[gnome-dictionary] Update Portuguese translation



commit d7b3467356323b71407273c407028c61ce1c3f6d
Author: Juliano Camargo <julianosc protonmail com>
Date:   Tue Sep 8 13:01:02 2020 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 702 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 375 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 605abd9..e2f3548 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,38 +6,38 @@
 # António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 # Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
+# José Vieira <jvieira33 sapo pt>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 21:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-19 20:55-0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-18 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 00:03+0100\n"
+"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 sapo pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: ../data/default.desktop.in.h:1
+#: data/default.desktop.in:5
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "Servidor predefinido de dicionário"
 
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Dictionary"
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Dictionary"
 msgstr "Dicionário do GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "Procurar a definição e ortografia de palavras num dicionário online"
 
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
 "definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -50,306 +50,185 @@ msgstr ""
 "adicionar outro dicionário online utilizando o protocolo DICT, para que se "
 "adeque às suas necessidades."
 
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nova janela"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Gravar uma cópia..."
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
-msgid "P_review"
-msgstr "Anteve_r"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
-msgid "_Find"
-msgstr "_Localizar"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Barra lateral"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "_Palavras semelhantes"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Origens de dicionário"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
-msgid "Available _Dictionaries"
-msgstr "_Dicionários disponíveis"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Est_ratégias disponíveis"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "Definição _anterior"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "Definição segui_nte"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Primeira definição"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "Ú_ltima definição"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Selecione uma origem de dicionário onde procurar palavras:"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Adicionar uma nova origem de dicionário"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Remover a origem de dicionário atualmente selecionada"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Editar a origem de dicionário atualmente selecionada"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
-msgid "_Print font:"
-msgstr "Letra da im_pressão:"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Definir a letra usada para imprimir as definições"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Description:"
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descrição"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Port:"
-msgid "_Port"
-msgstr "_Porta"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Hostname"
-msgid "_Hostname"
-msgstr "Nome da _máquina"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Transport:"
-msgid "_Transport"
-msgstr "_Transporte"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
-msgid "2628"
-msgstr "2628"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
-msgid "dict.org"
-msgstr "dict.org"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
-msgid "Source Name"
-msgstr "Nome da origem"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dicionários"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
-msgid "Strategies"
-msgstr "Estratégias"
-
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
+#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicionário"
 
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:6
 msgid "word;synonym;definition;spelling;"
 msgstr "palavra;sinónimo;definição;ortografia;"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
 msgid "The default database to use"
 msgstr "A base de dados predefinida a utilizar"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7
+#| msgid ""
+#| "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+#| "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the "
+#| "databases present in a dictionary source should be searched"
 msgid ""
 "The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
 "present in a dictionary source should be searched"
 msgstr ""
-"O nome da base de dados predefinida individual ou metabase de dados a "
+"O nome da base de dados individual predefinida ou metabase de dados a "
 "utilizar numa origem de dicionário. Um ponto de exclamação (\"!\") significa "
 "que todas as bases de dados presentes numa origem de dicionário deverão ser "
 "procuradas"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11
 msgid "The default search strategy to use"
 msgstr "A estratégia predefinida de procura a utilizar"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12
+#| msgid ""
+#| "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+#| "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
 msgid ""
 "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
 msgstr ""
 "O nome da estratégia predefinida de procura a utilizar numa origem de "
 "dicionário, se disponível. A estratégia predefinida é 'exata', que compara "
 "palavras exatamente iguais."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
 msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "A letra a utilizar ao imprimir"
+msgstr "A fonte a utilizar ao imprimir"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17
 msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "A letra a utilizar ao imprimir uma definição."
+msgstr "A fonte a utilizar ao imprimir uma definição."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21
 msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "O nome da origem de dicionário utilizada"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22
 msgid ""
 "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr ""
 "O nome da origem de dicionário utilizada para obter as definições das "
 "palavras."
 
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/spanish.desktop.in:4
+msgid "spanish"
+msgstr "castelhano\t"
+
+#: data/spanish.desktop.in:5
 msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Dicionários de Espanhol"
+msgstr "Dicionários de Castelhano"
 
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/thai.desktop.in:4
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
+
+#: data/thai.desktop.in:5
 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "Dicionários Longdo Thai-Inglês"
+msgstr "Dicionários Longdo Tailandês-Inglês"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: libgdict/gdict-client-context.c:775
 #, c-format
-msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+#| msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Sem ligação ao servidor de dicionário em \"%s:%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
 #, c-format
-msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+#| msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
+msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
 msgstr ""
-"Procura falhou para a máquina \"%s\": nenhum recurso adequado encontrado"
+"Procura falhou para o hospedeiro \"%s\": nenhum recurso adequado encontrado"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
 #, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
-msgstr "Procura falhou para a máquina \"%s\": %s"
+#| msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
+msgstr "Procura falhou para o hospedeiro \"%s\": %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
 #, c-format
-msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
-msgstr "Procura falhou para a máquina \"%s\": máquina não encontrada"
+#| msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
+msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
+msgstr "Procura falhou para o hospedeiro \"%s\": hospedeiro não encontrada"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+#| "with code %d (server down)"
 msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
 "with code %d (server down)"
 msgstr ""
 "Impossível ligar ao servidor de dicionário em \"%s:%d\". O servidor "
 "respondeu com o código %d (servidor em baixo)"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to parse the dictionary server reply\n"
+#| ": '%s'"
 msgid ""
 "Unable to parse the dictionary server reply\n"
-": '%s'"
+": “%s”"
 msgstr ""
-"Impossível processar a resposta do servidor de dicionário\n"
+"Impossível analisar a resposta do servidor de dicionário\n"
 ": \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
 #, c-format
-msgid "No definitions found for '%s'"
+#| msgid "No definitions found for '%s'"
+msgid "No definitions found for “%s”"
 msgstr "Nenhuma definição encontrada para \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
 #, c-format
-msgid "Invalid database '%s'"
+#| msgid "Invalid database '%s'"
+msgid "Invalid database “%s”"
 msgstr "Base de dados \"%s\" inválida"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
 #, c-format
-msgid "Invalid strategy '%s'"
+#| msgid "Invalid strategy '%s'"
+msgid "Invalid strategy “%s”"
 msgstr "Estratégia \"%s\" inválida"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
 #, c-format
-msgid "Bad command '%s'"
+#| msgid "Bad command '%s'"
+msgid "Bad command “%s”"
 msgstr "Comando \"%s\" inválido"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
 #, c-format
-msgid "Bad parameters for command '%s'"
+#| msgid "Bad parameters for command '%s'"
+msgid "Bad parameters for command “%s”"
 msgstr "Parâmetros para o comando \"%s\" inválidos"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
 #, c-format
-msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+#| msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
+msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Nenhuma base de dados encontrada no servidor de dicionário em \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
 #, c-format
-msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+#| msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
+msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
 msgstr "Nenhuma estratégia encontrada no servidor de dicionário em \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
 #, c-format
 msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
 msgstr "Falha na ligação ao servidor de dicionário em %s:%d"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while reading reply from server:\n"
@@ -358,318 +237,490 @@ msgstr ""
 "Erro ao ler a resposta do servidor:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
 #, c-format
-msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
-msgstr ""
-"Tempo expirado ao aguardar ligação ao servidor de dicionário em \"%s:%d\""
+#| msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
+msgstr "Expirou o período de ligação ao servidor de dicionário em \"%s:%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
 #, c-format
 msgid "No hostname defined for the dictionary server"
-msgstr "Nenhum nome de máquina definido para o servidor de dicionário"
+msgstr "Nenhum nome de hospedeiro definido para o servidor de dicionário"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
 #, c-format
 msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
 msgstr "Impossível definir o canal como não-bloqueante: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+#| msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
+msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
 msgstr "Impossível ligar ao servidor de dicionário em \"%s:%d\""
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
 msgid "Reload the list of available databases"
-msgstr "Reler a lista de bases de dados disponíveis"
+msgstr "Recarregar a lista de bases de dados disponíveis"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "Limpar a lista de bases de dados disponíveis"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
 msgid "Error while matching"
-msgstr "Erro ao comparar"
+msgstr "Erro ao combinar"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "Erro ao procurar uma definição"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "Existe outra procura a decorrer"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
 msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr "Por favor, aguarde até que a procura atual termine."
+msgstr "Aguardar até que a procura atual termine."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "Erro ao obter a definição"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:433
+#: libgdict/gdict-source.c:434
 #, c-format
-msgid "Invalid transport type '%d'"
+#| msgid "Invalid transport type '%d'"
+msgid "Invalid transport type “%d”"
 msgstr "Tipo de transporte \"%d\" inválido"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:461
+#: libgdict/gdict-source.c:462
 #, c-format
-msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+#| msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
 msgstr ""
 "Nenhum grupo \"%s\" encontrado dentro da definição de origem do dicionário"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
-#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
+#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
+#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
 #, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+#| msgid ""
+#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
 msgstr ""
 "Impossível obter a chave \"%s\" dentro da definição de origem do dicionário: "
 "%s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:575
+#: libgdict/gdict-source.c:585
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: "
+#| "%s"
 msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr ""
 "Impossível obter a chave \"%s\" dentro do ficheiro de definição de origem do "
 "dicionário: %s"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:769
+#: libgdict/gdict-source.c:779
 #, c-format
 msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "Origem do dicionário não possui um nome"
+msgstr "A origem do dicionário não tem nome"
 
-#: ../libgdict/gdict-source.c:778
+#: libgdict/gdict-source.c:788
 #, c-format
-msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
-msgstr "Origem de dicionário \"%s\" tem um transporte inválido \"%s\""
+#| msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "A origem de dicionário \"%s\" tem um transporte inválido \"%s\""
 
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
+#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
 msgid "Reload the list of available sources"
 msgstr "Reler a lista de origens disponíveis"
 
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
+#: libgdict/gdict-speller.c:341
 msgid "Clear the list of similar words"
 msgstr "Limpar a lista de palavras semelhantes"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
 msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Reler a lista de estratégias disponíveis"
+msgstr "Recarregar a lista de estratégias disponíveis"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "Limpar a lista de estratégias disponíveis"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
+#: libgdict/gdict-utils.c:95
 msgid "GDict debugging flags to set"
 msgstr "Parâmetros de depuração a definir no GDict"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
 msgid "FLAGS"
 msgstr "PARÂMETROS"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#: libgdict/gdict-utils.c:97
 msgid "GDict debugging flags to unset"
 msgstr "Parâmetros de depuração a desativar no GDict"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: libgdict/gdict-utils.c:152
 msgid "GDict Options"
 msgstr "Opções GDict"
 
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
+#: libgdict/gdict-utils.c:153
 msgid "Show GDict Options"
 msgstr "Mostrar as opções do GDict"
 
-#: ../src/gdict-about.c:53
+#: src/gdict-about.c:53
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
-"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>"
+"\"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\\n\"\n"
+"\"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\""
 
-#: ../src/gdict-about.c:55
+#: src/gdict-about.c:55
 msgid "Look up words in dictionaries"
 msgstr "Procurar palavras em dicionários"
 
-#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nova janela"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "Gravar uma cópia"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "P_review"
+msgstr "Anteve_r"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "_Print"
+msgstr "Im_primir"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Barra lateral"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "_Palavras semelhantes"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Origens de dicionário"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Est_ratégias disponíveis"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "Definição _anterior"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "Definição segui_nte"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Primeira definição"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "Ú_ltima definição"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Pr_eferências"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:102
+#| msgid "About Dictionary"
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "_Sobre o Dicionário"
+
+#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
 msgid "Words to look up"
 msgstr "Palavras a procurar"
 
-#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
 msgid "WORD"
 msgstr "PALAVRA"
 
-#: ../src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:53
 msgid "Words to match"
-msgstr "Palavras a comparar"
+msgstr "Palavras a combinar"
 
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: src/gdict-app.c:59
 msgid "Dictionary source to use"
 msgstr "Origem de dicionário a utilizar"
 
-#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: src/gdict-app.c:65
 msgid "Database to use"
 msgstr "Base de dados a utilizar"
 
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:71
 msgid "Strategy to use"
 msgstr "Estratégia a utilizar"
 
-#: ../src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app.c:76
 msgid "WORDS"
 msgstr "PALAVRAS"
 
-#: ../src/gdict-app.c:108
+#: src/gdict-app.c:108
 msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "Preferências do Dicionário"
 
-#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
 msgid "There was an error while displaying help"
 msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:262
 msgid "View Dictionary Source"
 msgstr "Ver origem do dicionário"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:328
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "Adicionar origem de dicionário"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
 #, c-format
-msgid "Remove \"%s\"?"
+#| msgid "Remove \"%s\"?"
+msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Remover \"%s\"?"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:374
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "Isto irá remover definitivamente a origem de dicionário da lista."
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:824
+#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
+#: src/gdict-window.c:822
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:378
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:396
 #, c-format
-msgid "Unable to remove source '%s'"
+#| msgid "Unable to remove source '%s'"
+msgid "Unable to remove source “%s”"
 msgstr "Impossível remover a origem \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:443
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "Editar a origem do dicionário"
 
-#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:34
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Selecione uma origem de dicionário onde procurar palavras:"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:96
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Adicionar uma nova origem de dicionário"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:116
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Remover a origem de dicionário atualmente selecionada"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:136
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:137
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Editar a origem de dicionário atualmente selecionada"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:187
+msgid "_Print font:"
+msgstr "Fonte da im_pressão:"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:216
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Definir a Fonte usada para imprimir as definições"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:241
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
 #, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "Impossível mostrar a antevisão: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
+#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "Impossível criar um ficheiro de origem"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
+#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "Impossível gravar o ficheiro de origem"
 
 #. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
+#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
+#: src/gdict-source-dialog.c:578
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
+#: src/gdict-source-dialog.c:586
 msgid "C_ancel"
 msgstr "C_ancelar"
 
-#. The help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: src/gdict-source-dialog.ui:58
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrição"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:73
+msgid "_Port"
+msgstr "_Porta"
 
-#: ../src/gdict-window.c:415
+#: src/gdict-source-dialog.ui:87
+msgid "_Hostname"
+msgstr "Nome do hospedeiro"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:101
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Transporte"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:115
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:127
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:139
+msgid "Source Name"
+msgstr "Nome da origem"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:198
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dicionários"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:223
+msgid "Strategies"
+msgstr "Estratégias"
+
+#: src/gdict-window.c:413
 #, c-format
-msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+#| msgid "No dictionary source available with name '%s'"
+msgid "No dictionary source available with name “%s”"
 msgstr "Nenhuma origem de dicionário disponível com o nome \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-window.c:419
+#: src/gdict-window.c:417
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Impossível encontrar a origem de dicionário"
 
-#: ../src/gdict-window.c:435
+#: src/gdict-window.c:433
 #, c-format
-msgid "No context available for source '%s'"
+#| msgid "No context available for source '%s'"
+msgid "No context available for source “%s”"
 msgstr "Nenhum contexto disponível para a origem \"%s\""
 
-#: ../src/gdict-window.c:439
+#: src/gdict-window.c:437
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Impossível criar um contexto"
 
-#: ../src/gdict-window.c:498
+#: src/gdict-window.c:496
 #, c-format
-msgid "%s - Dictionary"
-msgstr "%s - dicionário"
+#| msgid "%s - Dictionary"
+msgid "%s — Dictionary"
+msgstr "%s — dicionário"
 
-#: ../src/gdict-window.c:821
+#: src/gdict-window.c:819
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Gravar uma cópia"
 
-#: ../src/gdict-window.c:825
+#: src/gdict-window.c:823
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gravar"
 
-#: ../src/gdict-window.c:831
+#: src/gdict-window.c:829
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Documento sem título"
 
-#: ../src/gdict-window.c:852
+#: src/gdict-window.c:850
 #, c-format
-msgid "Error while writing to '%s'"
+#| msgid "Error while writing to '%s'"
+msgid "Error while writing to “%s”"
 msgstr "Erro ao escrever em \"%s\""
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1213
+#: src/gdict-window.c:1211
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Duplo clique sobre a palavra para a procurar"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1219
+#: src/gdict-window.c:1217
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Duplo clique na estratégia de comparação a utilizar"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1224
+#: src/gdict-window.c:1222
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Duplo clique na origem a utilizar"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1424
+#: src/gdict-window.c:1408
 msgid "Similar words"
 msgstr "Palavras semelhantes"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1439
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Estratégias disponíveis"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1471
+#: src/gdict-window.c:1455
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "Origens de dicionário"
 
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Gravar uma cópia..."
+
+#~ msgid "Available _Dictionaries"
+#~ msgstr "_Dicionários disponíveis"
+
 #~ msgid "H_ostname:"
 #~ msgstr "N_Ome da máquina:"
 
@@ -840,9 +891,6 @@ msgstr "Origens de dicionário"
 #~ msgid "Look _up"
 #~ msgstr "_Procurar"
 
-#~ msgid "About Dictionary"
-#~ msgstr "Sobre o Dicionário"
-
 #~ msgid "Available _Databases"
 #~ msgstr "Bases de _Dados Disponíveis"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]