[tali] Update Polish translation



commit 6ff5e08991d2ddecbbd7a59fd4c1b87422c30b57
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Sep 8 17:15:49 2020 +0200

    Update Polish translation

 help/pl/figures/mainwindow.png  | Bin 71843 -> 76731 bytes
 help/pl/figures/preferences.png | Bin 32054 -> 33168 bytes
 help/pl/pl.po                   | 124 ++++++++++++++++++-----------------
 po/pl.po                        | 141 ++++++++++++++--------------------------
 4 files changed, 110 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/figures/mainwindow.png b/help/pl/figures/mainwindow.png
index ba7be7a..ab34a6c 100644
Binary files a/help/pl/figures/mainwindow.png and b/help/pl/figures/mainwindow.png differ
diff --git a/help/pl/figures/preferences.png b/help/pl/figures/preferences.png
index 788ee31..f592a80 100644
Binary files a/help/pl/figures/preferences.png and b/help/pl/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 2d9d290..bb6e0fa 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tali-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-01 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-05 14:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 17:07+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -202,9 +202,9 @@ msgid ""
 "application> application or this manual, visit the <ulink url=\"https://";
 "gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues/\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues/\";>Serwis "
-"zgłaszania błędów GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub "
-"propozycję zmiany gry <application>Kości</application> lub tego podręcznika."
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues/\";>Serwis zgłaszania "
+"błędów GNOME</ulink> zawiera instrukcje, jak zgłosić błąd lub propozycję "
+"zmiany gry <application>Kości</application> lub tego podręcznika."
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
 #: C/index.docbook:114
@@ -342,20 +342,21 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:201
 msgid ""
-"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you "
-"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep "
-"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you "
-"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you "
-"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that "
-"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you "
-"will score."
-msgstr ""
-"Jest jeden wyjątek do tej zasady: jeśli wyrzucono kolejnego generała, to "
-"można umieścić go w rzędzie generała i zdobyć dodatkowe pięćdziesiąt "
-"punktów. Na końcu gry gracz dostanie dodatkowe rzuty, aby uzupełnić "
-"pozostałe rzędy. Należy pamiętać, że zdobycie zera w rzędzie generała (tzn. "
-"wypełniono ten rząd czymś innym niż generał) powoduje, że nie można już "
-"umieścić w nim żadnego generała."
+"There is one exception to this rule, if you roll 5 of a kind a second time "
+"you can put it in the 5 of a kind row again for an extra fifty points. You "
+"can keep doing this each time you get another 5 of a kind. At the end of the "
+"game you will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that "
+"if you score zero in your 5 of a kind row (i.e. you filled that row with "
+"something that wasn't a 5 of a kind) then you can't put a 5 of a kind in "
+"afterward, zero is all you will score."
+msgstr ""
+"Jest jeden wyjątek do tej zasady: jeśli wyrzucono kolejną piątkę, to można "
+"umieścić ją jeszcze raz w rzędzie piątek i zdobyć dodatkowe pięćdziesiąt "
+"punktów. Można to robić za każdym razem, gdy wyrzuci się kolejną piątkę. Na "
+"końcu gry gracz dostanie dodatkowe rzuty, aby uzupełnić pozostałe rzędy. "
+"Należy pamiętać, że zdobycie zera w rzędzie piątek (tzn. wypełniono ten rząd "
+"czymś innym niż piątka) powoduje, że nie można już umieścić w nim żadnej "
+"piątki."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:211
@@ -489,30 +490,28 @@ msgstr "<guimenuitem>Wersja gry</guimenuitem>"
 #: C/index.docbook:285
 msgid ""
 "Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with "
-"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the "
-"game to see use the new game type."
+"colors (similar to Kismet)."
 msgstr ""
 "Granie w standardową wersję (podobną do gry Yahtzee) lub wersję z kolorami "
-"(podobną do gry Kismet). Zmiana typu zostanie uwzględniona po ponownym "
-"uruchomieniu gry."
+"(podobną do gry Kismet)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:295
+#: C/index.docbook:294
 msgid "<guimenuitem>Player Names</guimenuitem>"
 msgstr "<guimenuitem>Imiona graczy</guimenuitem>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:296
 msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes."
 msgstr "Aby zmienić nazwy graczy, wpisz nowe nazwy w pola."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:306
+#: C/index.docbook:305
 msgid "Game Strategy"
 msgstr "Strategia gry"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:307
+#: C/index.docbook:306
 msgid ""
 "The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting "
 "three of each die type in each row. If you score more than three dice in the "
@@ -530,20 +529,23 @@ msgstr ""
 "razem ponad 77."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:316
+#: C/index.docbook:315
 msgid ""
-"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can "
-"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to "
-"the regular game."
-msgstr "Nie zapominaj o wielokrotnych generałach w standardowej grze."
+"Don't forget about multiple 5 of a kinds, if you roll a second 5 of a kind "
+"you can also put it in the 5 of a kind row for even more points. This only "
+"applies to the regular game."
+msgstr ""
+"Nie zapominaj o wielokrotnych piątkach — jeśli wyrzucisz drugą piątkę, to "
+"można ją także umieścić w rzędzie piątek, aby zdobyć jeszcze więcej punktów. "
+"Ma to zastosowanie tylko w standardowej grze."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:330
+#: C/index.docbook:329
 msgid "Known Bugs and Limitations"
 msgstr "Znane błędy i ograniczenia"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:330
 msgid ""
 "When you switch game type, the game does not use the new dice images until "
 "you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice."
@@ -552,22 +554,22 @@ msgstr ""
 "uruchomienia programu. Gra jest prawidłowa, chociaż kości są „złe”."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:338
 msgid "Glossary"
 msgstr "Słownik"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:340
 msgid "Remember that the order of the dice is not important."
 msgstr "Kolejność kości nie jest ważna."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:344
+#: C/index.docbook:343
 msgid "3 of a Kind"
 msgstr "Trójka"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:345
+#: C/index.docbook:344
 msgid ""
 "Three of the dice have the same number. The score is the total of all the "
 "dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5."
@@ -576,12 +578,12 @@ msgstr ""
 "2, 2, 5."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:350
+#: C/index.docbook:349
 msgid "4 of a Kind"
 msgstr "Kareta"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:350
 msgid ""
 "Four of the dice have the same number. The score is the total of all the "
 "dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total "
@@ -591,12 +593,12 @@ msgstr ""
 "5, 5, 5. W grze z kolorami wynik to 25 plus suma wszystkich kości."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:357
+#: C/index.docbook:356
 msgid "5 of a Kind"
 msgstr "Piątka"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:358
+#: C/index.docbook:357
 msgid ""
 "Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 "
 "plus the total of all the dice."
@@ -605,12 +607,12 @@ msgstr ""
 "plus suma wszystkich kości."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:363
+#: C/index.docbook:362
 msgid "Full House"
 msgstr "Full"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:364
+#: C/index.docbook:363
 msgid ""
 "Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
 "and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
@@ -621,12 +623,12 @@ msgstr ""
 "W grze z kolorami wynik to 15 plus suma wszystkich kości."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:371
+#: C/index.docbook:370
 msgid "Full House Same Color"
 msgstr "Full tego samego koloru"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:372
+#: C/index.docbook:371
 msgid ""
 "This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
 "groups: One group of three with the same numbers and another group of two "
@@ -643,12 +645,12 @@ msgstr ""
 "plus suma wszystkich kości."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:382
+#: C/index.docbook:381
 msgid "Two Pair Same Color"
 msgstr "2 pary tego samego koloru"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:382
 msgid ""
 "This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
 "groups: One group of two with the same numbers and another group of two with "
@@ -665,12 +667,12 @@ msgstr ""
 "dowolna. Wynik to suma wszystkich kości."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:392
 msgid "Flush"
 msgstr "Kolor"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:394
+#: C/index.docbook:393
 msgid ""
 "This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the "
 "same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and "
@@ -682,12 +684,12 @@ msgstr ""
 "punktów."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:401
+#: C/index.docbook:400
 msgid "Large Straight"
 msgstr "Duży strit"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:401
 msgid ""
 "Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 "
 "points."
@@ -695,12 +697,12 @@ msgstr ""
 "Pięć kości o rosnących numerach, np. 2, 3, 4, 5, 6. Wynik to 40 punktów."
 
 #. (itstool) path: glossentry/glossterm
-#: C/index.docbook:407
+#: C/index.docbook:406
 msgid "Small Straight"
 msgstr "Mały strit"
 
 #. (itstool) path: glossdef/para
-#: C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:407
 msgid ""
 "Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, "
 "3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 "
@@ -711,12 +713,12 @@ msgstr ""
 "Wynik to 30 punktów."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:422
+#: C/index.docbook:421
 msgid "Authors"
 msgstr "Autorzy"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:423
+#: C/index.docbook:422
 msgid ""
 "<application>GNOME Tali</application> was written by Scott Heavner "
 "(<email>sdh po cwru edu</email>) and Orest Zborowski. This manual was "
@@ -735,12 +737,12 @@ msgstr ""
 "zgłosić błąd lub propozycję zmiany gry lub tego podręcznika."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:450
+#: C/index.docbook:449
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:450
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> <citetitle>GNU "
@@ -755,7 +757,7 @@ msgstr ""
 "wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:459
+#: C/index.docbook:458
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -769,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Publiczną GNU</citetitle>."
 
 #. (itstool) path: para/address
-#: C/index.docbook:472
+#: C/index.docbook:471
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -787,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "   "
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:465
+#: C/index.docbook:464
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0acbe96..b3b9599 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Polish translation for tali.
-# Copyright © 1998-2019 the tali authors.
+# Copyright © 1998-2020 the tali authors.
 # This file is distributed under the same license as the tali package.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002.
 # Marcin Gorycki <mgo olicom dk>, 1999.
@@ -12,15 +12,15 @@
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
 # Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010.
 # Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2020.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tali\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 16:52+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Zakończenie działania"
 
 #: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
-#: src/gyahtzee.c:55
+#: src/gyahtzee.c:52
 msgid "Tali"
 msgstr "Kości"
 
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
 msgstr ""
 "Można grać z od jednego do pięciu przeciwników na trzech poziomach trudności."
 
-#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:110
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -126,12 +126,6 @@ msgstr "Gra w kości w stylu pokera"
 msgid "yahtzee;"
 msgstr "yahtzee;"
 
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name.
-#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:12
-msgid "org.gnome.Tali"
-msgstr "org.gnome.Tali"
-
 #: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Opóźnienie pomiędzy rzutami"
@@ -203,111 +197,66 @@ msgstr "Punkty: %d"
 msgid "Field used"
 msgstr "Już wykorzystane"
 
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: src/games-scores-dialog.c:130
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: src/games-scores-dialog.c:136
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "Wynik"
-
-#. Score format for time based scores.
-#. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: src/games-scores-dialog.c:224
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d min %2$d s"
-
-#: src/games-scores-dialog.c:384
-msgid "New Game"
-msgstr "Nowa gra"
-
-#. Score dialog column header for the date
-#. the score was recorded
-#: src/games-scores-dialog.c:478
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:97
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Opóźnianie ruchów komputera"
 
-#: src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:99
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Wyświetlanie myśli komputera"
 
-#: src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:101
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Liczba graczy sterowanych przez komputer"
 
-#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:101 src/gyahtzee.c:103 src/gyahtzee.c:107 src/gyahtzee.c:109
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMER"
 
-#: src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:103
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Liczba graczy sterowanych przez człowieka"
 
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Wybór kości do gry: zwykłe lub kolorowe"
 
-#: src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:105
 msgid "STRING"
 msgstr "CIĄG"
 
-#: src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Liczba graczy komputerowych"
 
-#: src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:109
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Liczba prób dla każdego rzutu dla graczy komputerowych"
 
-#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
+#. Order must match GameType enum order
+#: src/gyahtzee.c:121 src/setup.c:354
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Zwykłe"
 
-#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
+#: src/gyahtzee.c:122 src/setup.c:355
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:162
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Rzut wszystkimi!"
 
-#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
+#: src/gyahtzee.c:165 src/gyahtzee.c:827
 msgid "Roll!"
 msgstr "Rzut!"
 
-#: src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:212
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Remis!"
 
-#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Wyniki gry Kości"
-
-#: src/gyahtzee.c:191
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulacje!"
-
-#: src/gyahtzee.c:192
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Najlepszy wynik!"
-
-#: src/gyahtzee.c:193
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Ten wynik kwalifikuje się do pierwszej dziesiątki."
-
-#: src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:227
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -315,49 +264,49 @@ msgstr[0] "%s wygrywa z %d punktem"
 msgstr[1] "%s wygrywa z %d punktami"
 msgstr[2] "%s wygrywa z %d punktami"
 
-#: src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:231
 msgid "Game over!"
 msgstr "Koniec gry!"
 
-#: src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:275
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Komputer gra za gracza %s"
 
-#: src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:277
 #, c-format
 msgid "%s! – You’re up."
 msgstr "%s! – proszę wykonać ruch."
 
-#: src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:470
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Należy wybrać kość do ponownego rzutu lub miejsce wpisu punktów."
 
-#: src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:497
 msgid "Roll"
 msgstr "Rzut"
 
-#: src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:555
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Można wykonać tylko trzy rzuty. Należy wybrać miejsce zapisu punktów."
 
-#: src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:612
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "Wersja dla GNOME (1998):"
 
-#: src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:615
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Wersja dla konsoli (1992):"
 
-#: src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:618
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Kolory w grze i ustawienia inteligencji przeciwników (2006):"
 
-#: src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:635
 msgid "A variation on poker with dice and less money."
 msgstr "Rodzaj pokera z kośćmi i mniejszymi pieniędzmi."
 
-#: src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:639
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002\n"
@@ -371,22 +320,26 @@ msgstr ""
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
 "Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010\n"
 "Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2020\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2020"
 
-#: src/gyahtzee.c:772
+#: src/gyahtzee.c:791
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Cofa ostatni ruch"
 
-#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
+#: src/gyahtzee.c:879
+msgid "Game Type:"
+msgstr "Typ gry:"
+
+#: src/gyahtzee.c:1013 src/yahtzee.c:68
 msgid "Human"
 msgstr "Gracz"
 
-#: src/setup.c:120
+#: src/setup.c:118
 msgid "Preferences will be updated in the next game."
 msgstr "Preferencje zostaną zaktualizowane w następnej grze."
 
-#: src/setup.c:262
+#: src/setup.c:260
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
@@ -467,11 +420,11 @@ msgstr "Szóstki [suma szóstek]"
 #. End of upper panel
 #: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518
 msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "Trójka [suma trzech]"
+msgstr "Trójka [suma]"
 
 #: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519
 msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "Kareta [suma czterech]"
+msgstr "Kareta [suma]"
 
 #: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520
 msgid "Full House [25]"
@@ -534,7 +487,7 @@ msgstr "Kareta [25 + suma]"
 
 #: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "Generał [50 + suma]"
+msgstr "Piątka [50 + suma]"
 
 #: src/yahtzee.c:249
 msgid "Choose a score slot."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]