[hitori] Update Portuguese translation



commit 596687647296e4a50c289fd38ca5eefeb39c1d64
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Wed Sep 9 00:12:22 2020 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 279 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 223 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ee1ec40..41408f4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,25 +3,25 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 openmailbox com>, 2015.
 # Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
+# Juliano Camargo <julianosc pm me>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Hitori\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=hitori\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:02+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 01:11+0100\n"
+"Last-Translator: Juliano Camargo <julianosc pm me>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:68 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
 msgstr "Hitori"
 
@@ -30,14 +30,11 @@ msgstr "Hitori"
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Jogue os puzzles Hitori"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "puzzle;jogo;lógica;grelha;"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Hitori"
-msgstr "org.gnome.Hitori"
-
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
 msgid "GNOME Hitori"
@@ -60,59 +57,114 @@ msgstr ""
 "tabuleiro e pode colocar marcadores em células para o ajudar a descobrir a "
 "solução. Se ficar encravado, o jogo dá-lhe uma dica."
 
-#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projeto GNOME"
+
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Iniciar um novo jogo"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tag a cell"
+msgstr "Marca uma célula"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+#| msgid "Undo your last move"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Desfazer a última jogada"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+#| msgid "Redo a move"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Refazer uma jogada"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+#| msgid "Get a hint for your next move"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Obter um dica para a jogada seguinte"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Ver ajuda"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ver atalhos de teclado"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle Menu"
+msgstr "Alternar menu"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:350
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Novo jogo"
 
-#: data/hitori-menus.ui:12
+#: data/hitori.ui:12
 msgid "Board _Size"
 msgstr "_Tamanho do tabuleiro"
 
-#: data/hitori-menus.ui:16
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#: data/hitori.ui:16
+msgid "_5×5"
+msgstr "_5×5"
+
+#: data/hitori.ui:21
+msgid "_6×6"
+msgstr "_6×6"
 
-#: data/hitori-menus.ui:21
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#: data/hitori.ui:26
+msgid "_7×7"
+msgstr "_7×7"
 
-#: data/hitori-menus.ui:26
-msgid "7×7"
-msgstr "7×7"
+#: data/hitori.ui:31
+msgid "_8×8"
+msgstr "_8×8"
 
-#: data/hitori-menus.ui:31
-msgid "8×8"
-msgstr "8×8"
+#: data/hitori.ui:36
+msgid "_9×9"
+msgstr "_9×9"
 
-#: data/hitori-menus.ui:36
-msgid "9×9"
-msgstr "9×9"
+#: data/hitori.ui:41
+#| msgid "10×10"
+msgid "_10×10"
+msgstr "_10×10"
 
-#: data/hitori-menus.ui:41
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
+#: data/hitori.ui:49
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atalhos de teclado"
 
-#: data/hitori-menus.ui:50
+#: data/hitori.ui:54
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: data/hitori-menus.ui:55
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: data/hitori.ui:58
+#| msgid "Hitori"
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "_Sobre Hitori"
 
-#: data/hitori.ui:29
+#: data/hitori.ui:84
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Desfazer a última jogada"
 
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:105
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Refazer uma jogada"
 
-#: data/hitori.ui:75
+#: data/hitori.ui:151
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Obter um dica para a jogada seguinte"
 
@@ -124,56 +176,171 @@ msgstr "Tamanho do tabuleiro"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "O tamanho do tabuleiro, em células."
 
-#: src/interface.c:649
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:11
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado da janela maximizada"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:12
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Se a janela está maximizada ou não."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Posição da janela"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:17
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Posição da janela (x e y)."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:21
+msgid "Window size"
+msgstr "Tamanho da janela"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:22
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Tamanho da janela (altura e largura)."
+
+#. Translators: This is a digit rendered in a cell on the game board.
+#. * Translate it to your locale’s number system if you wish the game
+#. * board to be rendered in those digits. Otherwise, leave the digits as
+#. * Arabic numerals.
+#: src/interface.c:194
+msgctxt "Board cell"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/interface.c:195
+msgctxt "Board cell"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/interface.c:196
+msgctxt "Board cell"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/interface.c:197
+msgctxt "Board cell"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/interface.c:198
+msgctxt "Board cell"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/interface.c:199
+msgctxt "Board cell"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/interface.c:200
+msgctxt "Board cell"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/interface.c:201
+msgctxt "Board cell"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/interface.c:202
+msgctxt "Board cell"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/interface.c:203
+msgctxt "Board cell"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/interface.c:204
+msgctxt "Board cell"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/interface.c:722
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Impossível mostrar o conteúdo da ajuda"
 
-#: src/interface.c:673
+#: src/interface.c:746
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: src/interface.c:674
+#: src/interface.c:747
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Um jogo de lógica originalmente desenhado por Nikoli"
 
-#: src/interface.c:676
+#: src/interface.c:749
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+msgstr ""
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Juliano S. Camargo <julianosc pm me>"
 
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:753
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Página Web do Hitori"
 
-#: src/main.c:209
+#: src/main.c:254
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Ativar modo de depuração"
 
-#: src/main.c:211
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
+#: src/main.c:256
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Semente de geração do tabuleiro"
 
-#: src/main.c:225
+#. Options
+#: src/main.c:270
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "- jogar um jogo de Hitori"
 
-#: src/main.c:235
+#. Print an error
+#: src/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Impossível processar as opções da linha de comando: %s\n"
 
-#: src/main.c:301
+#: src/main.c:346
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Quer parar o jogo atual?"
 
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:349
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Continuar a jogar"
 
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
 #: src/rules.c:267
 #, c-format
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Ganhou em %02u:%02u!"
 
+#: src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
 #: src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Jogar novamente"
+
+#~ msgid "org.gnome.Hitori"
+#~ msgstr "org.gnome.Hitori"
+
+#~ msgid "5×5"
+#~ msgstr "5×5"
+
+#~ msgid "6×6"
+#~ msgstr "6×6"
+
+#~ msgid "7×7"
+#~ msgstr "7×7"
+
+#~ msgid "8×8"
+#~ msgstr "8×8"
+
+#~ msgid "9×9"
+#~ msgstr "9×9"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]