[gtranslator/gnome-3-36] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator/gnome-3-36] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 7 Sep 2020 22:54:15 +0000 (UTC)
commit ab64a70ffe0a19d0087c5c80b2ed49f23f956d01
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date: Mon Sep 7 22:54:13 2020 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 225 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 132 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 35528269..3b539b43 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Erika Griechisch <griechisch.erika at gmail dot com>, 2012.
# Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012.
-# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018.
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2020.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-17 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-17 23:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-20 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
msgid "Gtranslator"
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr ""
"bővítménnyel, úgymint alternatív nyelv, címkék beszúrása, integráció a "
"subversion verziókezelővel és forráskód megjelenítő."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:83
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:99
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:596
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:657
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:320 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Fordításszerkesztő"
@@ -208,13 +208,12 @@ msgstr ""
"Az adott bővítmények „elérési útjáért” nyissa meg a .gtranslator-plugin "
"fájlt."
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:353
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
msgid "Paths:"
msgstr "Útvonalak:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:622
-#: src/gtr-search-dialog.c:393
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
@@ -264,11 +263,11 @@ msgstr ""
msgid "Translation Editor Web Site"
msgstr "A Fordításszerkesztő honlapja"
-#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:401
+#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:458
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Szeretné menteni a változtatásokat?"
-#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:402
+#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:459
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -288,17 +287,6 @@ msgstr "Fájl mentése másként…"
msgid "Files saved."
msgstr "Fájlok elmentve."
-#: src/gtr-actions-search.c:163
-#, c-format
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Egy előfordulás megtalálva és lecserélve"
-msgstr[1] "%d előfordulás megtalálva és lecserélve"
-
-#: src/gtr-actions-search.c:173
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "A kifejezés nem található"
-
#: src/gtr-assistant.c:128
#, c-format
msgid ""
@@ -343,7 +331,7 @@ msgid "Team email"
msgstr "Csapat e-mail címe"
#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:547
-#: src/gtr-window.c:556
+#: src/gtr-window.c:558
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -416,7 +404,6 @@ msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Ha nem menti, akkor az összes változtatása véglegesen el fog veszni."
#: src/gtr-context.c:82
-#| msgid "Notes:"
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
@@ -643,12 +630,11 @@ msgstr "Eredeti üzenet"
msgid "Translated message"
msgstr "Lefordított üzenet"
-#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:371
-#: src/gtr-search-dialog.c:455
+#: src/gtr-notebook.ui:136
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:459
+#: src/gtr-notebook.ui:150
msgid "Find and replace"
msgstr "Keresés és csere"
@@ -670,7 +656,6 @@ msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
msgstr "Új fájl megnyitása (<Ctrl>o)"
#: src/gtr-notebook.ui:341
-#| msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
msgstr "Megnyitás a Szemenszedett hazugságokról (<Ctrl>d)"
@@ -695,7 +680,6 @@ msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
msgstr "Ellenőrzendő állapot átkapcsolása (<Ctrl>u)"
#: src/gtr-notebook.ui:537
-#| msgid "Order messages by"
msgid "Sort messages by"
msgstr "Üzenetek rendezési szempontja:"
@@ -703,15 +687,20 @@ msgstr "Üzenetek rendezési szempontja:"
msgid "Order by menu"
msgstr "Rendezési menü"
-#: src/gtr-notebook.ui:587
+#: src/gtr-notebook.ui:585
+#| msgid "Undo (<Ctrl>z)"
+msgid "Find (<Ctrl><f>)"
+msgstr "Keresés (<Ctrl><f>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:624
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: src/gtr-notebook.ui:591
+#: src/gtr-notebook.ui:628
msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
msgstr "Jelenlegi fájl mentése (<Ctrl>s)"
-#: src/gtr-notebook.ui:606
+#: src/gtr-notebook.ui:643
msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
msgstr "Mentés másként (<Ctrl><Shift>s)"
@@ -914,54 +903,62 @@ msgstr "Válasszon egy PO fájlt"
msgid "Load from DL…"
msgstr "Betöltés az SzH-ról…"
-#: src/gtr-search-dialog.c:349 src/gtr-search-dialog.ui:6
-#: src/gtr-search-dialog.ui:53
-msgid "Replace"
-msgstr "Csere"
+#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
-#: src/gtr-search-dialog.c:457
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ö_sszes cseréje"
+#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+#| msgid "Match _entire word only"
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Illesztés csak teljes szóra"
-#: src/gtr-search-dialog.c:461
-msgid "_Replace"
-msgstr "Cse_re"
+#: src/gtr-search-bar.c:494
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Körkörös keresés"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:37
-msgid "Replace All"
-msgstr "Összes cseréje"
+#: src/gtr-search-bar.c:499
+#| msgid "_Original text"
+msgid "Original text"
+msgstr "Eredeti szöveg"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:109
-msgid "_Search for: "
-msgstr "Keresé_s: "
+#: src/gtr-search-bar.c:504
+#| msgid "_Translated text"
+msgid "Translated text"
+msgstr "Lefordított szöveg"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:124
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Csere e_zzel: "
+#: src/gtr-search-bar.ui:121
+msgid "Replace"
+msgstr "Csere"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:184
-msgid "_Original text"
-msgstr "Ere_deti szöveg"
+#: src/gtr-search-bar.ui:133
+msgid "Replace All"
+msgstr "Összes cseréje"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:201
-msgid "_Translated text"
-msgstr "Lefordí_tott szöveg"
+#: src/gtr-search-bar.ui:153
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Váltás a Keresés és a Keresés és csere között"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:237
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Nagybetűérzékeny"
+#: src/gtr-search-bar.ui:173
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"A keresési beállítások megjelenítése vagy elrejtése, mint például a kis- és"
+" nagybetűk megkülönböztetése"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:253
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Csak t_eljes szavak"
+#: src/gtr-search-bar.ui:238
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "Wrap Around"
+msgstr "Körkörös keresés"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:269
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Keresés _visszafelé"
+#: src/gtr-search-bar.ui:251
+#| msgid "_Original text"
+msgid "Original-text"
+msgstr "Eredeti szöveg"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:286
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Kö_rbe"
+#: src/gtr-search-bar.ui:264
+#| msgid "_Translated text"
+msgid "Translated-text"
+msgstr "Lefordított szöveg"
#: src/gtr-statusbar.c:117 src/gtr-statusbar.c:252
msgid "INS"
@@ -975,89 +972,89 @@ msgstr "ÁTÍR"
msgid "Close document"
msgstr "Dokumentum bezárása"
-#: src/gtr-tab.c:246
+#: src/gtr-tab.c:335
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Egy hiba van az üzenetben:"
-#: src/gtr-tab.c:460 src/gtr-tab.c:586
+#: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675
msgid "fuzzy"
msgstr "ellenőrzendő"
-#: src/gtr-tab.c:616
+#: src/gtr-tab.c:705
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "%d. többes szám"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1169
+#: src/gtr-tab.c:1264
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"
-#: src/gtr-tab.c:1819
+#: src/gtr-tab.c:1914
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Lefordítva: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1820
+#: src/gtr-tab.c:1915
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Lefordított: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1821
+#: src/gtr-tab.c:1916
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Lefordítatlan: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1822
+#: src/gtr-tab.c:1917
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Ellenőrzendő: %d"
-#: src/gtr-tab.ui:153
+#: src/gtr-tab.ui:79
msgid "_Original Message"
msgstr "_Eredeti üzenet"
-#: src/gtr-tab.ui:245
+#: src/gtr-tab.ui:171
msgid "Translate_d Text"
msgstr "Lefor_dított szöveg"
-#: src/gtr-window.c:173
+#: src/gtr-window.c:175
msgid "Untranslated"
msgstr "Lefordítatlan"
-#: src/gtr-window.c:176
+#: src/gtr-window.c:178
msgid "Translated"
msgstr "Lefordított"
-#: src/gtr-window.c:179
+#: src/gtr-window.c:181
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ellenőrzendő"
-#: src/gtr-window.c:186
+#: src/gtr-window.c:188
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Jelenlegi: %d"
-#: src/gtr-window.c:187
+#: src/gtr-window.c:189
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Összesen: %d"
-#: src/gtr-window.c:188
+#: src/gtr-window.c:190
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
msgstr[0] "%d lefordított"
msgstr[1] "%d lefordított"
-#: src/gtr-window.c:191
+#: src/gtr-window.c:193
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
msgstr[0] "%d ellenőrzendő"
msgstr[1] "%d ellenőrzendő"
-#: src/gtr-window.c:193
+#: src/gtr-window.c:195
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1065,22 +1062,22 @@ msgstr[0] "%d lefordítatlan"
msgstr[1] "%d lefordítatlan"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:303
+#: src/gtr-window.c:305
#, c-format
msgid "*%s — Translation Editor"
msgstr "*%s – Fordításszerkesztő"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:309
+#: src/gtr-window.c:311
#, c-format
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s – Fordításszerkesztő"
-#: src/gtr-window.c:540
+#: src/gtr-window.c:542
msgid "No profile"
msgstr "Nincs profil"
-#: src/gtr-window.c:558
+#: src/gtr-window.c:560
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profil az aktív dokumentumhoz"
@@ -1215,6 +1212,22 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keresés és csere"
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward-search"
+msgstr "Keresés előre"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Backward-search"
+msgstr "Keresés vissza"
+
+#: src/help-overlay.ui:187
+#| msgid "Find and replace"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hide find & replace bar"
+msgstr "Keresés és csere sáv elrejtése"
+
#: src/main.c:97
msgid "— Edit PO files"
msgstr "– PO fájlok szerkesztése"
@@ -1315,8 +1328,8 @@ msgid ""
"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
"match by the translation memory."
msgstr ""
-"Szavak legnagyobb száma, amelyek hiányozhatnak egy, a fordítási memória által "
-"találatként megjelenített üzenetből."
+"Szavak legnagyobb száma, amelyek hiányozhatnak egy, a fordítási memória "
+"által találatként megjelenített üzenetből."
#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
msgid "Maximum difference in message length"
@@ -1329,3 +1342,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Legnagyobb különbség a fordítási memória által találatként megjelenített "
"üzenetek hossza között."
+
+#~ msgid "Found and replaced one occurrence"
+#~ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+#~ msgstr[0] "Egy előfordulás megtalálva és lecserélve"
+#~ msgstr[1] "%d előfordulás megtalálva és lecserélve"
+
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "A kifejezés nem található"
+
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Ö_sszes cseréje"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "Cse_re"
+
+#~ msgid "_Search for: "
+#~ msgstr "Keresé_s: "
+
+#~ msgid "Replace _with: "
+#~ msgstr "Csere e_zzel: "
+
+#~ msgid "_Match case"
+#~ msgstr "_Nagybetűérzékeny"
+
+#~ msgid "Search _backwards"
+#~ msgstr "Keresés _visszafelé"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]