[connections] Add Greek translation



commit eeccbc312650baf3f586227a756d26898d17b67c
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Tue Sep 8 22:51:25 2020 +0000

    Add Greek translation
    
    (cherry picked from commit 19dec5af7f6875b75450c6d4aeb9dc1a8bfcc7cf)

 po/LINGUAS |   1 +
 po/el.po   | 280 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 281 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 1513129..4cf06cd 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@ ca
 cs
 da
 de
+el
 en_GB
 es
 eu
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..f55e5a6
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,280 @@
+# Greek translation for gnome-connections.
+# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
+# Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-connections gnome-3-38\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-08 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 01:50+0300\n"
+"Language-Team: Greek <gnome-el-list gnome org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Συνδέσεις"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr ""
+"Ένας πελάτης απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας για το περιβάλλον "
+"επιφάνειας εργασίας GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Ένας πελάτης απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας για το περιβάλλον "
+"επιφάνειας εργασίας GNOME."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Το έργο GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Connections.xml:5
+msgid "Remote Desktop (VNC) file"
+msgstr "Αρχείο απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας (VNC)"
+
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: src/application.vala:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis opensuse org>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/";
+
+#: src/application.vala:77
+msgid "A remote connection manager for the GNOME desktop"
+msgstr ""
+"Ένας διαχειριστής απομακρυσμένης σύνδεσης για το περιβάλλον εργασίας "
+"GNOME"
+
+#: src/application.vala:140
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file of unknown mime type %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου άγνωστου τύπου mime %s"
+
+#: src/application.vala:170
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” has been deleted"
+msgstr "Η σύνδεση στο «%s» διαγράφηκε"
+
+#: src/application.vala:172
+msgid "Undo"
+msgstr "Aναίρεση"
+
+#: src/application.vala:211
+msgid "URL to connection"
+msgstr "URL για σύνδεση"
+
+#: src/application.vala:212
+msgid "Open .vnc or .rdp file at at giving PATH"
+msgstr "Ανοίξτε το αρχείο .vnc ή .rdp στο PATH"
+
+#: src/application.vala:219
+msgid "— A simple application to access remote connections"
+msgstr "— Μια απλή εφαρμογή για πρόσβαση σε απομακρυσμένες συνδέσεις"
+
+#: src/application.vala:234
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Πάρα πολλά ορίσματα γραμμής εντολών.\n"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/connection.vala:127
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Στιγμιότυπο από %s"
+
+#: src/connection.vala:142
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Λήφθηκε στιγμιότυπο"
+
+#: src/connection.vala:144
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: src/connection.vala:187
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "Το «%s» απαιτεί πιστοποίηση"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-view.vala:138
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:239
+msgid "Scaling"
+msgstr "Κλιμάκωση"
+
+#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Λήψη στιγμιοτύπου"
+
+#: src/ui/assistant.ui:9
+msgid "Create a New Connection"
+msgstr "Δημιουργία Νέας Σύνδεσης"
+
+#: src/ui/assistant.ui:34
+msgid ""
+"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+"vnc://"
+msgstr ""
+"Εισαγάγετε μια διεύθυνση για σύνδεση. Οι διευθύνσεις μπορούν να "
+"ξεκινήσουν με rdp:// ή vnc://"
+
+#: src/ui/assistant.ui:58
+msgid "Server"
+msgstr "Διακομιστής"
+
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/ui/assistant.ui:120
+msgid "Cancel"
+msgstr "Aκύρωση"
+
+#: src/ui/assistant.ui:129
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "Ό_νομα χρήστη"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:71
+msgid "_Password"
+msgstr "_Συνθηματικό"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:108
+msgid "Sign In"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:28
+msgid "Welcome to Connections"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στις Συνδέσεις"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:41
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Πατήστε το κουμπί <b>+</b> για να κάνετε την πρώτη σας σύνδεση."
+
+#: src/ui/properties.ui:9
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Ιδιότητες σύνδεσης"
+
+#: src/ui/properties.ui:108
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: src/ui/topbar.ui:21
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: src/ui/topbar.ui:42
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Μενού εφαρμογής"
+
+#: src/ui/topbar.ui:70
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/ui/topbar.ui:104
+msgid "Go Back"
+msgstr "Μετάβαση πίσω"
+
+#: src/ui/topbar.ui:125
+msgid "Display Menu"
+msgstr "Μενού εμφάνισης"
+
+#: src/ui/topbar.ui:149
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: src/ui/topbar.ui:174
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#: src/ui/topbar.ui:197
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
+
+#: src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: src/ui/topbar.ui:205
+msgid "About Connections"
+msgstr "Περί του Συνδέσεις"
+
+#: src/ui/topbar.ui:230
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#: src/ui/topbar.ui:237
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
+#: src/ui/topbar.ui:244
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: src/ui/topbar.ui:251
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: src/ui/topbar.ui:258
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/ui/topbar.ui:265
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#: src/vnc-connection.vala:122
+msgid "Could not parse the file"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του αρχείου"
+
+#: src/vnc-connection.vala:129
+msgid "VNC File is missing key “Host“"
+msgstr "Λείπει ο «Κόμβος» από το αρχείο VNC"
+
+#: src/vnc-connection.vala:134
+msgid "VNC File is missing key “Port“"
+msgstr "Λείπει η «Θύρα» από το αρχείο VNC"
+
+#: src/vnc-connection.vala:140
+msgid "VNC File is missing key “Username“"
+msgstr "Λείπει το «Όνομα χρήστη» από το αρχείο VNC"
+
+#: src/vnc-connection.vala:145
+msgid "VNC File is missing key “Password“"
+msgstr "Λείπει το «Συνθηματικό» από το αρχείο VNC"
+
+#: src/vnc-connection.vala:249
+msgid "View only"
+msgstr "Μόνο προβολή"
+
+#: src/vnc-connection.vala:259
+msgid "Show local pointer"
+msgstr "Εμφάνιση τοπικού δείκτη"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]