[gnome-characters] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Portuguese translation
- Date: Tue, 8 Sep 2020 14:01:48 +0000 (UTC)
commit d4644644cc548ecf02817c5bd1c8a3d8c6fa52ff
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date: Tue Sep 8 14:01:43 2020 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e67616b..b95670c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,30 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
# Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2017.
+# Luis Louro <lapisdecor gmail com>, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-23 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 15:45+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese < >\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-
-#: data/app-menu.ui:6
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: data/app-menu.ui:10
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/characterlist.ui:30
msgid "Search found no results"
@@ -34,20 +28,12 @@ msgstr "A procura não produziu resultados"
#: data/characterlist.ui:41
msgid "Try a different search."
-msgstr "Tente uma procura diferente"
+msgstr "Tente uma procura diferente."
#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
-#: data/characterlist.ui:108
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "Sem caracteres recentes"
-
-#: data/characterlist.ui:119
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Os caracteres aparecem aqui, se os usar."
-
#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Copiar carácter"
@@ -56,15 +42,27 @@ msgstr "Copiar carácter"
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Caracteres copiados para a área de transferência"
+#: data/mainview.ui:30
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "Sem caracteres recentes"
+
+#: data/mainview.ui:41
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Os caracteres aparecem aqui, se os usar."
+
#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"
#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
-msgstr "Filtrar por tipo de letra"
+msgstr "Filtrar por fonte"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+#: data/menu.ui:54
+msgid "About Characters"
+msgstr "Sobre o Caracteres"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Caracteres GNOME"
@@ -89,7 +87,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Também pode procurar por categorias, tais como pontuação, imagens, etc."
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:55 src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "Caracteres"
@@ -97,16 +95,11 @@ msgstr "Caracteres"
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Utilitário para localizar e inserir caracteres pouco habituais"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-msgid "gnome-characters"
-msgstr "gnome-characters"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
msgstr ""
-"caratéres;unicode;pontuação;matemática;letras;smeileys;emoticons;emoji;"
+"caracteres;unicode;pontuação;matemática;letras;smeileys;emoticons;emoji;"
#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
@@ -120,126 +113,177 @@ msgstr "Usar a letra para desenhar caracteres na lista."
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Máximo de caracteres recentes"
-#: src/categoryList.js:33
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Recentemente usados"
+#: src/categoryList.js:31
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emojis"
-#: src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Letras e Simbolos"
+
+#: src/categoryList.js:48
msgid "Punctuation"
msgstr "Pontuação"
-#: src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:55
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"
-#: src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:62
msgid "Bullets"
msgstr "Marcas"
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:69
msgid "Pictures"
msgstr "Imagens"
-#: src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:76
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:83
msgid "Math"
msgstr "Matemática"
-#: src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:90
msgid "Letters"
msgstr "Letras"
-#: src/categoryList.js:81
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Risonhos"
+#: src/categoryList.js:100
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Smileys e Pessoas"
+
+#: src/categoryList.js:107
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animais e Natureza"
+
+#: src/categoryList.js:114
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Comida e Bebidas"
+
+#: src/categoryList.js:121
+msgid "Activities"
+msgstr "Atividades"
+
+#: src/categoryList.js:128
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viagens e Lugares"
+
+#: src/categoryList.js:135
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos"
+
+#: src/categoryList.js:142
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbolos"
-#: src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:149
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandeiras"
+
+#: src/categoryList.js:163
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s linha da lista de categorias"
-#: src/character.js:53
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Recentemente usados"
+
+#: src/characterDialog.js:49
msgid "See Also"
msgstr "Ver também"
-#: src/character.js:117 src/character.js:139
+#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:135
+#: src/characterDialog.js:131
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s não está incluído em %s"
-#: src/characterList.js:178
+#: src/characterList.js:169
msgid "Unassigned"
msgstr "Não atribuído"
-#: src/main.js:58
-msgid "Characters Application"
-msgstr "Aplicação Caracteres"
-
-#: src/main.js:95
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "Caracteres iniciado"
-
-#: src/main.js:103
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Caracteres a sair"
-
-#: src/menu.js:50
+#: src/menu.js:44
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:94
msgid "Unknown character name"
msgstr "Nome de carácter desconhecido"
-#: src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:97
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:159 src/window.js:372
+msgid "Search Result"
+msgstr "Resultado da procura"
+
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:165
+#: src/window.js:194
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Luís Louro <lapisdecor gmail com>"
-#: src/window.js:167
+#: src/window.js:196
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de caracteres"
-#: src/window.js:187
+#: src/window.js:216
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (só %s)"
+msgstr "%s (apenas %s)"
-#: src/window.js:273
+#: src/window.js:343
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s lista de caracteres"
-#: src/window.js:280
+#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
+#: src/window.js:351
+#, javascript-format
+msgid "Recently Used %s Character List"
+msgstr "Lista de caracteres %s usados recentemente"
+
+#: src/window.js:370
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Lista de caracteres resultado da procura"
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:282
-msgid "Search Result"
-msgstr "Resultado da procura"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "gnome-characters"
+#~ msgstr "gnome-characters"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Risonhos"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "Aplicação Caracteres"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "Caracteres iniciado"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "Caracteres a sair"
#~ msgid "Try another search criteria."
#~ msgstr "Tente outro critério de procura."
#~ msgid "characters;unicode;"
#~ msgstr "caracteres;unicode;"
-
-#~ msgid "About Characters"
-#~ msgstr "Sobre o Caracteres"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]