[accerciser/gnome-3-32] Update Portuguese translation



commit 0e76808ea00a8fcf46bb115d383fc6af90825842
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Tue Sep 8 18:09:24 2020 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 656 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 339 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8f25823..8196c22 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,578 +1,603 @@
-# accerciser's Portuguese translation.
-# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 accerciser
-# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
-# Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# 
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2007, 2008, 2009, 2013., 2015.
+# accerciser's Portuguese translation.
+# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 accerciser
+# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
+# Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+#
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2007, 2008, 2009, 2013.
 # Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-18 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:59-0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-07-27 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-18 18:11+0100\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuela silva sky com>\n"
 "Language-Team: Português <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:1
+#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
 msgid "Accerciser"
 msgstr "Accerciser"
 
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
+#: accerciser.appdata.xml.in:7
+msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
+msgstr "Explorador de acessibilidade para o ambiente de trabalho do GNOME"
+
+#: accerciser.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
+"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
+"check if an application is providing correct information to assistive "
+"technologies and automated test frameworks."
+msgstr ""
+"O Accerciser é um explorador de acessibilidade interativo escrito em Python "
+"para o GNOME. Este utiliza AT-SPI para inspecionar e controlar widgets, "
+"permitindo-lhe verificar se uma aplicação está a fornecer a informação "
+"correta para as tecnologias de assistência e estruturas de teste "
+"automatizadas."
+
+#: accerciser.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
+"views of accessibility information."
+msgstr ""
+"O Accerciser tem uma estrutura de extensões simples, que pode ser usada para "
+"criar vistas personalizadas de informação de acessibilidade."
+
+#: accerciser.desktop.in:4
 msgid "Give your application an accessibility workout"
 msgstr "Faça um teste ao suporte de acessibilidade da sua aplicação"
 
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: accerciser.desktop.in:6
 msgid "accessibility;development;test;"
 msgstr "acessibilidade;desenvolvimento;teste;"
 
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Explorador de acessibilidade Accerciser"
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
 msgid "A list of plugins that are disabled by default"
 msgstr "Uma lista de extensões que estão desativadas por predefinição"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
 msgid "A list of plugins that are disabled by default."
 msgstr "Uma lista de extensões que estão desativadas por predefinição."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
 msgid "Highlight duration"
 msgstr "Duração do realce"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
 msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
 msgstr "A duração da caixa de realce ao selecionar nós acessíveis."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
 msgid "Highlight fill color"
 msgstr "Cor de realce do preenchimento"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
 msgid "The color and opacity of the highlight fill."
 msgstr "A cor e opacidade do preenchimento de realce."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
 msgid "Highlight border color"
 msgstr "Cor da margem do realce"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
 msgid "The color and opacity of the highlight border."
 msgstr "A cor e opacidade da margem do realce."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
 msgid "Horizontal split"
 msgstr "Separador horizontal"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
 msgid "Position of the horizontal split of the main window."
 msgstr "Posição do separador horizontal da janela principal."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
 msgid "Vertical split"
 msgstr "Separador vertical"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
 msgid "Position of the vertical split of the main window."
 msgstr "Posição do separador vertical da janela principal."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
 msgid "Default window height"
 msgstr "Altura predefinida da janela"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
 msgid "The window height value."
 msgstr "O valor da altura da janela."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
 msgid "Default window width"
 msgstr "Largura predefinida da janela"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
 msgid "The window width value."
 msgstr "O valor da largura da janela."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
 msgid "The layout for the bottom panel"
 msgstr "A disposição para o painel inferior"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
 msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
 msgstr "A disposição para a vista de extensão do painel inferior."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
 msgid "The layout for the top panel"
 msgstr "A disposição do painel superior"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
 msgid "The layout for the top panel pluginview."
 msgstr "A disposição para a vista de extensão do painel superior."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
 msgid "Single layout view"
 msgstr "Vista de disposição única"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
 msgid "View plugins in a single layout."
 msgstr "Ver extensões numa única disposição."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
 msgid "Available new pluginviews"
-msgstr "Novas vistas de extensão disponíveis"
+msgstr "Estão disponíveis novas visualizações de extensão"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
 msgid "This list contains all the new available pluginviews"
-msgstr "Esta lista contem todas as novas vistas de extensão disponíveis"
+msgstr "Esta lista contem todas as novas visualizações de extensão disponíveis"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
 msgid "The pluginview layout"
-msgstr "A disposição da vista de extensão"
+msgstr "A disposição da visualização de extensão"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
 msgid "The default plugin layout for the top panel."
-msgstr "A disposição predefinida das extensões no painel superior."
+msgstr "A disposição de extensão predefinida no painel superior."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
 msgid "Window height"
 msgstr "Altura da janela"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
 msgid "Window height value."
 msgstr "Valor da altura da janela."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
 msgid "Window width"
 msgstr "Largura da janela"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
 msgid "Window width value."
 msgstr "Valor da largura da janela."
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
 msgid "Hotkey combination"
 msgstr "Combinação de teclas"
 
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
 msgid "Hotkey combination for related action."
 msgstr "Combinação de teclas para a ação relacionada."
 
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
-msgstr "Explorador de acessibilidade para o ambiente de trabalho do GNOME"
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
-"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
-"check if an application is providing correct information to assistive "
-"technologies and automated test frameworks."
-msgstr ""
-"O Accerciser é um explorador de acessibilidade interativo escrito em Python "
-"para o GNOME. Usa AT-SPI para inspecionar e controlar widgets, permitindo-"
-"lhe verificar se uma aplicação está a fornecer informação correta a "
-"tecnologias de assistência e estruturas de teste automatizadas."
-
-#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
-"views of accessibility information."
-msgstr ""
-"O Accerciser tem uma estrutura de extensões simples, que pode ser usada para "
-"criar vistas personalizadas de informação de acessibilidade."
-
-#: ../plugins/api_view.py:32
+#: plugins/api_view.py:32
 msgid "API Browser"
-msgstr "Navegador de API"
+msgstr "Navegador da API"
 
-#: ../plugins/api_view.py:35
+#: plugins/api_view.py:35
 msgid "Browse the various methods of the current accessible"
 msgstr "Navegar pelos vários métodos do objeto acessível atual"
 
-#: ../plugins/api_view.py:66
+#: plugins/api_view.py:66
 msgid "Hide private attributes"
 msgstr "Ocultar atributos privados"
 
-#: ../plugins/api_view.py:79
+#: plugins/api_view.py:79
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: ../plugins/api_view.py:88
+#: plugins/api_view.py:88
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedade"
 
-#: ../plugins/api_view.py:93
+#: plugins/api_view.py:93
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../plugins/console.py:32
+#: plugins/console.py:32
 msgid "IPython Console"
 msgstr "Consola IPython"
 
-#: ../plugins/console.py:35
+#: plugins/console.py:35
 msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
 msgstr ""
 "Consola interativa para manipular o objeto acessível atualmente selecionado"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
+#: plugins/event_monitor.ui:61
 msgid "Event monitor"
 msgstr "Monitor de eventos"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+#: plugins/event_monitor.ui:114
 msgid "_Monitor Events"
 msgstr "_Monitorizar eventos"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: plugins/event_monitor.ui:224
 msgid "C_lear Selection"
-msgstr "_Limpar a seleção"
+msgstr "_Limpar seleção"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
+#: plugins/event_monitor.ui:257
 msgid "Everything"
 msgstr "Tudo"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
+#: plugins/event_monitor.ui:273
 msgid "Selected application"
 msgstr "Aplicação selecionada"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
+#: plugins/event_monitor.ui:289
 msgid "Selected accessible"
 msgstr "Objeto acessível selecionado"
 
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
+#: plugins/event_monitor.ui:310
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#. add accessible's name to buffer
+#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
+#: plugins/interface_view.py:735 plugins/validate.py:295
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: plugins/event_monitor.ui:358
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome completo"
+
+#: plugins/event_monitor.py:51
 msgid "Event Monitor"
 msgstr "Monitor de eventos"
 
-#: ../plugins/event_monitor.py:54
+#: plugins/event_monitor.py:54
 msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
 msgstr "Mostra os eventos à medida que ocorrem em tipos e origens selecionadas"
 
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: plugins/event_monitor.py:64
 msgid "Highlight last event entry"
 msgstr "Realçar a entrada do último evento"
 
-#: ../plugins/event_monitor.py:68
+#: plugins/event_monitor.py:68
 msgid "Start/stop event recording"
 msgstr "Iniciar/parar a gravação de eventos"
 
-#: ../plugins/event_monitor.py:72
+#: plugins/event_monitor.py:72
 msgid "Clear event log"
 msgstr "Limpar o registo de eventos"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+#: plugins/interface_view.ui:125
 msgid "Child count"
 msgstr "Número de filhos"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
+#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
+#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
+#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
+#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
-#: ../plugins/interface_view.py:859
+#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
+#: plugins/interface_view.py:343 plugins/interface_view.py:863
 msgid "(no description)"
 msgstr "(sem descrição)"
 
 #. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
-#: ../plugins/validate.py:292
+#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
+#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
+#: plugins/validate.py:293
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
+#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:347
+msgid "(no ID)"
+msgstr "(no ID)"
+
+#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: plugins/interface_view.ui:325
 msgid "States"
 msgstr "Estados"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
+#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
+#: plugins/interface_view.ui:2739
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
+#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
+#: plugins/interface_view.ui:551
 msgid "Relations"
 msgstr "Relações"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
+#: plugins/interface_view.ui:572
 msgid "_Accessible"
 msgstr "_Acessível"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
+#: plugins/interface_view.ui:637
+msgid "Key binding"
+msgstr "Associação de teclas"
+
+#: plugins/interface_view.ui:691
 msgid "Perform action"
 msgstr "Realizar ação"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
+#: plugins/interface_view.ui:724
 msgid "Acti_on"
 msgstr "Açã_o"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+#: plugins/interface_view.ui:772
 msgid "Toolkit"
 msgstr "Caixa de ferramentas"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
+#: plugins/interface_view.ui:789
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+#: plugins/interface_view.ui:865
 msgid "Ap_plication"
 msgstr "A_plicação"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
+#: plugins/interface_view.ui:884
 msgid "Col_lection"
 msgstr "Catá_logo"
 
+#. Screen coordinates
+#. Component size in pixels
+#. Screen coordinates
 #. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
+#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
+#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
+#: plugins/interface_view.ui:1525
 msgid "0, 0"
 msgstr "0, 0"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
+#: plugins/interface_view.ui:937
 msgid "Relative position"
 msgstr "Posição relativa"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
+#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
+#: plugins/interface_view.ui:991
 msgid "WIDGET"
 msgstr "WIDGET"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
+#: plugins/interface_view.ui:1011
 msgid "Layer"
 msgstr "Camada"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
+#: plugins/interface_view.ui:1048
 msgid "MDI-Z-order"
 msgstr "Ordem-Z-MDI"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
+#: plugins/interface_view.ui:1085
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
+#: plugins/interface_view.ui:1120
 msgid "Absolute position"
 msgstr "Posição absoluta"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
+#: plugins/interface_view.ui:1139
 msgid "Co_mponent"
 msgstr "Co_mponente"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
+#: plugins/interface_view.ui:1158
 msgid "Des_ktop"
 msgstr "Ambiente de _trabalho"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
+#: plugins/interface_view.ui:1264
 msgid "Locale:"
 msgstr "Configuração regional:"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
+#: plugins/interface_view.ui:1305
 msgid "_Document"
 msgstr "_Documento"
 
 #. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:298
+#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperligação"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+#: plugins/interface_view.ui:1438
 msgid "H_ypertext"
 msgstr "H_ipertexto"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+#: plugins/interface_view.ui:1471
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
+#: plugins/interface_view.ui:1560
 msgid "Locale"
 msgstr "Configuração regional"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
+#: plugins/interface_view.ui:1622
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imagem"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
+#: plugins/interface_view.ui:1641
 msgid "Lo_gin Helper"
 msgstr "Assistente de início de _sessão"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+#: plugins/interface_view.ui:1712
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
+#: plugins/interface_view.ui:1754
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Seleção"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
+#: plugins/interface_view.ui:1792
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de conteúdo"
+
+#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:743
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: plugins/interface_view.ui:1822
 msgid "St_reamable Content"
 msgstr "Conteúdo em _fluxo"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
+#: plugins/interface_view.ui:1863
 msgid "Caption:"
 msgstr "Legenda:"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
+#: plugins/interface_view.ui:1908
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
+#: plugins/interface_view.ui:2052
 msgid "Selected columns"
 msgstr "Colunas selecionadas"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
+#: plugins/interface_view.ui:2068
 msgid "Selected rows"
 msgstr "Linhas selecionadas"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
+#: plugins/interface_view.ui:2084
 msgid "Columns"
 msgstr "Colunas"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
+#: plugins/interface_view.ui:2100
 msgid "Rows"
 msgstr "Linhas"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
+#: plugins/interface_view.ui:2125
 msgid "Table Information"
 msgstr "Informação de tabela"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
+#: plugins/interface_view.ui:2171
 msgid "name (x,y)"
 msgstr "nome (x,y)"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
+#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
 msgid "Header:"
 msgstr "Cabeçalho:"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
+#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
 msgid "<no description>"
 msgstr "<sem descricao>"
 
+#. How many rows the cell spans.
 #. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
+#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
 msgid "Extents:"
 msgstr "Extende-se:"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
+#: plugins/interface_view.ui:2311
 msgid "Row"
 msgstr "Linha"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
+#: plugins/interface_view.ui:2430
 msgid "Column"
 msgstr "Coluna"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
+#: plugins/interface_view.ui:2448
 msgid "Selected Cell"
 msgstr "Célula selecionada"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
+#: plugins/interface_view.ui:2472
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabela"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
+#: plugins/interface_view.ui:2533
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
+#: plugins/interface_view.ui:2571
 msgid "Offset"
 msgstr "Desvio"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
+#: plugins/interface_view.ui:2609
 msgid "Include defaults"
 msgstr "Incluir predefinições"
 
 #. Start character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
+#: plugins/interface_view.ui:2631
 msgid "Start: 0"
 msgstr "Início: 0"
 
 #. End character offset of text attributes span
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
+#: plugins/interface_view.ui:2649
 msgid "End: 0"
 msgstr "Fim: 0"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
+#: plugins/interface_view.ui:2763
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xto"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
+#: plugins/interface_view.ui:2818
 msgid "Current value"
 msgstr "Valor atual"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
+#: plugins/interface_view.ui:2886
 msgid "Minimum increment"
 msgstr "Incremento mínimo"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
+#: plugins/interface_view.ui:2901
 msgid "Maximum value"
 msgstr "Valor máximo"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
+#: plugins/interface_view.ui:2916
 msgid "Minimum value"
 msgstr "Valor mínimo"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
+#: plugins/interface_view.ui:2942
 msgid "Val_ue"
 msgstr "Val_or"
 
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
+#: plugins/interface_view.ui:2961
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
 #. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:42
+#: plugins/interface_view.py:43
 msgid "Interface Viewer"
 msgstr "Visualizador de ambiente"
 
 #. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:45
+#: plugins/interface_view.py:46
 msgid "Allows viewing of various interface properties"
-msgstr "Permite ver várias propriedades do ambiente"
+msgstr "Permite ver várias propriedades da interface"
 
-#: ../plugins/interface_view.py:235
+#: plugins/interface_view.py:236
 msgid "(not implemented)"
 msgstr "(não implementado)"
 
-#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:739
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plugins/interface_view.py:747
+#: plugins/interface_view.py:751
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: ../plugins/interface_view.py:755
+#: plugins/interface_view.py:759
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../plugins/interface_view.py:917
+#: plugins/interface_view.py:921
 msgid "Too many selectable children"
 msgstr "Demasiados filhos selecionáveis"
 
-#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+#: plugins/interface_view.py:1274 plugins/interface_view.py:1277
 msgid "(Editable)"
 msgstr "(editável)"
 
@@ -581,7 +606,7 @@ msgstr "(editável)"
 #. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
 #. the first four letters of some text is bold, the start offset of
 #. that bold formatting is 0.
-#: ../plugins/interface_view.py:1412
+#: plugins/interface_view.py:1424
 #, python-format
 msgid "Start: %d"
 msgstr "Início: %d"
@@ -591,115 +616,114 @@ msgstr "Início: %d"
 #. "End" is the character offset where the formatting ends.  If the
 #. first four letters of some text is bold, the end offset of that
 #. bold formatting is 4.
-#: ../plugins/interface_view.py:1418
+#: plugins/interface_view.py:1430
 #, python-format
 msgid "End: %d"
 msgstr "Fim: %d"
 
-#: ../plugins/quick_select.py:16
+#: plugins/quick_select.py:16
 msgid "Quick Select"
 msgstr "Seleção rápida"
 
-#: ../plugins/quick_select.py:19
+#: plugins/quick_select.py:19
 msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
 msgstr "Extensão com vários métodos de seleção rápida de objetos acessíveis."
 
-#: ../plugins/quick_select.py:25
+#: plugins/quick_select.py:25
 msgid "Inspect last focused accessible"
 msgstr "Inspecionar o último objeto acessível com o foco"
 
-#: ../plugins/quick_select.py:29
+#: plugins/quick_select.py:29
 msgid "Inspect accessible under mouse"
 msgstr "Inspecionar o objeto acessível sob o rato"
 
-#: ../plugins/validate.ui.h:1
+#: plugins/validate.ui:38
 msgid "Sche_ma:"
 msgstr "Esque_ma:"
 
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: plugins/validate.ui:89
 msgid "V_alidate"
 msgstr "V_alidar"
 
-#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
-#: ../plugins/validate.py:427
+#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
 msgid "Idle"
 msgstr "Inativo"
 
-#: ../plugins/validate.py:80
+#: plugins/validate.py:80
 msgid "No description"
 msgstr "Sem descrição"
 
-#: ../plugins/validate.py:167
+#: plugins/validate.py:167
 msgid "AT-SPI Validator"
 msgstr "Validador AT-SPI"
 
-#: ../plugins/validate.py:169
+#: plugins/validate.py:169
 msgid "Validates application accessibility"
 msgstr "Valida o suporte de acessibilidade de aplicações"
 
 #. log level column
 #. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
+#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
 msgid "Level"
 msgstr "Nível"
 
 #. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
+#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
 msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../plugins/validate.py:361
+#: plugins/validate.py:362
 msgid "Saving"
 msgstr "A gravar"
 
-#: ../plugins/validate.py:409
+#: plugins/validate.py:413
 msgid "Validating"
 msgstr "A validar"
 
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: plugins/validate.py:571
 msgid "EXCEPT"
 msgstr "EXCETO"
 
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: plugins/validate.py:578
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRO"
 
-#: ../plugins/validate.py:580
+#: plugins/validate.py:586
 msgid "WARN"
 msgstr "AVISO"
 
-#: ../plugins/validate.py:587
+#: plugins/validate.py:593
 msgid "INFO"
 msgstr "INFORMAÇÃO"
 
-#: ../plugins/validate.py:594
+#: plugins/validate.py:600
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEPURAÇÃO"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:8
+#: plugindata/validate/basic.py:8
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:9
+#: plugindata/validate/basic.py:9
 msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
 msgstr ""
 "Testa o suporte de acessibilidade fundamental do ambiente de aplicações"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:28
+#: plugindata/validate/basic.py:28
 #, python-format
 msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
 msgstr "acionável %s não pode obter foco ou ser selecionado"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:46
+#: plugindata/validate/basic.py:46
 #, python-format
 msgid "interactive %s is not actionable"
 msgstr "interativo %s não pode ser acionado"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:61
+#: plugindata/validate/basic.py:61
 msgid "more than one focused widget"
 msgstr "mais do que um widget com o foco"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:84
+#: plugindata/validate/basic.py:84
 #, python-format
 msgid "%s has no text interface"
 msgstr "%s não tem ambiente de texto"
@@ -707,12 +731,12 @@ msgstr "%s não tem ambiente de texto"
 #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
 #. index mismatch.
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:104
+#: plugindata/validate/basic.py:104
 #, python-format
 msgid "%s index in parent does not match child index"
 msgstr "índice de %s na mãe não coincide com o índice do filho"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:150
+#: plugindata/validate/basic.py:150
 #, python-format
 msgid "Missing reciprocal for %s relation"
 msgstr "Falta a reciprocidade na relação %s"
@@ -720,12 +744,12 @@ msgstr "Falta a reciprocidade na relação %s"
 #. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
 #. the name or label.
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:199
+#: plugindata/validate/basic.py:199
 #, python-format
 msgid "%s missing name or label"
 msgstr "%s não tem nome ou etiqueta"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:217
+#: plugindata/validate/basic.py:217
 #, python-format
 msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
 msgstr "focável %s possui ambiente de tabela, mas nenhum ambiente de seleção"
@@ -734,7 +758,7 @@ msgstr "focável %s possui ambiente de tabela, mas nenhum ambiente de seleção"
 #. variables are accessible state names.
 #. For example: "button has focused state without focusable state".
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:246
+#: plugindata/validate/basic.py:246
 #, python-format
 msgid "%s has %s state without %s state"
 msgstr "%s possui o estado %s sem o estado %s"
@@ -742,7 +766,7 @@ msgstr "%s possui o estado %s sem o estado %s"
 #. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
 #. The first variable is the object's role name.
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:272
+#: plugindata/validate/basic.py:272
 #, python-format
 msgid "%s does not belong to a set"
 msgstr "%s não pertence a um conjunto"
@@ -752,7 +776,7 @@ msgstr "%s não pertence a um conjunto"
 #. The first variable is the role name of the object, the second is the
 #. given index.
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:307
+#: plugindata/validate/basic.py:307
 #, python-format
 msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
 msgstr "o índice %(num)d de %(rolename)s não coincide com a linha e coluna"
@@ -763,7 +787,7 @@ msgstr "o índice %(num)d de %(rolename)s não coincide com a linha e coluna"
 #. The first variable is the object's role name, the second and third variables
 #. are index numbers.
 #.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:339
+#: plugindata/validate/basic.py:339
 #, python-format
 msgid ""
 "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
@@ -772,249 +796,256 @@ msgstr ""
 "o índice parental %(num1)d de %(rolename)s não coincide com o índice de "
 "linha e coluna %(num2)d"
 
-#: ../plugindata/validate/basic.py:366
+#: plugindata/validate/basic.py:366
 #, python-format
 msgid "%s has no name or description"
 msgstr "%s não possui nome nem descrição"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferências..."
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
+msgid "_Preferences…"
+msgstr "_Preferências…"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
+#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
 msgid "<dead>"
 msgstr "<morto>"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
 msgid "Children"
 msgstr "Filhos"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
-msgid "_Hide/Show Applications without children"
-msgstr "_Ocultar/Mostrar aplicações sem filhos"
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
+msgid "_Show Applications without children"
+msgstr "_Mostrar aplicações sem filhos"
 
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
 msgid "_Refresh Registry"
-msgstr "Atualizar o _registo"
+msgstr "Atualizar _Registo"
 
 #. Translators: Appears as tooltip
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
 msgid "Refresh all"
 msgstr "Atualizar tudo"
 
 #. Translators: Refresh current tree node's children.
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
 msgid "Refresh _Node"
 msgstr "Atualizar _nó"
 
 #. Translators: Appears as tooltip
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
-msgid "Refresh selected node's children"
+#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
+msgid "Refresh selected node’s children"
 msgstr "Atualizar os filhos do nó selecionado"
 
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
 msgid "Component"
 msgstr "Componente"
 
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
 msgid "Task"
 msgstr "Tarefa"
 
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
 msgid "Key"
 msgstr "Chave"
 
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
+#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Explorador de acessibilidade Accerciser"
+
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
 msgid "Top panel"
 msgstr "Painel superior"
 
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
+#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
 msgid "Bottom panel"
 msgstr "Painel inferior"
 
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
 msgid "accerciser Preferences"
 msgstr "Preferências do Accerciser"
 
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
 msgid "Plugins"
 msgstr "Extensões"
 
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Atalhos de teclado globais"
 
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Realce"
 
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
 msgid "Highlight duration:"
 msgstr "Duração do realce:"
 
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
 msgid "Border color:"
 msgstr "Cor da margem:"
 
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
 msgid "The border color of the highlight box"
 msgstr "A cor da margem da caixa de realce"
 
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
 msgid "Fill color:"
 msgstr "Cor de preenchimento:"
 
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
+#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
 msgid "The fill color of the highlight box"
 msgstr "A cor de preenchimento da caixa de realce"
 
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rui Batista <ruiandrebatista gmail com>, Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail."
 "com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Manuela Silva <mmsrs sky com>"
 
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
 msgid "An interactive Python accessibility explorer"
 msgstr "Um explorador de acessibilidade interativo em Python"
 
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
-msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
-msgstr "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
+msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+msgstr ""
+"accerciser Direitos de Autor \n"
+"© 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
 
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
-msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
+msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
 msgstr ""
 "A Nova Licença BSD, consulte os ficheiros COPYING e NOTICE para detalhes."
 
-#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
+#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
 msgid "Web site"
 msgstr "Página web"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
-msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr "_Adicionar marcador..."
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+msgid "_Add Bookmark…"
+msgstr "_Adicionar marcador…"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
 msgid "Bookmark selected accessible."
 msgstr "Objeto acessível de marcador selecionado."
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Editar marcadores..."
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
+msgid "_Edit Bookmarks…"
+msgstr "_Editar marcadores…"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
 msgid "Manage bookmarks."
 msgstr "Gerir marcadores."
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
-msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "Editar marcadores..."
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
+msgid "Edit Bookmarks…"
+msgstr "Editar marcadores…"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicação"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
-msgid "Add Bookmark..."
-msgstr "Adicionar marcador..."
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
+msgid "Add Bookmark…"
+msgstr "Adicionar marcador…"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplicação:"
 
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
+#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
 msgid "Path:"
 msgstr "Caminho:"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
+#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
 msgid "Plugin Errors"
 msgstr "Erros de extensão"
 
 #. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
 #. it is a noun.
 #.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
 msgctxt "viewport"
 msgid "View"
-msgstr "Vista"
+msgstr "Visualização"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
+#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
 msgid "No view"
 msgstr "Sem vista"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
 msgid "_Single plugins view"
-msgstr "Vi_sta de extensão única"
+msgstr "_Visualização de extensões única"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
 msgid "Plugin View"
-msgstr "Vista de extensão"
+msgstr "Visualização de extensão"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
 #, python-format
 msgid "Plugin View (%d)"
-msgstr "Vista de extensão (%d)"
+msgstr "Visualização de extensão (%d)"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
-msgid "_New view..."
-msgstr "_Nova vista..."
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
+msgid "_New view…"
+msgstr "_Nova visualização…"
 
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
-msgid "New View..."
-msgstr "Nova vista..."
+#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
+msgid "New View…"
+msgstr "Nova visualização…"
 
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
 msgctxt "menu"
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
 msgctxt "menu"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
+#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
@@ -1072,15 +1103,6 @@ msgstr "A_juda"
 #~ msgid "Confirm clear"
 #~ msgstr "Confirmar o limpar"
 
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Nome completo"
-
-#~ msgid "Key binding"
-#~ msgstr "Associação de teclas"
-
-#~ msgid "Content type"
-#~ msgstr "Tipo de conteúdo"
-
 #~ msgid "1.0"
 #~ msgstr "1.0"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]