[gnome-characters] Update Portuguese translation



commit d4644644cc548ecf02817c5bd1c8a3d8c6fa52ff
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Tue Sep 8 14:01:43 2020 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 125 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e67616b..b95670c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,30 +3,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 # Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2017.
+# Luis Louro <lapisdecor gmail com>, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-23 15:09+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-02 15:45+0100\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese < >\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-
-#: data/app-menu.ui:6
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: data/app-menu.ui:10
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: data/characterlist.ui:30
 msgid "Search found no results"
@@ -34,20 +28,12 @@ msgstr "A procura não produziu resultados"
 
 #: data/characterlist.ui:41
 msgid "Try a different search."
-msgstr "Tente uma procura diferente"
+msgstr "Tente uma procura diferente."
 
 #: data/characterlist.ui:73
 msgid "Loading…"
 msgstr "A carregar…"
 
-#: data/characterlist.ui:108
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "Sem caracteres recentes"
-
-#: data/characterlist.ui:119
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Os caracteres aparecem aqui, se os usar."
-
 #: data/character.ui:68
 msgid "Copy Character"
 msgstr "Copiar carácter"
@@ -56,15 +42,27 @@ msgstr "Copiar carácter"
 msgid "Character copied to clipboard"
 msgstr "Caracteres copiados para a área de transferência"
 
+#: data/mainview.ui:30
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "Sem caracteres recentes"
+
+#: data/mainview.ui:41
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Os caracteres aparecem aqui, se os usar."
+
 #: data/mainwindow.ui:12
 msgid "Current page"
 msgstr "Página atual"
 
 #: data/menu.ui:17
 msgid "Filter by Font"
-msgstr "Filtrar por tipo de letra"
+msgstr "Filtrar por fonte"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+#: data/menu.ui:54
+msgid "About Characters"
+msgstr "Sobre o Caracteres"
+
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "Caracteres GNOME"
 
@@ -89,7 +87,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Também pode procurar por categorias, tais como pontuação, imagens, etc."
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:55 src/service.js:51
 msgid "Characters"
 msgstr "Caracteres"
 
@@ -97,16 +95,11 @@ msgstr "Caracteres"
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Utilitário para localizar e inserir caracteres pouco habituais"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-msgid "gnome-characters"
-msgstr "gnome-characters"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
 msgstr ""
-"caratéres;unicode;pontuação;matemática;letras;smeileys;emoticons;emoji;"
+"caracteres;unicode;pontuação;matemática;letras;smeileys;emoticons;emoji;"
 
 #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
 msgid "Font to display characters"
@@ -120,126 +113,177 @@ msgstr "Usar a letra para desenhar caracteres na lista."
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Máximo de caracteres recentes"
 
-#: src/categoryList.js:33
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Recentemente usados"
+#: src/categoryList.js:31
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emojis"
 
-#: src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Letras e Simbolos"
+
+#: src/categoryList.js:48
 msgid "Punctuation"
 msgstr "Pontuação"
 
-#: src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:55
 msgid "Arrows"
 msgstr "Setas"
 
-#: src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:62
 msgid "Bullets"
 msgstr "Marcas"
 
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:69
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imagens"
 
-#: src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:76
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moedas"
 
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:83
 msgid "Math"
 msgstr "Matemática"
 
-#: src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:90
 msgid "Letters"
 msgstr "Letras"
 
-#: src/categoryList.js:81
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Risonhos"
+#: src/categoryList.js:100
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Smileys e Pessoas"
+
+#: src/categoryList.js:107
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animais e Natureza"
+
+#: src/categoryList.js:114
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Comida e Bebidas"
+
+#: src/categoryList.js:121
+msgid "Activities"
+msgstr "Atividades"
+
+#: src/categoryList.js:128
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viagens e Lugares"
+
+#: src/categoryList.js:135
+msgid "Objects"
+msgstr "Objetos"
+
+#: src/categoryList.js:142
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbolos"
 
-#: src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:149
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandeiras"
+
+#: src/categoryList.js:163
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "%s linha da lista de categorias"
 
-#: src/character.js:53
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Recentemente usados"
+
+#: src/characterDialog.js:49
 msgid "See Also"
 msgstr "Ver também"
 
-#: src/character.js:117 src/character.js:139
+#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
 #, javascript-format
 msgid "Unicode U+%04s"
 msgstr "Unicode U+%04s"
 
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:135
+#: src/characterDialog.js:131
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s não está incluído em %s"
 
-#: src/characterList.js:178
+#: src/characterList.js:169
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Não atribuído"
 
-#: src/main.js:58
-msgid "Characters Application"
-msgstr "Aplicação Caracteres"
-
-#: src/main.js:95
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "Caracteres iniciado"
-
-#: src/main.js:103
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Caracteres a sair"
-
-#: src/menu.js:50
+#: src/menu.js:44
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:94
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Nome de carácter desconhecido"
 
-#: src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:97
 #, javascript-format
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:159 src/window.js:372
+msgid "Search Result"
+msgstr "Resultado da procura"
+
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:165
+#: src/window.js:194
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Luís Louro <lapisdecor gmail com>"
 
-#: src/window.js:167
+#: src/window.js:196
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
-#: src/window.js:187
+#: src/window.js:216
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (só %s)"
+msgstr "%s (apenas %s)"
 
-#: src/window.js:273
+#: src/window.js:343
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "%s lista de caracteres"
 
-#: src/window.js:280
+#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
+#: src/window.js:351
+#, javascript-format
+msgid "Recently Used %s Character List"
+msgstr "Lista de caracteres %s usados recentemente"
+
+#: src/window.js:370
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "Lista de caracteres resultado da procura"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:282
-msgid "Search Result"
-msgstr "Resultado da procura"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "gnome-characters"
+#~ msgstr "gnome-characters"
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Risonhos"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "Aplicação Caracteres"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "Caracteres iniciado"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "Caracteres a sair"
 
 #~ msgid "Try another search criteria."
 #~ msgstr "Tente outro critério de procura."
 
 #~ msgid "characters;unicode;"
 #~ msgstr "caracteres;unicode;"
-
-#~ msgid "About Characters"
-#~ msgstr "Sobre o Caracteres"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]