s"
+
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Kopírovat název"
@@ -1255,7 +1279,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Sloučit %s do větve %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
@@ -1281,36 +1305,43 @@ msgid "Failed to rename"
msgstr "Selhalo přejmenování"
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: gitg/gitg-window.vala:201
+#: gitg/gitg-window.vala:202
msgid "Add Repository"
msgstr "Přidání repozitáře"
-#: gitg/gitg-window.vala:205
+#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "Přid_at"
-#: gitg/gitg-window.vala:207
+#: gitg/gitg-window.vala:208
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "Vyhledat všechny repozitáře git v této _složce"
-#: gitg/gitg-window.vala:516
+#: gitg/gitg-window.vala:517
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
-#: gitg/gitg-window.vala:815
+#: gitg/gitg-window.vala:701
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Otevření repozitáře"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otevřít"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:844
msgid "Select items"
msgstr "Vybrat položky"
-#: gitg/gitg-window.vala:1026
+#: gitg/gitg-window.vala:1062
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "„%s“ není repozitář Git."
-#: gitg/gitg-window.vala:1175
+#: gitg/gitg-window.vala:1211
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1318,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"Vaše uživatelské jméno a e-mail doposud nejsou nastaveny. Jděte prosím do "
"nastavení uživatele a poskytněte své jméno a e-mail."
-#: gitg/gitg-window.vala:1179
+#: gitg/gitg-window.vala:1215
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -1326,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Vaše uživatelské jméno doposud není nastaveno. Jděte prosím do nastavení "
"uživatele a poskytněte své jméno."
-#: gitg/gitg-window.vala:1183
+#: gitg/gitg-window.vala:1219
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1334,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"Váš e-mail doposud není nastaven. Jděte prosím do nastavení uživatele a "
"poskytněte svůj e-mail."
-#: gitg/gitg-window.vala:1186
+#: gitg/gitg-window.vala:1222
msgid "Missing author details"
msgstr "Schází údaje o autorovi"
@@ -1382,25 +1413,25 @@ msgstr "%zu vzadu"
msgid "All commits"
msgstr "Všechna zařazení"
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
msgid "Branches"
msgstr "Větve"
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
msgid "Remotes"
msgstr "Vzdálené"
-#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:352
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Prozkoumat historii repozitáře"
-#: gitg/history/gitg-history.vala:918
+#: gitg/history/gitg-history.vala:942
msgid "Mainline"
msgstr "Hlavní linie"
@@ -1434,11 +1465,32 @@ msgstr "E-mail:"
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
+msgid "Checkout Remote Branch"
+msgstr "Příprava vzdálené větve k práci"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
+msgid "C_heckout"
+msgstr "Přip_ravit k práci"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
+msgid "Local branch _name:"
+msgstr "_Název místní větve:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
+msgid "_Remote branch:"
+msgstr "_Vzdálená větev:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
+msgid "_Track remote branch"
+msgstr "Sletodva_t vzdálenou větev"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Klonování repozitáře"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
msgid "Cl_one"
msgstr "Kl_onovat"
@@ -1519,10 +1571,6 @@ msgstr "Autor"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Vytvořit větev"
@@ -1536,6 +1584,10 @@ msgstr "_Vytvořit"
msgid "Branch _name:"
msgstr "_Název větve:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
+msgid "_Checkout the created branch"
+msgstr "Vytvořenou větev přip_ravit k práci"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Vytvořit štítek"
@@ -1709,7 +1761,7 @@ msgid "Pick the editor font"
msgstr "Vybrat font pro editor"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
@@ -1757,127 +1809,133 @@ msgstr "Otevřít nápovědu"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Otevřít předvolby"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Zavřít aktivní okno"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončit aplikaci"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Dash"
msgstr "Změnit na oblíbené"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to History View"
msgstr "Změnit na zobrazení historie"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to Commit View"
msgstr "Změnit na zobrazení zařazení"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Change to activity"
msgstr "Změnit na činnosti"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Activity"
msgstr "Činnosti zařazování"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select/Unselect"
msgstr "Vybrat/zrušit výběr"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open commit dialog"
msgstr "Otevřít dialogové okno pro zařazování"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stage selection"
msgstr "Výběr do připravených"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unstage selection"
msgstr "Výběr do nepřipravených"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Discard selection"
msgstr "Zahodit výběr"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit selection"
msgstr "Upravit výběr"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit Dialog"
msgstr "Dialogové okno pro zařazování"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit"
msgstr "Zařadit"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel Commit"
msgstr "Zrušit zařazení"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous commit message"
msgstr "Předchozí zpráva o zařazení"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next commit message"
msgstr "Následující zpráva o zařazení"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History Activity"
+msgstr "Práce s historií"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Zobrazit seznam naposledy použitých repozitářů"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonovat"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
msgid "Clone repository"
msgstr "Klonovat repozitář"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
msgid "Add repository"
msgstr "Přidat repozitář"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Najít slovo nebo frázi"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
msgid "General settings and options"
msgstr "Obecná nastavení a volby"
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
#. for which the authentication is required.
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
@@ -2102,20 +2160,14 @@ msgid ""
"disk)"
msgstr "Odstranit repozitář ze seznamu (nesmaže repozitář z disku)"
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Zobrazit změny provedené vybraným zařazením"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+#: plugins/files/gitg-files.vala:73
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Zobrazit soubory ve stromu vybraného zařazení"
-
-#~ msgid "@icon@"
-#~ msgstr "@icon@"
-
-#~ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
-#~ msgstr "Nelze nastavit jazyk pro kontrolu pravopisu: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]