[gnome-terminal] Update Hungarian translation



commit 435433bc979501f2a19d1f87ab3a6821fb7e3c3e
Author: Balázs Meskó <meskobalazs mailbox org>
Date:   Mon Sep 7 22:03:03 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 681 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 352 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b498f34e..9142e00a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -16,16 +16,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-14 05:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-17 21:50+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-08 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:35
 msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "GPL-3.0+"
 
 #. VERSION=@VERSION@
 #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:38 org.gnome.Terminal.desktop.in.in:4
-#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:569
+#: src/server.c:150 src/terminal-accels.c:232 src/terminal.c:570
 #: src/terminal-menubar.ui.in:144 src/terminal-tab-label.c:81
 #: src/terminal-window.c:1869 src/terminal-window.c:2135
 #: src/terminal-window.c:2416
@@ -90,7 +90,6 @@ msgid "ModernToolkit"
 msgstr "ModernToolkit"
 
 #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:51
-#| msgid "Search"
 msgid "SearchProvider"
 msgstr "SearchProvider"
 
@@ -103,8 +102,9 @@ msgstr "UserDocs"
 msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
 msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal";
 
+#. This is the name of a colour scheme
 #: org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:55 org.gnome.Terminal.appdata.xml.in:56
-#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+#: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 src/preferences.ui:214
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -139,7 +139,6 @@ msgstr ""
 "nyitott mappában."
 
 #: org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-#| msgid "Terminal"
 msgid "gnome-terminal"
 msgstr "gnome-terminal"
 
@@ -148,7 +147,6 @@ msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
 msgstr "parancsértelmező;prompt;parancs;parancssor;cmd;"
 
 #: org.gnome.Terminal.desktop.in.in:9
-#| msgid "Terminal"
 msgid "org.gnome.Terminal"
 msgstr "org.gnome.Terminal"
 
@@ -331,10 +329,20 @@ msgid "If true, shape Arabic text."
 msgstr "Ha igaz, akkor megformálja az arab szöveget."
 
 #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209
+msgid "Whether to enable SIXEL images"
+msgstr "Engedélyezze-e a SIXEL-képeket"
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210
+msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered."
+msgstr ""
+"Ha igaz, akkor a SIXEL szekvenciák feldolgozásra, a képek pedig "
+"megjelenítésre kerülnek."
+
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214
 msgid "Whether bold is also bright"
 msgstr "A félkövér is legyen-e világos"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215
 msgid ""
 "If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
 "variants."
@@ -342,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "Ha igaz, akkor a félkövér beállítás az első 8 színen is átváltja a világos "
 "változataira."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219
 msgid "Whether to ring the terminal bell"
 msgstr "Bekapcsolja-e a terminálcsengőt"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:218
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223
 msgid ""
 "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
 "word when doing word-wise selection"
@@ -354,11 +362,11 @@ msgstr ""
 "ASCII központozási karakterek listája, amelyeket ne kezeljen a szó részeként "
 "a szószintű kijelölés elvégzésekor"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228
 msgid "Default number of columns"
 msgstr "Oszlopok alapértelmezett száma"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:224
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -366,11 +374,11 @@ msgstr ""
 "Oszlopok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a "
 "use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234
 msgid "Default number of rows"
 msgstr "Sorok alapértelmezett száma"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:230
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -378,15 +386,15 @@ msgstr ""
 "Sorok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a "
 "use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239
 msgid "When to show the scrollbar"
 msgstr "Mikor jelenjen meg a görgetősáv"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:238
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "A visszagörgethető sorok száma"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
@@ -396,11 +404,11 @@ msgstr ""
 "terminálban; azon sorok, amik nem férnek bele ebbe, el lesznek dobva. Ha a "
 "scrollback_unlimited kulcs értéke igaz, akkor figyelmen kívül marad."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "Végtelen számú sor tárolása a visszagörgetéshez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -411,28 +419,28 @@ msgstr ""
 "tárolva, így emiatt a rendszeren elfogyhat a szabad hely, ha túl sok a "
 "kimenet a terminálon."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "Billentyűleütésre görgessen-e a terminál aljára"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "Ha be van állítva, gombnyomásra a görgetősáv aljára ugrik."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
 msgstr "Görgessen-e a terminál aljára ha új kimenet jelenik meg"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259
 msgid ""
 "If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "Ha be van állítva, a terminál új kimenet kiírásakor az aljára görget."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "Mi a teendő a terminállal, ha a gyermek parancs kilép"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264
 msgid ""
 "Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
 "command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
@@ -440,12 +448,12 @@ msgstr ""
 "Lehetséges értékek: „close” a terminál bezárásához, „restart” a parancs "
 "újraindításához és „hold” a terminál nyitva tartásához, futó parancs nélkül."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr ""
 "A parancsot a terminálban bejelentkezési parancsértelmezőként indítsa-e"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -453,24 +461,23 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, a terminálban lévő parancs bejelentkezési "
 "parancsértelmezőként indul (argv[0] kötőjellel fog kezdődni)."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268
-#| msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273
 msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal"
 msgstr "Megőrizze-e a munkakönyvtárat egy új terminál megnyitásakor"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274
 msgid ""
 "Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the "
 "working directory of the opening terminal to the new one."
 msgstr ""
-"Azt vezérli, hogy ha új terminált nyit egy előzőből, akkor a munkakönyvtár"
-" átkerül-e az előzőből az új terminálablakba."
+"Azt vezérli, hogy ha új terminált nyit egy előzőből, akkor a munkakönyvtár "
+"átkerül-e az előzőből az új terminálablakba."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:275
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:276
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
@@ -478,11 +485,11 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, a custom_command beállítást fogja használni a "
 "parancsértelmező futtatása helyén."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Villogjon-e a kurzor"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286
 msgid ""
 "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
 "or “on” or “off” to set the mode explicitly."
@@ -490,11 +497,11 @@ msgstr ""
 "A lehetséges értékek: „system” (globális kurzorvillogási beállítás "
 "használata), illetve „on” (be) vagy „off” (ki) a mód explicit beállításához."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "A kurzor megjelenése"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:289
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294
 msgid ""
 "Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
 "the terminal is “focused” or “unfocused”."
@@ -503,49 +510,49 @@ msgstr ""
 "engedélyezéséhez, vagy csak akkor, amikor a terminál „focused” (fókuszba "
 "kerül) vagy „unfocused” (elveszti a fókuszt)."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:293
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298
 msgid "Custom command to use instead of the shell"
 msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 "Ezen parancs futtatása a parancsértelmező helyén, ha a use_custom_command "
 "engedélyezett."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:313
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Paletta a terminálalkalmazásokhoz"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:317
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322
 msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "Egy Pango betűtípus neve és mérete"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:321
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326
 msgid "The code sequence the Backspace key generates"
 msgstr "A kódsorozat amit a Backspace generál"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:325
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330
 msgid "The code sequence the Delete key generates"
 msgstr "A kódsorozat amit a Delete generál"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:329
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "Használja-e a terminálelem témájának színeit"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:333
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Használja-e a rendszer rögzített szélességű betűkészletét"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:337
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342
 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
 msgstr "A terminál tartalma újra legyen-e tördelve az ablak átméretezésekor"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:341
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346
 msgid "Which encoding to use"
 msgstr "Használandó kódolás"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:345
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350
 msgid ""
 "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
 "encoding"
@@ -553,19 +560,19 @@ msgstr ""
 "A nem egyértelmű szélességű karakterek keskenyek vagy szélesek UTF-8 kódolás "
 "használatakor"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű új lap megnyitásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "Gyorsbillentyű új ablak megnyitásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:362
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba mentéséhez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:366
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371
 msgid ""
 "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
 "formats"
@@ -573,164 +580,164 @@ msgstr ""
 "Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba exportálásához különböző "
 "formátumokban"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:370
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375
 msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
 msgstr ""
 "Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba vagy nyomtatóval történő "
 "nyomtatásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:374
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű egy lap bezárásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:378
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "Gyorsbillentyű egy ablak bezárásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:382
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "Gyorsbillentyű szöveg másolásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:386
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391
 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
 msgstr "Gyorsbillentyű szöveg HTML-ként való másolásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:390
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "Gyorsbillentyű szöveg beillesztéséhez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:394
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399
 msgid "Keyboard shortcut to select all text"
 msgstr "Gyorsbillentyű az összes szöveg kijelöléséhez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:398
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403
 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
 msgstr "Gyorsbillentyű a beállítások párbeszédablak megnyitásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:402
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "Gyorsbillentyű a teljes képernyős mód váltásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:406
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "Gyorsbillentyű a menüsor láthatóságának átállításához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:410
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
 msgstr "Gyorsbillentyű a csak olvasható állapot átállításához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:414
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:418
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához és törléséhez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:422
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427
 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
 msgstr "Gyorsbillentyű a keresés párbeszédablak megnyitásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:426
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431
 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
 msgstr ""
 "Gyorsbillentyű a keresett kifejezés következő előfordulásának kereséséhez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:430
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435
 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
 msgstr "Gyorsbillentyű a keresett kifejezés előző előfordulásának kereséséhez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:434
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439
 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
 msgstr "Gyorsbillentyű a találat kiemelésének törléséhez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:438
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű az előző lapra váltáshoz"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:442
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű a következő lapra váltáshoz"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:446
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap balra mozgatásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:450
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap jobbra mozgatásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:454
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap leválasztásához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:458
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:462
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:466
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:470
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:474
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:478
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:482
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:486
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:490
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:494
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:498
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:502
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:506
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:510
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:514
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:518
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:522
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:526
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:530
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:534
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:538
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:542
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:546
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:550
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:554
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:558
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:562
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:566
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:570
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:574
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:578
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:582
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:586
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:590
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:594
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű a számozott lapra váltáshoz"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:598
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
 msgstr "Gyorsbillentyű az utolsó lapra váltáshoz"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:602
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Gyorsbillentyű a súgó elindításához"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:606
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret növeléséhez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:610
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret csökkentéséhez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:614
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "Gyorsbillentyű a normál betűmérethez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:618
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623
 msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu"
 msgstr "Gyorsbillentyű az elsődleges menü megjelenítéséhez"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:628
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "A menüsornak legyenek-e gyorsbillentyűi"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
@@ -739,11 +746,11 @@ msgstr ""
 "Legyenek-e Alt+betű gyorsbillentyűk a menüsorhoz. Ezek néhány, a terminálban "
 "futó alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:638
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643
 msgid "Whether shortcuts are enabled"
 msgstr "A gyorsbillentyűk engedélyezve vannak-e"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:639
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644
 msgid ""
 "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
 "inside the terminal so it’s possible to turn them off."
@@ -751,11 +758,11 @@ msgstr ""
 "A gyorsbillentyűk engedélyezettek-e. Ezek néhány, a terminálban futó "
 "alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "A menüsor eléréséhez a szabvány GTK gyorsbillentyű engedélyezése"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:649
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -765,35 +772,35 @@ msgstr ""
 "gtkrc-vel (gtk-menu-bar-accel = „Akármi”). Ezt a gyorsbillentyűt itt "
 "kikapcsolhatja."
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:659
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664
 msgid "Whether the shell integration is enabled"
 msgstr "Meghatározza, hogy a shell integráció engedélyezett-e"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Kérjen-e megerősítést terminálablak bezárása előtt"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Jelenítse-e meg a menüsort az új ablakokban"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr "Az új terminálok megnyitása ablakokban vagy lapokon"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
 msgid "When to show the tabs bar"
 msgstr "Mikor jelenjen meg a lapsáv"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
 msgid "The position of the tab bar"
 msgstr "A lapsáv elhelyezkedése"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Használandó témaváltozat"
 
-#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699
 msgid ""
 "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
 msgstr ""
@@ -816,7 +823,6 @@ msgstr "Utolsó"
 
 #. New tab opens next to current tab
 #: src/preferences.ui:36
-#| msgid "Find Next"
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
@@ -877,7 +883,7 @@ msgstr "Letiltva"
 
 #. Text blink mode
 #. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:265
+#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268
 msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
@@ -893,7 +899,7 @@ msgstr "Amikor nincs fókuszban"
 
 #. Text blink mode
 #. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:273
+#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276
 msgid "Always"
 msgstr "Mindig"
 
@@ -933,340 +939,343 @@ msgid "Hold the terminal open"
 msgstr "A terminál nyitva hagyása"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:214
+#: src/preferences.ui:217
 msgid "Tango"
 msgstr "Tango"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:217
+#: src/preferences.ui:220
 msgid "Linux console"
 msgstr "Linux konzol"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:220
+#: src/preferences.ui:223
 msgid "XTerm"
 msgstr "XTerm"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:223
+#: src/preferences.ui:226
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
 # Megjegyzés: erre a színsémára nem volt jó ötletem
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:226
+#: src/preferences.ui:229
 msgid "Solarized"
 msgstr "Solarized"
 
 #. This is the name of a colour scheme
-#: src/preferences.ui:229 src/profile-editor.c:687
+#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.c:719
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:240
+#: src/preferences.ui:243
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:243
+#: src/preferences.ui:246
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:246
+#: src/preferences.ui:249
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:249
+#: src/preferences.ui:252
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "Escape sorozat"
 
 #. This refers to the Delete keybinding option
-#: src/preferences.ui:252
+#: src/preferences.ui:255
 msgid "TTY Erase"
 msgstr "TTY-törlés"
 
 #. Preserve working directory
-#: src/preferences.ui:269
+#: src/preferences.ui:272
 msgid "Shell only"
 msgstr "Csak parancsértelmező"
 
-#: src/preferences.ui:337
+#: src/preferences.ui:340
 msgid "_Show menubar by default in new terminals"
 msgstr "_Menük mutatása alapértelmezésben az új terminálokon"
 
-#: src/preferences.ui:353
+#: src/preferences.ui:356
 msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgstr ""
 "Me_nü-hívóbetűk engedélyezése (például Alt+F a Fájl menü megnyitásához)"
 
-#: src/preferences.ui:370
+#: src/preferences.ui:373
 msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
 msgstr "M_enüelérés billentyűjének engedélyezése (alapértelmezetten F10)"
 
-#: src/preferences.ui:395
+#: src/preferences.ui:398
 msgid "Theme _variant:"
 msgstr "Téma_változat:"
 
-#: src/preferences.ui:427
+#: src/preferences.ui:430
 msgid "Open _new terminals in:"
 msgstr "Új _terminálok megnyitása:"
 
-#: src/preferences.ui:459
+#: src/preferences.ui:462
 msgid "New tab _position:"
 msgstr "Új lap_pozíció:"
 
-#: src/preferences.ui:520
+#: src/preferences.ui:523
 msgid "_Enable shortcuts"
 msgstr "_Gyorsbillentyűk be"
 
-#: src/preferences.ui:586
+#: src/preferences.ui:589
 msgid "Text Appearance"
 msgstr "Szöveg megjelenése"
 
-#: src/preferences.ui:603
+#: src/preferences.ui:606
 msgid "Initial terminal si_ze:"
 msgstr "Kezdeti _terminálméret:"
 
-#: src/preferences.ui:636
+#: src/preferences.ui:639
 msgid "columns"
 msgstr "oszlop"
 
-#: src/preferences.ui:673
+#: src/preferences.ui:676
 msgid "rows"
 msgstr "sor"
 
-#: src/preferences.ui:694 src/preferences.ui:840
+#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843
 msgid "Rese_t"
 msgstr "A_lapállapot"
 
-#: src/preferences.ui:715
+#: src/preferences.ui:718
 msgid "Custom _font:"
 msgstr "_Egyéni betűkészlet:"
 
-#: src/preferences.ui:736
+#: src/preferences.ui:739
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "Válassza ki a terminál betűkészletét"
 
-#: src/preferences.ui:749
+#: src/preferences.ui:752
 msgid "Cell spaci_ng:"
 msgstr "Cella_távolság:"
 
-#: src/preferences.ui:864
+#: src/preferences.ui:867
 msgid "Allow b_linking text:"
 msgstr "_Villogó szöveg engedélyezése:"
 
-#: src/preferences.ui:898
+#: src/preferences.ui:901
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: src/preferences.ui:915
+#: src/preferences.ui:918
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "Kurzor _alakja:"
 
-#: src/preferences.ui:949
+#: src/preferences.ui:952
 msgid "Cursor blin_king:"
 msgstr "Kurzor _villogása:"
 
-#: src/preferences.ui:983
+#: src/preferences.ui:986
 msgid "Sound"
 msgstr "Hang"
 
-#: src/preferences.ui:997
+#: src/preferences.ui:1000
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "Terminál_csengő"
 
-#: src/preferences.ui:1023
+#: src/preferences.ui:1026
 msgid "Profile ID:"
 msgstr "Profil azonosító:"
 
-#: src/preferences.ui:1063 src/preferences.ui:1180
+#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: src/preferences.ui:1086
+#: src/preferences.ui:1089
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "Szöveg- és háttérszín"
 
-#: src/preferences.ui:1110
+#: src/preferences.ui:1113
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "_Rendszertéma színeinek használata"
 
-#: src/preferences.ui:1139
+#: src/preferences.ui:1142
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "Beépített sé_mák:"
 
-#: src/preferences.ui:1192
+#: src/preferences.ui:1195
 msgid "Background"
 msgstr "Háttér"
 
-#: src/preferences.ui:1205
+#: src/preferences.ui:1208
 msgid "_Default color:"
 msgstr "_Alapértelmezett szín:"
 
 # ez a colorpicker fejlécszövege
-#: src/preferences.ui:1222
+#: src/preferences.ui:1225
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "Válassza ki a terminál szövegszínét"
 
-#: src/preferences.ui:1236
+#: src/preferences.ui:1239
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "Válassza ki a terminál háttérszínét"
 
-#: src/preferences.ui:1246
+#: src/preferences.ui:1249
 msgid "Bo_ld color:"
 msgstr "_Félkövér szín:"
 
 # ez a colorpicker fejlécszövege
-#: src/preferences.ui:1266
+#: src/preferences.ui:1269
 msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
 msgstr "Válassza ki a terminál félkövér szövegszínét"
 
-#: src/preferences.ui:1276
+#: src/preferences.ui:1279
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "Aláhúzás s_zíne:"
 
 # ez a colorpicker fejlécszövege
-#: src/preferences.ui:1294
+#: src/preferences.ui:1297
 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
 msgstr "Válassza ki a terminál aláhúzott szövegszínét"
 
-#: src/preferences.ui:1303
+#: src/preferences.ui:1306
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Ku_rzorszín:"
 
-#: src/preferences.ui:1323
+#: src/preferences.ui:1326
 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
 msgstr "Válassza ki a terminálkurzor előtérszínét"
 
-#: src/preferences.ui:1337
+#: src/preferences.ui:1340
 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
 msgstr "Válassza ki a terminálkurzor háttérszínét"
 
-#: src/preferences.ui:1347
+#: src/preferences.ui:1350
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Ki_jelölés színe:"
 
-#: src/preferences.ui:1366
+#: src/preferences.ui:1369
 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
 msgstr "Válassza ki a terminál kiemelésének előtérszínét"
 
-#: src/preferences.ui:1380
+#: src/preferences.ui:1383
 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
 msgstr "Válassza ki a terminál kiemelésének háttérszínét"
 
-#: src/preferences.ui:1427
+#: src/preferences.ui:1430
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletta"
 
-#: src/preferences.ui:1459
+#: src/preferences.ui:1462
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "Beé_pített sémák:"
 
-#: src/preferences.ui:1492
+#: src/preferences.ui:1495
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "Szín_paletta:"
 
-#: src/preferences.ui:1733
+#: src/preferences.ui:1736
 msgid "Show _bold text in bright colors"
 msgstr "_Félkövér szöveg megjelenítése világos színekkel"
 
-#: src/preferences.ui:1772
+#: src/preferences.ui:1775
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: src/preferences.ui:1790
+#: src/preferences.ui:1793
 msgid "_Show scrollbar"
 msgstr "A gö_rgetősáv megjelenítése"
 
-#: src/preferences.ui:1807
+#: src/preferences.ui:1810
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Görgetés új _kimenet kiírásakor"
 
-#: src/preferences.ui:1824
+#: src/preferences.ui:1827
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "_Görgetés billentyűleütéskor"
 
-#: src/preferences.ui:1841
+#: src/preferences.ui:1844
 msgid "_Limit scrollback to:"
 msgstr "_Visszagörgetés korlátozása:"
 
-#: src/preferences.ui:1879
+#: src/preferences.ui:1882
 msgid "lines"
 msgstr "sor"
 
-#: src/preferences.ui:1905
+#: src/preferences.ui:1908
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Görgetés"
 
-#: src/preferences.ui:1922
+#: src/preferences.ui:1925
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "_Parancs futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként"
 
-#: src/preferences.ui:1937
+#: src/preferences.ui:1940
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "_Egyéni parancs futtatása a saját parancsértelmező helyett"
 
-#: src/preferences.ui:1954
+#: src/preferences.ui:1957
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "_Egyéni parancs:"
 
-#: src/preferences.ui:1980
-#| msgid "Set the working directory"
+#: src/preferences.ui:1983
 msgid "_Preserve working directory:"
 msgstr "_Munkakönyvtár megőrzése:"
 
-#: src/preferences.ui:2014
+#: src/preferences.ui:2017
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "A parancs _végén:"
 
-#: src/preferences.ui:2052
+#: src/preferences.ui:2055
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
-#: src/preferences.ui:2072
+#: src/preferences.ui:2075
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:"
 
-#: src/preferences.ui:2105
+#: src/preferences.ui:2108
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "A _Delete billentyű ezt generálja:"
 
-#: src/preferences.ui:2138
+#: src/preferences.ui:2141
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "Kó_dolás:"
 
-#: src/preferences.ui:2170
+#: src/preferences.ui:2173
 msgid "Ambiguous-_width characters:"
 msgstr "Nem egyértelmű szélességű karakterek:"
 
-#: src/preferences.ui:2202
+#: src/preferences.ui:2205
+msgid "Enable _SIXEL images"
+msgstr "_SIXEL-képek engedélyezése"
+
+#: src/preferences.ui:2221
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "_Kompatibilitási beállítások alapértelmezettre állítása"
 
-#: src/preferences.ui:2225
+#: src/preferences.ui:2244
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilitás"
 
-#: src/preferences.ui:2304
+#: src/preferences.ui:2323
 msgid "Clone…"
 msgstr "Klónozás…"
 
-#: src/preferences.ui:2311
+#: src/preferences.ui:2330
 msgid "Rename…"
 msgstr "Átnevezés…"
 
-#: src/preferences.ui:2318
+#: src/preferences.ui:2337
 msgid "Delete…"
 msgstr "Törlés…"
 
-#: src/preferences.ui:2331
+#: src/preferences.ui:2350
 msgid "Set as default"
 msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
 
-#: src/preferences.ui:2395
+#: src/preferences.ui:2414
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -1290,163 +1299,173 @@ msgstr "Zöld a feketén"
 msgid "White on black"
 msgstr "Fehér a feketén"
 
-#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
 #: src/profile-editor.c:178
+msgid "GNOME light"
+msgstr "GNOME világos"
+
+#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: src/profile-editor.c:183
+msgid "GNOME dark"
+msgstr "GNOME sötét"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: src/profile-editor.c:188
 msgid "Tango light"
 msgstr "Tango, világos"
 
 #. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:183
+#: src/profile-editor.c:193
 msgid "Tango dark"
 msgstr "Tango, sötét"
 
 # Megjegyzés: erre a színsémára nem volt jó ötletem
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: src/profile-editor.c:188
+#: src/profile-editor.c:198
 msgid "Solarized light"
 msgstr "Solarized, világos"
 
 # Megjegyzés: erre a színsémára nem volt jó ötletem
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: src/profile-editor.c:193
+#: src/profile-editor.c:203
 msgid "Solarized dark"
 msgstr "Solarized, sötét"
 
-#: src/profile-editor.c:556
+#: src/profile-editor.c:587
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Hiba történt a parancs értelmezésekor: %s"
 
-#: src/profile-editor.c:712
+#: src/profile-editor.c:744
 msgid "Armenian"
 msgstr "Örmény"
 
-#: src/profile-editor.c:713 src/profile-editor.c:714 src/profile-editor.c:718
+#: src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:746 src/profile-editor.c:750
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Hagyományos kínai"
 
-#: src/profile-editor.c:715
+#: src/profile-editor.c:747
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Cirill/orosz"
 
-#: src/profile-editor.c:716 src/profile-editor.c:729 src/profile-editor.c:759
+#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:761 src/profile-editor.c:791
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
-#: src/profile-editor.c:717 src/profile-editor.c:730 src/profile-editor.c:761
+#: src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:793
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreai"
 
-#: src/profile-editor.c:719 src/profile-editor.c:720 src/profile-editor.c:721
+#: src/profile-editor.c:751 src/profile-editor.c:752 src/profile-editor.c:753
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Egyszerűsített kínai"
 
-#: src/profile-editor.c:722
+#: src/profile-editor.c:754
 msgid "Georgian"
 msgstr "Grúz"
 
-#: src/profile-editor.c:723 src/profile-editor.c:731 src/profile-editor.c:735
-#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:765
+#: src/profile-editor.c:755 src/profile-editor.c:763 src/profile-editor.c:767
+#: src/profile-editor.c:787 src/profile-editor.c:797
 msgid "Western"
 msgstr "Nyugati"
 
-#: src/profile-editor.c:724 src/profile-editor.c:737 src/profile-editor.c:751
-#: src/profile-editor.c:763
+#: src/profile-editor.c:756 src/profile-editor.c:769 src/profile-editor.c:783
+#: src/profile-editor.c:795
 msgid "Central European"
 msgstr "Közép-európai"
 
-#: src/profile-editor.c:725 src/profile-editor.c:740 src/profile-editor.c:746
-#: src/profile-editor.c:747 src/profile-editor.c:749 src/profile-editor.c:764
+#: src/profile-editor.c:757 src/profile-editor.c:772 src/profile-editor.c:778
+#: src/profile-editor.c:779 src/profile-editor.c:781 src/profile-editor.c:796
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirill"
 
-#: src/profile-editor.c:726 src/profile-editor.c:745 src/profile-editor.c:757
-#: src/profile-editor.c:767
+#: src/profile-editor.c:758 src/profile-editor.c:777 src/profile-editor.c:789
+#: src/profile-editor.c:799
 msgid "Turkish"
 msgstr "Török"
 
-#: src/profile-editor.c:727 src/profile-editor.c:744 src/profile-editor.c:754
-#: src/profile-editor.c:768
+#: src/profile-editor.c:759 src/profile-editor.c:776 src/profile-editor.c:786
+#: src/profile-editor.c:800
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Héber"
 
-#: src/profile-editor.c:728 src/profile-editor.c:741 src/profile-editor.c:750
-#: src/profile-editor.c:769
+#: src/profile-editor.c:760 src/profile-editor.c:773 src/profile-editor.c:782
+#: src/profile-editor.c:801
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arab"
 
-#: src/profile-editor.c:732
+#: src/profile-editor.c:764
 msgid "Nordic"
 msgstr "Északi"
 
-#: src/profile-editor.c:733 src/profile-editor.c:739 src/profile-editor.c:770
+#: src/profile-editor.c:765 src/profile-editor.c:771 src/profile-editor.c:802
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balti"
 
-#: src/profile-editor.c:734
+#: src/profile-editor.c:766
 msgid "Celtic"
 msgstr "Kelta"
 
-#: src/profile-editor.c:736 src/profile-editor.c:756
+#: src/profile-editor.c:768 src/profile-editor.c:788
 msgid "Romanian"
 msgstr "Román"
 
-#: src/profile-editor.c:738
+#: src/profile-editor.c:770
 msgid "South European"
 msgstr "Dél-európai"
 
-#: src/profile-editor.c:742 src/profile-editor.c:753 src/profile-editor.c:766
+#: src/profile-editor.c:774 src/profile-editor.c:785 src/profile-editor.c:798
 msgid "Greek"
 msgstr "Görög"
 
-#: src/profile-editor.c:743
+#: src/profile-editor.c:775
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Héber (képi)"
 
-#: src/profile-editor.c:748 src/profile-editor.c:758
+#: src/profile-editor.c:780 src/profile-editor.c:790
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Cirill/ukrán"
 
-#: src/profile-editor.c:752
+#: src/profile-editor.c:784
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvát"
 
-#: src/profile-editor.c:760
+#: src/profile-editor.c:792
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/profile-editor.c:762 src/profile-editor.c:778
+#: src/profile-editor.c:794 src/profile-editor.c:810
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/profile-editor.c:771
+#: src/profile-editor.c:803
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnami"
 
-#: src/profile-editor.c:779
+#: src/profile-editor.c:811
 msgid "Legacy CJK Encodings"
 msgstr "Örökölt CJK kódolások"
 
-#: src/profile-editor.c:780
+#: src/profile-editor.c:812
 msgid "Obsolete Encodings"
 msgstr "Elavult kódolások"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.c:980
+#: src/profile-editor.c:1012
 msgid "width"
 msgstr "szélesség"
 
 #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.c:985
+#: src/profile-editor.c:1017
 msgid "height"
 msgstr "magasság"
 
-#: src/profile-editor.c:1033
+#: src/profile-editor.c:1065
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %u"
 msgstr "%u. palettaszín kiválasztása"
 
-#: src/profile-editor.c:1037
+#: src/profile-editor.c:1069
 #, c-format
 msgid "Palette entry %u"
 msgstr "%u. palettabejegyzés"
@@ -1665,7 +1684,7 @@ msgstr "_Profil megváltoztatása"
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
-#: src/terminal.c:565
+#: src/terminal.c:566
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "A paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n"
@@ -1724,7 +1743,7 @@ msgstr "_4. 132×43"
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Vizsgáló"
 
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1592
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.c:1537
 #: src/terminal-window.c:1763
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
@@ -1853,31 +1872,31 @@ msgstr "Terminál _leválasztása"
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:533
+#: src/terminal-nautilus.c:534
 msgid "Open in _Remote Terminal"
 msgstr "Megnyitás tá_voli terminálban"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:535
+#: src/terminal-nautilus.c:536
 msgid "Open in _Local Terminal"
 msgstr "Megnyitás _helyi terminálban"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:539 src/terminal-nautilus.c:550
+#: src/terminal-nautilus.c:540 src/terminal-nautilus.c:551
 msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
 msgstr "A jelenleg kijelölt mappa megnyitása egy terminálban"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:541 src/terminal-nautilus.c:552
+#: src/terminal-nautilus.c:542 src/terminal-nautilus.c:553
 msgid "Open the currently open folder in a terminal"
 msgstr "A jelenleg nyitott mappa megnyitása egy terminálban"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:547
+#: src/terminal-nautilus.c:548
 msgid "Open in T_erminal"
 msgstr "_Megnyitás terminálban"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:557
+#: src/terminal-nautilus.c:558
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "_Terminál megnyitása"
 
-#: src/terminal-nautilus.c:558
+#: src/terminal-nautilus.c:559
 msgid "Open a terminal"
 msgstr "Terminál megnyitása"
 
@@ -1885,7 +1904,7 @@ msgstr "Terminál megnyitása"
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Terminál bezárása"
 
-#: src/terminal-options.c:282
+#: src/terminal-options.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1895,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 "későbbi verziójában."
 
 #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.c:293
+#: src/terminal-options.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1904,47 +1923,47 @@ msgstr ""
 "Használja a „%s” karaktereket a kapcsolók lezárása, és tegye utána a "
 "végrehajtandó parancs sorát."
 
-#: src/terminal-options.c:303 src/terminal-options.c:316
+#: src/terminal-options.c:328 src/terminal-options.c:341
 #, c-format
 msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr ""
 "A(z) „%s” kapcsoló már nem támogatott a gnome-terminál ezen verziójában."
 
-#: src/terminal-options.c:388
+#: src/terminal-options.c:413
 #, c-format
 msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
 msgstr "A(z) „%s” paramétere érvénytelen parancs: %s"
 
-#: src/terminal-options.c:561
+#: src/terminal-options.c:586
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Két szerepet kapott egy ablak"
 
-#: src/terminal-options.c:582 src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:607 src/terminal-options.c:640
 #, c-format
 msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
 msgstr "A(z) „%s” kapcsoló kétszer lett megadva ugyanarra az ablakra\n"
 
-#: src/terminal-options.c:834
+#: src/terminal-options.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot pass FD %d twice"
 msgstr "Nem adható át a(z) %d. fájlleíró kétszer"
 
-#: src/terminal-options.c:896
+#: src/terminal-options.c:921
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
 msgstr "„%s” érvénytelen nagyítási arány"
 
-#: src/terminal-options.c:903
+#: src/terminal-options.c:928
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
 msgstr "A „%g” méret túl kicsi, %g lesz használva\n"
 
-#: src/terminal-options.c:911
+#: src/terminal-options.c:936
 #, c-format
 msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
 msgstr "A „%g” méret túl nagy, %g lesz használva\n"
 
-#: src/terminal-options.c:949
+#: src/terminal-options.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1953,19 +1972,19 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” kapcsolónak a parancssor további részében meg kell adni a "
 "parancsot, amelyet el kell indítani"
 
-#: src/terminal-options.c:1102
+#: src/terminal-options.c:1127
 msgid "Can only use --wait once"
 msgstr "Csak egyszer használható a --wait kapcsoló"
 
-#: src/terminal-options.c:1138
+#: src/terminal-options.c:1163
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Nem érvényes terminálbeállító fájl."
 
-#: src/terminal-options.c:1151
+#: src/terminal-options.c:1176
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Inkompatibilis terminálbeállítófájl-verzió."
 
-#: src/terminal-options.c:1305
+#: src/terminal-options.c:1330
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
@@ -1973,139 +1992,143 @@ msgstr ""
 "Ne regisztráljon az aktivációs névkiszolgálón, ne használjon újra egy aktív "
 "terminált"
 
-#: src/terminal-options.c:1314
+#: src/terminal-options.c:1339
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Terminálbeállító fájl betöltése"
 
-#: src/terminal-options.c:1315
+#: src/terminal-options.c:1340
 msgid "FILE"
 msgstr "FÁJL"
 
-#: src/terminal-options.c:1331
+#: src/terminal-options.c:1356
+msgid "Do not pass the environment"
+msgstr "Ne adja át a környezetet"
+
+#: src/terminal-options.c:1365
 msgid "Show preferences window"
 msgstr "Beállítások ablak megjelenítése"
 
-#: src/terminal-options.c:1340
+#: src/terminal-options.c:1374
 msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
 msgstr "A terminállal kapcsolatos környezeti változók kiíratása"
 
-#: src/terminal-options.c:1358
+#: src/terminal-options.c:1392
 msgid "Increase diagnostic verbosity"
 msgstr "Diagnosztika részletességének növelése"
 
-#: src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401
 msgid "Suppress output"
 msgstr "Kimenet kikapcsolása"
 
-#: src/terminal-options.c:1380
+#: src/terminal-options.c:1414
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Új ablak megnyitása az alapértelmezett profillal rendelkező lappal"
 
-#: src/terminal-options.c:1389
+#: src/terminal-options.c:1423
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 "Új lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal"
 
-#: src/terminal-options.c:1402
+#: src/terminal-options.c:1436
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Menüsáv megjelenítése"
 
-#: src/terminal-options.c:1411
+#: src/terminal-options.c:1445
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Menüsáv elrejtése"
 
-#: src/terminal-options.c:1420
+#: src/terminal-options.c:1454
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Az ablak maximalizálása"
 
-#: src/terminal-options.c:1429
+#: src/terminal-options.c:1463
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Ablak teljes méretűvé tétele"
 
-#: src/terminal-options.c:1438
+#: src/terminal-options.c:1472
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Ablakméret beállítása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (OSZLOPxSOR+X+Y)"
 
-#: src/terminal-options.c:1439
+#: src/terminal-options.c:1473
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIA"
 
-#: src/terminal-options.c:1447
+#: src/terminal-options.c:1481
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Az ablak szerepének beállítása"
 
-#: src/terminal-options.c:1448
+#: src/terminal-options.c:1482
 msgid "ROLE"
 msgstr "SZEREP"
 
-#: src/terminal-options.c:1456
+#: src/terminal-options.c:1490
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Az utolsóként használt lap beállítása aktívként a saját ablakában"
 
-#: src/terminal-options.c:1469
+#: src/terminal-options.c:1503
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Ezen kapcsoló paraméterének futtatása a terminálon belül"
 
-#: src/terminal-options.c:1478
+#: src/terminal-options.c:1512
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "A megadott profil használata az alapértelmezettet helyett"
 
-#: src/terminal-options.c:1479
+#: src/terminal-options.c:1513
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFILNÉV"
 
-#: src/terminal-options.c:1487
+#: src/terminal-options.c:1521
 msgid "Set the initial terminal title"
 msgstr "A terminál kiinduló címének beállítása"
 
-#: src/terminal-options.c:1488
+#: src/terminal-options.c:1522
 msgid "TITLE"
 msgstr "CÍM"
 
-#: src/terminal-options.c:1496
+#: src/terminal-options.c:1530
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "A munkakönyvtár beállítása"
 
-#: src/terminal-options.c:1497
+#: src/terminal-options.c:1531
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "KÖNYVTÁRNÉV"
 
-#: src/terminal-options.c:1505
+#: src/terminal-options.c:1539
 msgid "Wait until the child exits"
 msgstr "Várja meg a gyermekfolyamat kilépését"
 
-#: src/terminal-options.c:1514
+#: src/terminal-options.c:1548
 msgid "Forward file descriptor"
 msgstr "Fájlleíró továbbítása"
 
 #. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.c:1516
+#: src/terminal-options.c:1550
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: src/terminal-options.c:1524
+#: src/terminal-options.c:1558
 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "A terminál nagyítási arányának beállítása (1.0 = normál méret)"
 
-#: src/terminal-options.c:1525
+#: src/terminal-options.c:1559
 msgid "ZOOM"
 msgstr "NAGYÍTÁS"
 
-#: src/terminal-options.c:1612
+#: src/terminal-options.c:1646
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PARANCS"
 
-#: src/terminal-options.c:1620
+#: src/terminal-options.c:1654
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME Terminálemulátor"
 
-#: src/terminal-options.c:1621
+#: src/terminal-options.c:1655
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "A GNOME Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
 
-#: src/terminal-options.c:1631
+#: src/terminal-options.c:1665
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -2113,11 +2136,11 @@ msgstr ""
 "Új ablakok vagy terminállapok megnyitására használt kapcsolók, több is "
 "megadható:"
 
-#: src/terminal-options.c:1632
+#: src/terminal-options.c:1666
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
 
-#: src/terminal-options.c:1640
+#: src/terminal-options.c:1674
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -2125,11 +2148,11 @@ msgstr ""
 "Ablakkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden "
 "ablak alapértelmezését megadják:"
 
-#: src/terminal-options.c:1641
+#: src/terminal-options.c:1675
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése"
 
-#: src/terminal-options.c:1649
+#: src/terminal-options.c:1683
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -2137,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 "Terminálkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva "
 "minden terminál alapértelmezését megadják:"
 
-#: src/terminal-options.c:1650
+#: src/terminal-options.c:1684
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Terminálonkénti kapcsolók megjelenítése"
 
@@ -2223,29 +2246,29 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profilok"
 
-#: src/terminal-screen.c:1399
+#: src/terminal-screen.c:1417
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Nincs parancs megadva és parancsértelmező sincs kérve"
 
-#: src/terminal-screen.c:1593 src/terminal-screen.c:1923
+#: src/terminal-screen.c:1538 src/terminal-screen.c:1877
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Újr_aindítás"
 
-#: src/terminal-screen.c:1596
+#: src/terminal-screen.c:1541
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Hiba történt a terminál gyermekfolyamatának létrehozásakor"
 
-#: src/terminal-screen.c:1927
+#: src/terminal-screen.c:1881
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "A gyermekfolyamat normálisan lépett ki a következő állapottal: %d."
 
-#: src/terminal-screen.c:1930
+#: src/terminal-screen.c:1884
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva %d szignállal."
 
-#: src/terminal-screen.c:1933
+#: src/terminal-screen.c:1887
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "A gyermekfolyamat meg lett szakítva."
 
@@ -2281,11 +2304,11 @@ msgstr ""
 "Doma Péter <zelin at pointernet dot hu>\n"
 "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
-"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
+"Lukács Bence <lukacs dot bence1 at gmail dot com>\n"
+"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>\n"
 "Őry Máté <orymate at gmail dot com>\n"
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
-"Úr Balázs <ur.balazs at fsf dot hu>"
+"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>"
 
 #: src/terminal-util.c:321
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]