[gtk/gtk-3-24] Updated Czech translation



commit bdd4cc6661081923c4375f24d91dea78ba42f8e9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Sep 8 10:39:53 2020 +0200

    Updated Czech translation

 po-properties/cs.po | 1428 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 718 insertions(+), 710 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 7eb9a2b906..228405dfa7 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties gtk-3.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-05 21:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-06 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 08:31+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Zobrazení pro správce zařízení"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:172
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "Default Display"
 msgstr "Výchozí displej"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:173
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Výchozí displej GDK"
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Výchozí displej GDK"
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Zobrazovaná GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Název ikony"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou prázdní zástupci nabídky pro tuto akci skryti."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivý"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Jestli je akce povolena."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Stín šipky"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Tvar stínu okolo šipky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1005
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
 #: gtk/gtkmenuitem.c:898
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Škálování šipky"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Náhled textu"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "Jestli se má použít text popisku k vytvoření standardní položky nabídky"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:654
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Skupina akcelerátorů"
 
@@ -856,7 +856,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Velikost ikony"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Orientace"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientace oznamovací oblasti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má místní nápovědu"
 
@@ -893,15 +893,15 @@ msgstr "Má místní nápovědu"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Jestli má ikona v oznamovací oblasti místní nápovědu"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text místní nápovědy"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značka místní nápovědy"
 
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Je-li ZAPNUTO, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výš
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:965
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
 
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Připevnění dole"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:989
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
 
@@ -1055,8 +1055,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878
 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Jestli má být přepínací akce aktivní"
 
 #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Barva popředí"
 
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Velikosti ikon"
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr "Velikost pixelů, ke které by měly být ikony přinuceny, nebo nula"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Přidat do nabídky položku pro odtržení"
 
@@ -1130,112 +1130,112 @@ msgstr "Definice sloučeného UI"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "Program name"
 msgstr "Název programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
 msgid "Program version"
 msgstr "Verze programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Verze programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Řetězec copyrightu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informace o copyrightu na program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "Comments string"
 msgstr "Řetězec poznámek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Poznámky o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licence programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Typ licence programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL webových stránek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
 msgid "Website label"
 msgstr "Popisek webových stránek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoři"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam autorů programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentátoři"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Artists"
 msgstr "Umělci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zásluhy překladatelů"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr ""
 "Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Název ikony s logem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zalamovat licenci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Jestli zalamovat text licence."
 
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
 "konci rodiče"
 
 #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
-#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1740
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodiči"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
 msgid "Heading"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
 
@@ -1408,11 +1408,11 @@ msgstr "Typ obsahu"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
 
@@ -1464,43 +1464,43 @@ msgstr "Výchozí text widgetu"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:833
+#: gtk/gtkapplication.c:845
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrovat sezení"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:834
+#: gtk/gtkapplication.c:846
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrovat ve správci sezení"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:851
+#: gtk/gtkapplication.c:863
 msgid "Screensaver Active"
 msgstr "Šetřič obrazovky aktivní"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:852
+#: gtk/gtkapplication.c:864
 msgid "Whether the screensaver is active"
 msgstr "Jestli je šetřič obrazovky aktivní"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:858
+#: gtk/gtkapplication.c:870
 msgid "Application menu"
 msgstr "Nabídka aplikace"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:859
+#: gtk/gtkapplication.c:871
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel nabídky aplikace"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:865
+#: gtk/gtkapplication.c:877
 msgid "Menubar"
 msgstr "Lišta nabídky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:866
+#: gtk/gtkapplication.c:878
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel lišty nabídky"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:872
+#: gtk/gtkapplication.c:884
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktivovat okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:873
+#: gtk/gtkapplication.c:885
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
 
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Sloupec textu"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má vstup"
 
@@ -2295,8 +2295,8 @@ msgstr "Sledovat stav"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrácený"
 
@@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Obrácený"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
 #: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Zarovnání"
@@ -2420,19 +2420,19 @@ msgstr "Režim jednoho odstavce"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color name"
 msgstr "Název barvy pozadí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva pozadí jako řetězec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
 
@@ -2440,19 +2440,19 @@ msgstr "Barva pozadí jako GdkColor"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva pozadí jako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Název barvy popředí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Název barvy popředí jako řetězec"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
 
@@ -2460,74 +2460,74 @@ msgstr "Barva popředí jako GdkColor"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Barva popředí jako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
 #: gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Popis písma jako řetězec, např. „Sans Italic 12“"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
 msgid "Font family"
 msgstr "Rodina písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font style"
 msgstr "Styl písma"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varianta písma"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font weight"
 msgstr "Řez písma"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rozteč písma"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Font size"
 msgstr "Velikost písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
 msgid "Font points"
 msgstr "Počet bodů písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Velikost písma v bodech"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
 msgid "Font scale"
 msgstr "Škálování písma"
 
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Škálování písma"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor škálování písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Rise"
 msgstr "Zvýšení"
 
@@ -2545,23 +2545,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Přeškrtnuti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Jestli je text přeškrtnutý"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržení"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Styl podtržení pro tento text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
 "na zobrazení celého řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šířka zalamování"
 
@@ -2640,115 +2640,115 @@ msgstr "Zástupný text"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Background set"
 msgstr "Pozadí nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Popředí nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Editability set"
 msgstr "Možnost úprav nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Font family set"
 msgstr "Rodina písma nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Font style set"
 msgstr "Styl písma nastaven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Varianta písma nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Váha písma nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Rozteč písma nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Font size set"
 msgstr "Velikost písma nastavena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Škálování písma nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Rise set"
 msgstr "Vyvýšení nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Přeškrtnutí nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
 msgid "Underline set"
 msgstr "Podtržení nastaveno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Language set"
 msgstr "Jazyk nastaven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text"
 
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Nekonzistentní stav"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3914
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3917
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovatelné"
 
@@ -2821,12 +2821,12 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model buňkového zobrazení"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Prostor buňky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Barva RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva v podobě RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3928
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3931
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybratelný"
 
@@ -2967,92 +2967,92 @@ msgstr "Má nabídku"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pro kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:987
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivní položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:988
+#: gtk/gtkcombobox.c:989
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, která je právě aktivní"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: gtk/gtkcombobox.c:1011
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Jestli mají rozbalené roletové seznamy mít položku pro odtržení"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rám"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:702
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titulek pro odtrhnutí"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+#: gtk/gtkcombobox.c:1045
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Nadpis, který může být zobrazen správcem oken, když je zvláštní okno odtrženo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1062
+#: gtk/gtkcombobox.c:1063
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivost tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+#: gtk/gtkcombobox.c:1080
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
 "prázdného modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+#: gtk/gtkcombobox.c:1096
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Sloupec textu vstupu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+#: gtk/gtkcombobox.c:1112
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3060,11 +3060,11 @@ msgstr ""
 "Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze "
 "vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID sloupce"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+#: gtk/gtkcombobox.c:1130
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3072,19 +3072,19 @@ msgstr ""
 "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
 "v modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
 msgid "Active id"
 msgstr "ID aktivního"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+#: gtk/gtkcombobox.c:1146
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pevná šířka překryvného"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+#: gtk/gtkcombobox.c:1163
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3092,28 +3092,28 @@ msgstr ""
 "Jestli by šířka překryvného okna měla být pevná ve vztahu k alokované šířce "
 "kombinovaného pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1188
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vypadá jako seznam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1189
+#: gtk/gtkcombobox.c:1190
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
 "Jestli mají rozbalené roletové seznamy vypadat jako seznamy a ne jako nabídka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Velikost šipky"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+#: gtk/gtkcombobox.c:1210
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+#: gtk/gtkcombobox.c:1228
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Množství prostoru použitého šipkou"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1246
+#: gtk/gtkcombobox.c:1247
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Který druh stínů kreslit kolem kombinovaného pole"
 
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "ID"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Jedinečný identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Počáteční hodnota"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530
 msgid "Content area border"
 msgstr "Okraj plochy s obsahem"
 
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Okraj plochy s obsahem"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
 
@@ -3237,15 +3237,15 @@ msgstr "Prostor okolo oblasti s obsahem"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Mezera mezi prvky oblasti hlavního dialogového okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Mezery mezi tlačítky"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Mezery mezi tlačítky"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582
 msgid "Action area border"
 msgstr "Okraj plochy s akcemi"
 
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Obsadit vše"
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabelátory"
 
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Fáze přenosu"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
 
-#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
 msgid "Flags"
 msgstr "Příznaky"
 
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Text popisku rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196
 msgid "Use markup"
 msgstr "Používat značky"
 
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836
-#: gtk/gtkplacesview.c:2322
+#: gtk/gtkplacesview.c:2336
 msgid "Local Only"
 msgstr "Jen místní"
 
@@ -3944,27 +3944,27 @@ msgstr ""
 "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
 "uživateli vytváření nových složek."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:826
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
 msgid "Accept label"
 msgstr "Popisek pro přijetí"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:839
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Popisek pro zrušení"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8668 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhledávací režim"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulek"
@@ -4113,11 +4113,11 @@ msgstr "Vlastnosti písma v podobě řetězce"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Jazyk, pro který byly vlastnosti vybrány"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Vylaďovací činnost"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Vylaďovací činnost pro přepnutí na vylaďovací stránku"
 
@@ -4314,11 +4314,11 @@ msgstr "Zobrazovat dekorování"
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Rozložení dekorování"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1618
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
 
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Skupina ikon"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
 #: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikony"
@@ -4520,43 +4520,43 @@ msgstr "Použít zálohu"
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ zprávy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ zprávy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:355
+#: gtk/gtkinfobar.c:466
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Reveal"
 msgstr "Ukázat"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:362
+#: gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:420
+#: gtk/gtkinfobar.c:531
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy obsahu"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:438
+#: gtk/gtkinfobar.c:549
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Mezera mezi prvky oblasti"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkinfobar.c:583
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Šířka okraje okolo plochy akcí"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
 
@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnání"
 
@@ -4745,11 +4745,11 @@ msgstr "Navštívený"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3915
+#: gtk/gtklistbox.c:3918
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3929
+#: gtk/gtklistbox.c:3932
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat"
 
@@ -4897,60 +4897,60 @@ msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
 msgid "The popover"
 msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:655
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669 gtk/gtkmenuitem.c:775
+#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Cesta akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
 "potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Připojit widget"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: gtk/gtkmenu.c:704
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je tato nabídka odtržená"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:719
+#: gtk/gtkmenu.c:720
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stav odtrhnutí"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:720
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli je nabídka odtržená"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:757
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4958,117 +4958,117 @@ msgstr ""
 "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo "
 "přepínačům a ikonám"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Ukotvit napovědy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/gtkmenu.c:812
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "dx obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: gtk/gtkmenu.c:813
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:837
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "dy obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:838
+#: gtk/gtkmenu.c:839
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:863
+#: gtk/gtkmenu.c:864
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Nápověda k typu nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:864
+#: gtk/gtkmenu.c:865
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:885
+#: gtk/gtkmenu.c:886
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodorovné doplnění"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:886
+#: gtk/gtkmenu.c:887
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Místo navíc nalevo a napravo od okrajů nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:904
+#: gtk/gtkmenu.c:905
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Svislé doplnění"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:905
+#: gtk/gtkmenu.c:906
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Místo navíc nad a pod nabídkou"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:914
+#: gtk/gtkmenu.c:915
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Svislé posunutí"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:915
+#: gtk/gtkmenu.c:916
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Když je nabídka podnabídkou, umístit je svisle posunutou o tolik pixelů"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:923
+#: gtk/gtkmenu.c:924
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodorovné posunutí"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:924
+#: gtk/gtkmenu.c:925
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Když je nabídka podnabídkou, umístit je vodorovně posunutou o tolik pixelů"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:939
+#: gtk/gtkmenu.c:940
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojité šipky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:940
+#: gtk/gtkmenu.c:941
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Při posunu vždy ukazovat obé šipky."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:955
+#: gtk/gtkmenu.c:956
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Umístění šipky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:956
+#: gtk/gtkmenu.c:957
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Značí, kde by měly být umístěny posuvné šipky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:964
+#: gtk/gtkmenu.c:965
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:972
+#: gtk/gtkmenu.c:973
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Připevnění vpravo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:973
+#: gtk/gtkmenu.c:974
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:980
+#: gtk/gtkmenu.c:981
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Připevnění nahoře"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:981
+#: gtk/gtkmenu.c:982
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:988
+#: gtk/gtkmenu.c:989
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Připevnění dole"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1006
+#: gtk/gtkmenu.c:1007
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Libovolná konstanta ke zmenšení velikosti posuvné šipky"
 
@@ -5192,51 +5192,51 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Role tohoto tlačítka"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181
 msgid "The text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text tlačítka obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226
 msgid "Menu name"
 msgstr "Název nabídky"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Jestli je nabídka rodičovská"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
 msgid "Centered"
 msgstr "Vystředit"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Jestli se má obsah vystředit"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonový"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
 
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Název dialogového okna"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1755 gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Modal"
 msgstr "Modální"
 
@@ -5284,11 +5284,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1068
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Podřízené pro okno"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1069
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
 
@@ -5581,11 +5581,11 @@ msgstr "Umístění, které se má vybrat"
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2343
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2357
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otevírací příznaky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2344
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2358
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5632,7 +5632,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2323
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2337
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
 
@@ -5670,19 +5670,19 @@ msgstr ""
 "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která "
 "namají nabídky"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2329
+#: gtk/gtkplacesview.c:2343
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítání"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2330
+#: gtk/gtkplacesview.c:2344
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2336
+#: gtk/gtkplacesview.c:2350
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Získávání sítí"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2337
+#: gtk/gtkplacesview.c:2351
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
 
@@ -5750,43 +5750,43 @@ msgstr "Okno socketu"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativně vůči"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1740
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkpopover.c:1753
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Ukazuje na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1741
+#: gtk/gtkpopover.c:1768
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
+#: gtk/gtkpopover.c:1783
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1800
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Přechody povoleny"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1774
+#: gtk/gtkpopover.c:1801
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1787
+#: gtk/gtkpopover.c:1814
 msgid "Constraint"
 msgstr "Omezení"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1788
+#: gtk/gtkpopover.c:1815
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu"
 
@@ -6264,7 +6264,7 @@ msgstr "Zaokrouhlené číslice"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Šířka ukazovátka"
 
@@ -6445,24 +6445,24 @@ msgstr "Potomek ukázán"
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Jestli je potomek ukázán po skončení animace"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Hodnota stupnice"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
 msgid "The icon size"
 msgstr "Velikost ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:218
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:246
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam názvů ikon"
 
@@ -6722,11 +6722,11 @@ msgstr "Kreslit"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:392
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: gtk/gtksettings.c:393
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6734,11 +6734,11 @@ msgstr ""
 "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
 "kliknutí (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6746,35 +6746,35 @@ msgstr ""
 "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
 "dvojité kliknutí (v pixelech)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:417
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:417
+#: gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:425
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:445
+#: gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdělit kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6782,155 +6782,163 @@ msgstr ""
 "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
 "zprava doleva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
+msgid "Cursor Aspect Ratio"
+msgstr "Poměr stran kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:462
+msgid "The aspect ratio of the text caret"
+msgstr "Poměr stran textového kurzoru"
+
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Název motivu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Název motivu, který se má načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Název motivu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:485
+#: gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Název náhradního motivu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Název motivu ikon, kterým nahrazovat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Název motivu kláves"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Akcelerátor nabídkové lišty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:512
+#: gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci nabídkové lišty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Práh táhnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:544
 msgid "Font Name"
 msgstr "Název písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: gtk/gtksettings.c:545
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
+#: gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
 # FIXME: s/$/)/
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:570
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20…)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:578
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:569
+#: gtk/gtksettings.c:579
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhlazování Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:578
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:598
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl Xft hint"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
 "hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:618
+#: gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Název motivu kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:628
+#: gtk/gtksettings.c:638
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
 "výchozí motiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost motivu kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
 "velikost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:674
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
 
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:675
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6938,11 +6946,11 @@ msgstr ""
 "Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
 "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:678
+#: gtk/gtksettings.c:688
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku „Vstupní metody“"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:689
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6950,11 +6958,11 @@ msgstr ""
 "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
 "vstupní metody"
 
-#: gtk/gtksettings.c:692
+#: gtk/gtksettings.c:702
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku vložení řídících znaků Unicode"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:703
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6962,246 +6970,246 @@ msgstr ""
 "Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu "
 "vložení řídicích znaků"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Časový limit spuštění"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: gtk/gtksettings.c:717
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Počáteční hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:721
+#: gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Opakovat časový limit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:722
+#: gtk/gtksettings.c:732
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Opakovací hodnota časových limitů, je-li zmáčknuto tlačítko"
 
-#: gtk/gtksettings.c:736
+#: gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časový limit rozbalení"
 
-#: gtk/gtksettings.c:737
+#: gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Rozšířit hodnoty na časové limity, pokud widget rozšiřuje novou oblast"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Schéma barev"
 
-#: gtk/gtksettings.c:776
+#: gtk/gtksettings.c:786
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta pojmenovaných barev k použití v motivech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:795
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povolit animace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:786
+#: gtk/gtksettings.c:796
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
 
-#: gtk/gtksettings.c:807
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Povolit režim dotykové obrazovky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, nejsou na tuto obrazovku dodány žádné události upozornění na "
 "pohyb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Časový limit místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:865
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Časový limit procházení místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "Časový limit před tím, než je zobrazena místní nápověda, je-li zapnut režim "
 "procházení"
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:889
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Časový limit režimu procházení místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:890
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Časový limit, po kterém je vypnut režim procházení"
 
-#: gtk/gtksettings.c:902
+#: gtk/gtksettings.c:912
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Pouze kurzor klávesové navigace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:903
+#: gtk/gtksettings.c:913
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Je-li ZAPNUTO, k navigaci widgetů jsou dostupné pouze kurzorové klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:922
+#: gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Zalomení klávesové navigace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:923
+#: gtk/gtksettings.c:933
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Jestli zarovnávat okolo, jsou-li widgety keyboard-navigating"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Chybový zvonek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:944
+#: gtk/gtksettings.c:954
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:973
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash barvy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:964
+#: gtk/gtksettings.c:974
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Zastoupení tabulky heš barevného schématu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:979
+#: gtk/gtksettings.c:989
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná vrstva výběru souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:990
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Název podpůrné vrstvy GtkFileChooser, kterou používat standardně"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:1007
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:1008
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1022
+#: gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Povolit horké klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1052
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Jestli mají popisky horké klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:1068
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povolit akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1059
+#: gtk/gtksettings.c:1069
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1078
+#: gtk/gtksettings.c:1088
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Limit posledních souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1079
+#: gtk/gtksettings.c:1089
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Počet naposledy použitých souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Výchozí modul IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1100
+#: gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1119
+#: gtk/gtksettings.c:1129
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1129
+#: gtk/gtksettings.c:1139
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:1161
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Název motivu zvuků"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1152
+#: gtk/gtksettings.c:1162
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Název motivu zvuků XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:1184
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1175
+#: gtk/gtksettings.c:1185
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:1206
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povolit zvuky událostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1207
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1224
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Povolit místní nápovědu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1215
+#: gtk/gtksettings.c:1225
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Jestli se na widgetech má zobrazovat místní nápověda"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1240
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1241
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Jestli mají výchozí nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze ikony "
 "apod."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1247
+#: gtk/gtksettings.c:1257
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikony nástrojové lišty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1248
+#: gtk/gtksettings.c:1258
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon na výchozích nástrojových lištách."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1277
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatické horké klávesy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1278
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -7209,21 +7217,21 @@ msgstr ""
 "Jestli se mají horké klávesy automaticky zobrazovat a skrývat, když uživatel "
 "zmáčkne aktivátor horkých kláves."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1290
+#: gtk/gtksettings.c:1300
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1291
+#: gtk/gtksettings.c:1301
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1309
+#: gtk/gtksettings.c:1319
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1310
+#: gtk/gtksettings.c:1320
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7231,59 +7239,59 @@ msgstr ""
 "Jestli by měly být „obdélníky zaměření“ skryté, dokud uživatel nezačne "
 "používat klávesnici."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1346
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1337
+#: gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1358
+#: gtk/gtksettings.c:1368
 msgid "Show button images"
 msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1359
+#: gtk/gtksettings.c:1369
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Jestli se mají na tlačítkách zobrazovat obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1367 gtk/gtksettings.c:1502
+#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrat při zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1368
+#: gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1385
+#: gtk/gtksettings.c:1395
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit tipu hesla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1386
+#: gtk/gtksettings.c:1396
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1406
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Zobrazovat v nabídce obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1407
+#: gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Jestli se mají v nabídce zobrazovat obrázky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1422
+#: gtk/gtksettings.c:1432
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího nabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1423
+#: gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky nabídkové lišty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1442
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Umístění posunutého okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1443
+#: gtk/gtksettings.c:1453
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7291,72 +7299,72 @@ msgstr ""
 "Jestli jsou obsahy posunutých oken umístěny s přihlédnutím k posuvníkům, "
 "pokud nejsou přepsány vlastním umístěním posunutého okna."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1459
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lze měnit akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1460
+#: gtk/gtksettings.c:1470
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Jestli mohou být akcelerátory nabídky změněny zmáčknutím klávesy nad "
 "položkou nabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1475
+#: gtk/gtksettings.c:1485
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Prodleva před zobrazením podnabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1476
+#: gtk/gtksettings.c:1486
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku nabídky, než se "
 "objeví podnabídka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1492
+#: gtk/gtksettings.c:1502
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Prodleva před skrytím podnabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1503
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
 "Doba před skrytím podnabídky, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podnabídce"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1503
+#: gtk/gtksettings.c:1513
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1518
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Vlastní paleta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1519
+#: gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1534
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Styl IM Preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1535
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1551
+#: gtk/gtksettings.c:1561
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Styl stavu IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1552
+#: gtk/gtksettings.c:1562
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1561
+#: gtk/gtksettings.c:1571
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1562
+#: gtk/gtksettings.c:1572
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7364,11 +7372,11 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
 "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1571
+#: gtk/gtksettings.c:1581
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1572
+#: gtk/gtksettings.c:1582
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7376,11 +7384,11 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
 "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1581
+#: gtk/gtksettings.c:1591
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1582
+#: gtk/gtksettings.c:1592
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7388,36 +7396,36 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
 "VYPNUTO, pokud ne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1636
+#: gtk/gtksettings.c:1646
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1637
+#: gtk/gtksettings.c:1647
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1655
+#: gtk/gtksettings.c:1665
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1666
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1684
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1685
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1697
+#: gtk/gtksettings.c:1707
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1698
+#: gtk/gtksettings.c:1708
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7425,11 +7433,11 @@ msgstr ""
 "Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto "
 "oblasti s akcemi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1714
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Zapnout primární vkládání"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1715
+#: gtk/gtksettings.c:1725
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7437,30 +7445,30 @@ msgstr ""
 "Jestli kliknutí prostředním tlačítkem by mělo vložit obsah schránky \"PRIMARY"
 "\" na pozici kurzoru."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1731
+#: gtk/gtksettings.c:1741
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedávné soubory povoleny"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1732
+#: gtk/gtksettings.c:1742
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1747
+#: gtk/gtksettings.c:1757
 msgid "Long press time"
 msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1748
+#: gtk/gtksettings.c:1758
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
 "milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1765 gtk/gtksettings.c:1766
+#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1783 gtk/gtksettings.c:1784
+#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
 msgid "Whether to use overlay scrollbars"
 msgstr "Zda používat překrývající posuvníky"
 
@@ -7741,7 +7749,7 @@ msgstr "FrameClock"
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Přidružený objekt GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Text direction"
 msgstr "Směr textu"
 
@@ -7765,78 +7773,78 @@ msgstr "Typ hodnoty"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:876
+#: gtk/gtkswitch.c:879
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:891
+#: gtk/gtkswitch.c:894
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:930
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Minimální šířka ovládacího panelu"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:943
+#: gtk/gtkswitch.c:946
 msgid "Slider Height"
 msgstr "Výška táhla"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:944
+#: gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Minimální výška úchytu táhla"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabulka značek"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabulka značek v textu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Aktuální text bufferu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Has selection"
 msgstr "Má výběr"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Seznam cíle kopírování"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje "
 "DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Seznam cíle vložení"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský widget"
 
@@ -7852,23 +7860,23 @@ msgstr "Přitažlivost zleva"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Tag name"
 msgstr "Název značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA na pozadí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:254
 msgid "Background full height"
 msgstr "Plná výška pozadí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:255
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7876,25 +7884,25 @@ msgstr ""
 "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených "
 "znaků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA popředí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva "
 "doprava)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:359
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:368
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7902,15 +7910,15 @@ msgstr ""
 "Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; "
 "například PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:379
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:398
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7920,11 +7928,11 @@ msgstr ""
 "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
 "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7933,31 +7941,31 @@ msgstr ""
 "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná "
 "výchozí hodnota."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:444
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:454
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsazení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:477
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7965,248 +7973,248 @@ msgstr ""
 "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
 "v jednotkách Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:506
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "RGBA podtržení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Barva podtržení pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "RGBA přeškrtnuti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Jestli je tento text skryt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Název barvy pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Barva pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:630
+#: gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva pozadí odstavce jako GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Fallback"
 msgstr "Záloha"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Jestli je povoleno záložní písmo."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Rozpal znaků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Font Features"
 msgstr "Vlastnosti písma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Vlastnosti písma OpenType, které se mají použít"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Okraj shromažďuje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Jestli se shromažďují levé a pravé okraje."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Plná výška pozadí nastavena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Justification set"
 msgstr "Zarovnání nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:767
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Levý okraj nastaven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:775
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Indent set"
 msgstr "Odsazení nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:779
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:786
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixely nad řádky nastaveny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixely pod řádky nastaveny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixely v zalomení nastaveny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:795
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:802
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Pravý okraj nastaven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:803
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:817
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "RGBA podtržení nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:818
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu podtržení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:828
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "RGBA přeškrtnutí nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:829
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:832
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Režim zalamování nastaven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:833
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:836
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabelátory nastaveny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:837
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:840
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Neviditelný nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:841
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:844
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Pozadí odstavce nastaveno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:845
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:848
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Záloha nastavena"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:849
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní písmo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:852
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Rozpal písma je nastaven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:853
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozpal písma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:856
 msgid "Font features set"
 msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:857
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma"
 
@@ -8791,7 +8799,7 @@ msgstr "Čárkovaný vzorek používaný při kreslení řádků stromového zob
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Resizable"
 msgstr "Měnitelná velikost"
 
@@ -8901,23 +8909,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Widget name"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Width request"
 msgstr "Požadavek na šířku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8925,11 +8933,11 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Height request"
 msgstr "Požadavek na výšku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8937,269 +8945,269 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Jestli je widget viditelný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1156
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1162
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Aplikace může kreslit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Can focus"
 msgstr "Může získat zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1177
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Zaměření při kliknutí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1209
 msgid "Can default"
 msgstr "Může být výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1210
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Jestli může být widget výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Has default"
 msgstr "Je výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Jestli je widget výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Receives default"
 msgstr "Přijímá jako výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1224
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Composite child"
 msgstr "Potomek složeného"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1243
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Style"
 msgstr "Styl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "No show all"
 msgstr "Nezobrazovat se všemi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1283
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1348
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1360
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Zdvojená vyrovnávací paměť"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Jestli je widget ve zdvojené vyrovnávací paměti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1375
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1390
+#: gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1413
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Okraj nalevo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1414
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Počet pixelů místa navíc na levé straně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1434
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Okraj napravo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1432
+#: gtk/gtkwidget.c:1435
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Počet pixelů místa navíc na pravé straně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1454
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Okraj na začátku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1471
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Okraj na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1472
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Okraj nahoře"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1494
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Okraj dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1513
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1525
+#: gtk/gtkwidget.c:1528
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všechny okraje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1529
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1540
+#: gtk/gtkwidget.c:1543
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné doplnění"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1544
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1554
+#: gtk/gtkwidget.c:1557
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1555
+#: gtk/gtkwidget.c:1558
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1568
+#: gtk/gtkwidget.c:1571
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Svislé doplnění"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1569
+#: gtk/gtkwidget.c:1572
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1582
+#: gtk/gtkwidget.c:1585
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1583
+#: gtk/gtkwidget.c:1586
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1596
+#: gtk/gtkwidget.c:1599
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Doplnění v obou"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1597
+#: gtk/gtkwidget.c:1600
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1613
+#: gtk/gtkwidget.c:1616
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Krytí pro widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1614
+#: gtk/gtkwidget.c:1617
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1629
+#: gtk/gtkwidget.c:1632
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor škálování"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1630
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor škálování okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3497
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Vnitřní zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3498
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3511
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Šířka čáry zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
+#: gtk/gtkwidget.c:3512
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3526
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3524
+#: gtk/gtkwidget.c:3527
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9207,27 +9215,27 @@ msgstr ""
 "Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se "
 "interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3540
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Doplnění zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3538
+#: gtk/gtkwidget.c:3541
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3555
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3556
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3566
+#: gtk/gtkwidget.c:3569
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -9235,45 +9243,45 @@ msgstr ""
 "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
 "zleva doprava a zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3573
+#: gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Poměr čáry kurzoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3574
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3580
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Přetahování okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3581
+#: gtk/gtkwidget.c:3584
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný "
 "prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3599
+#: gtk/gtkwidget.c:3602
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva navštíveného odkazu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3616
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva navštívených odkazů"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3637
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široké oddělovače"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3638
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -9281,83 +9289,83 @@ msgstr ""
 "Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
 "panelu namísto řádku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3652
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Šířka oddělovačů"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3653
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3670
+#: gtk/gtkwidget.c:3673
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Výška oddělovače"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3671
+#: gtk/gtkwidget.c:3674
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3685
+#: gtk/gtkwidget.c:3688
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3686
+#: gtk/gtkwidget.c:3689
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3700
+#: gtk/gtkwidget.c:3703
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3701
+#: gtk/gtkwidget.c:3704
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3707 gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3713 gtk/gtkwidget.c:3714
+#: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Výška ovládání výběru textu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:744
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:752
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:763
+#: gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Window Role"
 msgstr "Role okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:764
+#: gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spouštěcí ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:780
+#: gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: gtk/gtkwindow.c:783
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:794
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9365,92 +9373,92 @@ msgstr ""
 "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
 "toto okno zobrazeno)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:796
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozice okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počáteční pozice okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Default Width"
 msgstr "Výchozí šířka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:812
 msgid "Default Height"
 msgstr "Výchozí výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:813
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:824
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničit s rodičem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skrýt záhlaví okna během maximalizace"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:839
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Jestli se má záhlaví tohoto okna skrýt, když je okno maximalizováno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:846
+#: gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona tohoto okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditelné horké klávesy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivní"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Zaměření na nejvyšší úrovni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Jestli je vstupní zaměření uvnitř tohoto GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:918
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nápověda typu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:919
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9458,115 +9466,115 @@ msgstr ""
 "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
 "jak s ním nakládat."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechat v liště úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:933
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechat v pageru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:938
+#: gtk/gtkwindow.c:934
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:940
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentní"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:941
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:954
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Přijímá zaměření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:955
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:972
+#: gtk/gtkwindow.c:968
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zaměření při namapování"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:973
+#: gtk/gtkwindow.c:969
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:986
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:987
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1000
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Deletable"
 msgstr "Smazatelný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1001
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1021
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Úchyt pro změnu velikosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1022
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Určuje, jestli by mělo mít okno úchyt pro změnu velikosti."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Úchyt pro změnu velikosti je viditelný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1038
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Určuje, jestli je úchyt pro změnu velikosti viditelný."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "Gravity"
 msgstr "Přitažlivost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Přitažlivost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1084
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Napojeno k widgetu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1089
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1095
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1096
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Jestli je okno maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1117
+#: gtk/gtkwindow.c:1113
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pro okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+#: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Rozložení tlačítka s dekorací"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1135 gtk/gtkwindow.c:1136
+#: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Velikost ovládací části změny velikosti dekorace"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]