[gnome-latex] Update Hungarian translation



commit bd19d223ead8617a5ea928a701ffe9e2b6eff44f
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Mon Sep 7 21:38:06 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 1432 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 636 insertions(+), 796 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 864f46a..3101c55 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Hungarian translation for gnome-latex.
-# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-latex package.
 #
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2015.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Gábor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-latex master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-latex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-24 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 00:27+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 23:36+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #. (itstool) path: tool/label
@@ -168,11 +168,6 @@ msgid "Use Default Font"
 msgstr "Alapértelmezett betűkészlet használata"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
-#| "instead of a font specific to GNOME LaTeX. If this option is turned off, "
-#| "then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of "
-#| "the system font."
 msgid ""
 "Whether to use the system’s default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to GNOME LaTeX. If this option is turned off, "
@@ -189,9 +184,6 @@ msgid "Editor Font"
 msgstr "Szerkesztő betűkészlete"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-#| "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the “Use Default Font” option is turned off."
@@ -220,10 +212,6 @@ msgid "Autosave"
 msgstr "Automatikus mentés"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Whether GNOME LaTeX should automatically save modified files after a time "
-#| "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
-#| "option."
 msgid ""
 "Whether GNOME LaTeX should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the “Autosave Interval” option."
@@ -237,10 +225,6 @@ msgid "Autosave Interval"
 msgstr "Automatikus mentés időköze"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "Number of minutes after which GNOME LaTeX will automatically save "
-#| "modified files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is "
-#| "turned on."
 msgid ""
 "Number of minutes after which GNOME LaTeX will automatically save modified "
 "files. This will only take effect if the “Autosave” option is turned on."
@@ -336,8 +320,6 @@ msgid "Main toolbar is visible"
 msgstr "A fő eszköztár látható"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid ""
-#| "Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
 msgid "Whether the main toolbar (file open, close, build…) should be visible."
 msgstr ""
 "Legyen-e látható a fő eszköztár (fájl megnyitása, bezárás, összeállítás…)."
@@ -347,9 +329,6 @@ msgid "Edit toolbar is visible"
 msgstr "A szerkesztő eszköztár látható"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
-#| "visible."
 msgid ""
 "Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes…) should be visible."
 msgstr ""
@@ -377,13 +356,9 @@ msgid "Side panel component"
 msgstr "Oldalpanel összetevő"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
-msgid ""
-"Side panel’s active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
-msgstr ""
-"Az oldalpanel aktív összetevője. 0: Szimbólumok. 1: Fájlböngésző. 2: "
-"Szerkezet."
+#| msgid "Side panel component"
+msgid "Side panel’s active component."
+msgstr "Az oldalpanel aktív összetevője."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show build output warnings"
@@ -406,9 +381,6 @@ msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
 msgstr "Minimális karakterszám az interaktív kiegészítéshez"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:46
-#| msgid ""
-#| "Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion "
-#| "of LaTeX commands"
 msgid ""
 "Minimum number of characters after “\\” for the interactive completion of "
 "LaTeX commands"
@@ -511,8 +483,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "\\begin{document}\n"
 "\n"
-"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of "
-"the destination}\n"
+"\\begin{letter}{Destination\\\\Address of the destination\\\\Phone number of"
+" the destination}\n"
 "\n"
 "\\opening{Dear Sir,}\n"
 "\n"
@@ -553,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "\\end{letter}\n"
 "\\end{document}\n"
 
-#: ../src/bottom_panel.vala:53 ../src/side_panel.vala:85
+#: ../src/bottom_panel.vala:51
 msgid "Hide panel"
 msgstr "Panel elrejtése"
 
@@ -563,12 +535,11 @@ msgstr "Személyes összeállítási eszköz"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:72 ../src/build_tools_preferences.vala:335
 #: ../src/clean_build_files.vala:242 ../src/dialogs.vala:41
-#: ../src/document_tab.vala:178
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:130
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:147
-#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:754
-#: ../src/main_window.vala:811 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:749
+#: ../src/main_window.vala:806 ../src/preferences_dialog.vala:114
 #: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
 #: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
 msgid "_Cancel"
@@ -627,7 +598,7 @@ msgid "Move down"
 msgstr "Mozgatás le"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:573 ../src/build_tools_preferences.vala:177
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:71 ../src/structure.vala:783
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:36 ../src/structure.vala:783
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
@@ -665,7 +636,6 @@ msgid "Placeholders:"
 msgstr "Helykitöltők:"
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:620
-#| msgid "The active document's filename."
 msgid "The active document’s filename."
 msgstr "Az aktív dokumentum fájlneve."
 
@@ -676,7 +646,6 @@ msgstr ""
 "kiválasztásra."
 
 #: ../src/build_tool_dialog.vala:625
-#| msgid "The active document's filename without its extension."
 msgid "The active document’s filename without its extension."
 msgstr "Az aktív dokumentum fájlneve kiterjesztés nélkül."
 
@@ -735,7 +704,6 @@ msgstr "%s [másolás]"
 
 #: ../src/build_tools_preferences.vala:332
 #, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
 msgid "Do you really want to delete the build tool “%s”?"
 msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) „%s” összeállítási eszközt?"
 
@@ -763,19 +731,12 @@ msgstr "Nincs tisztítandó összeállítási fájl."
 msgid "No matching proposal"
 msgstr "Nincs egyező javaslat"
 
-#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
-#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
-#: ../src/custom_statusbar.vala:45
-#, c-format
-msgid "Ln %d, Col %d"
-msgstr "%d. sor, %d. oszlop"
-
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:753
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:748
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
 #: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:759 ../src/main_window.vala:812
+#: ../src/main_window.vala:754 ../src/main_window.vala:807
 msgid "_Save"
 msgstr "_Mentés"
 
@@ -790,7 +751,6 @@ msgid "Select the documents you want to save:"
 msgstr "Válassza ki a menteni kívánt dokumentumokat:"
 
 #: ../src/dialogs.vala:129
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Ha nem menti, akkor minden változtatás véglegesen elvész."
 
@@ -800,60 +760,40 @@ msgstr "A szerkezeti elem már tartalmaz egy al-bekezdést."
 
 #: ../src/document_tab.vala:147
 #, c-format
-#| msgid "Activate '%s'"
 msgid "Activate “%s”"
 msgstr "„%s” aktiválása"
 
-#: ../src/document_tab.vala:166
-#, c-format
-msgid "The file %s changed on disk."
-msgstr "A(z) %s fájl megváltozott a lemezen."
-
-#: ../src/document_tab.vala:171
-msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
-msgstr "El szeretné vetni a módosításait és újratölti a fájlt?"
-
-#: ../src/document_tab.vala:173
-msgid "Do you want to reload the file?"
-msgstr "Újra szeretné tölteni a fájlt?"
-
-#: ../src/document_tab.vala:177
-msgid "_Reload"
-msgstr "Új_ratöltés"
-
-#: ../src/document.vala:133
+#: ../src/document.vala:117
 #, c-format
-#| msgid "Impossible to load the file '%s'."
 msgid "Impossible to load the file “%s”."
 msgstr "Nem lehet betölteni a(z) „%s” fájlt."
 
-#: ../src/document.vala:215
+#: ../src/document.vala:199
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "A(z) %s fájl változott az utolsó beolvasása óta."
 
-#: ../src/document.vala:218
+#: ../src/document.vala:202
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?"
 
-#: ../src/document.vala:222
+#: ../src/document.vala:206
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Mentés mindenképp"
 
-#: ../src/document.vala:223
-#| msgid "_Don't Save"
+#: ../src/document.vala:207
 msgid "_Don’t Save"
 msgstr "_Ne mentse"
 
-#: ../src/document.vala:240
+#: ../src/document.vala:224
 msgid "Impossible to save the file."
 msgstr "Nem lehet elmenteni a fájlt."
 
-#: ../src/document.vala:268
+#: ../src/document.vala:252
 msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
 msgstr "Hiba a dokumentum UTF-8 formátumra való átalakításának kísérletekor"
 
-#: ../src/document.vala:497
+#: ../src/document.vala:481
 msgid ""
 "The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
 "computer."
@@ -861,30 +801,29 @@ msgstr ""
 "A fájl ideiglenes helyen van. A számítógép újraindításakor az adatok "
 "elveszhetnek."
 
-#: ../src/document.vala:498
+#: ../src/document.vala:482
 msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
 msgstr "El szeretné menteni a fájlt egy biztonságosabb helyre?"
 
-#: ../src/document.vala:499 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/document.vala:483 ../src/main_window_file.vala:44
+#: ../src/main_window.vala:752
 msgid "Save _As"
 msgstr "Men_tés másként"
 
-#: ../src/document.vala:500
+#: ../src/document.vala:484
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: ../src/document_view.vala:312
+#: ../src/document_view.vala:289
 msgid "No dictionaries available for the spell-checking."
 msgstr "Nem érhető el szótár a helyesírás-ellenőrzéshez."
 
 #. Help
-#: ../src/document_view.vala:314 ../src/main_window.vala:63
-#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+#: ../src/document_view.vala:291 ../src/main_window.vala:65
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/document_view.vala:315
+#: ../src/document_view.vala:292
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -921,33 +860,19 @@ msgid "File System"
 msgstr "Fájlrendszer"
 
 #. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:450
+#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:444
 msgid "File Browser"
 msgstr "Fájlböngésző"
 
-#: ../src/glatex_app.vala:78
-#| msgid "Show the application's version"
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:81
-msgid "Create new document"
-msgstr "Új dokumentum létrehozása"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:84
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
-msgstr ""
-"Új felső szintű ablak létrehozása a GNOME LaTeX egy már futó példányában"
-
-#: ../src/glatex_app.vala:206
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:70
 msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
 msgstr "A GNOME LaTeX egy LaTeX szerkesztő a GNOME asztali környezethez"
 
-#: ../src/glatex_app.vala:235 ../src/main_window.vala:69
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:73 ../src/main_window.vala:71
 msgid "About GNOME LaTeX"
 msgstr "A GNOME LaTeX névjegye"
 
-#: ../src/glatex_app.vala:236
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:74
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Anca Tibor Attila <anca dot tibor at posteo dot de>\n"
@@ -955,839 +880,744 @@ msgstr ""
 "Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"
 
-#. Sections and sub-sections
-#. LaTeX
-#: ../src/latex_menu.vala:30
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:100
+#, c-format
+#| msgid "Impossible to do the forward search."
+msgid "Impossible to open the documentation: %s"
+msgstr "Lehetetlen megnyitni a dokumentációt: %s"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:127
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:130
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr ""
+"Új felső szintű ablak létrehozása a GNOME LaTeX egy már futó példányában"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-app.c:133
+#| msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgid "Create a new document in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr "Új dokumentum létrehozása a GNOME LaTeX egy már futó példányában"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:366
+#, c-format
+msgid "%s doesn’t seem to be installed."
+msgstr "Úgy tűnik, hogy a(z) „%s” nincs telepítve."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:556
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:570
+#, c-format
+msgid "The file “%s” doesn’t exist."
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem létezik."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:584
+#, c-format
+msgid "Failed to open “%s”:"
+msgstr "A(z) „%s” megnyitása sikertelen:"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:690
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:38
+msgid "Reference to a label"
+msgstr "Hivatkozás egy címkére"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:40
+msgid "Page reference to a label"
+msgstr "Oldalhivatkozás egy címkére"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:42
+msgid "Add a word to the index"
+msgstr "Szó hozzáadása a szószedethez"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:44
+msgid "Footnote"
+msgstr "Lábjegyzet"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:46
+msgid "Reference to a bibliography item"
+msgstr "Hivatkozás az irodalomjegyzék egy elemére"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:68
+msgid "Tabbing — \\begin{tabbing}"
+msgstr "Tabulátorozás — \\begin{tabbing}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:70
+msgid "Tabular — \\begin{tabular}"
+msgstr "Tabulátor — \\begin{tabular}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:72
+msgid "Multicolumn — \\multicolumn"
+msgstr "Több oszlop — \\multicolumn"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:74
+msgid "Horizontal line — \\hline"
+msgstr "Vízszintes vonal — \\hline"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:76
+msgid "Vertical line — \\vline"
+msgstr "Függőleges vonal — \\vline"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:78
+msgid "Horizontal line (columns specified) — \\cline"
+msgstr "Vízszintes vonal (meghatározott oszlopok) — \\cline)"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:85
+msgid "Frame — \\begin{frame}"
+msgstr "Keret — \\begin{frame}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:87
+msgid "Block — \\begin{block}"
+msgstr "Tömb — \\begin{block}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:89
+msgid "Two columns — \\begin{columns}"
+msgstr "Két oszlop — \\begin{columns}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:95
+msgid "New _Line"
+msgstr "Ú_j sor"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:96
+msgid "New Line — \\\\"
+msgstr "Új sor — \\\\"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:98
+msgid "New page — \\newpage"
+msgstr "Új oldal — \\newpage"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:100
+msgid "Line break — \\linebreak"
+msgstr "Sortörés — \\linebreak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:102
+msgid "Page break — \\pagebreak"
+msgstr "Oldaltörés — \\pagebreak"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:104
+msgid "Big skip — \\bigskip"
+msgstr "Nagy térköz — \\bigskip"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:106
+msgid "Medium skip — \\medskip"
+msgstr "Közepes térköz — \\medskip"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:108
+msgid "Horizontal space — \\hspace"
+msgstr "Vízszintes térköz — \\hspace"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:110
+msgid "Vertical space — \\vspace"
+msgstr "Függőleges térköz — \\vspace"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:112
+msgid "No paragraph indentation — \\noindent"
+msgstr "Nincs bekezdésbehúzás — \\noindent"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:118
+msgid "Acute accent — \\'"
+msgstr "Éles ékezet — \\'"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:119
+msgid "Grave accent — \\`"
+msgstr "Tompa ékezet — \\`"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:120
+msgid "Circumflex accent — \\^"
+msgstr "Kúpos ékezet — \\^"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:121
+msgid "Trema — \\\""
+msgstr "Trema — \\\""
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:122
+msgid "Tilde — \\~"
+msgstr "Hullámjel — \\~"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:123
+msgid "Macron — \\="
+msgstr "Felülvonás — \\="
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:124
+msgid "Dot above — \\."
+msgstr "Pont fölötte — \\."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:125
+msgid "Caron — \\v"
+msgstr "Caron — \\v"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:126
+msgid "Breve — \\u"
+msgstr "Breve — \\u"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:128
+msgid "Double acute accent — \\H"
+msgstr "Dupla éles ékezet — \\H"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:129
+msgid "Cedilla — \\c"
+msgstr "Cedilla — \\c"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:130
+msgid "Ogonek — \\k"
+msgstr "Ogonek — \\k"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:131
+msgid "Dot below — \\d"
+msgstr "Pont alatta — \\d"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:132
+msgid "Macron below — \\b"
+msgstr "Alulvonás — \\b"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:133
+msgid "Ring — \\r"
+msgstr "Kör — \\r"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:134
+msgid "Tie — \\t"
+msgstr "Kötelék — \\t"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:140
+msgid "_Mathematical Environment — $…$"
+msgstr "_Matematikai környezet — $…$"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:141
+msgid "Mathematical Environment — $…$"
+msgstr "Matematikai környezet — $…$"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:142
+msgid "_Centered Formula — \\[…\\]"
+msgstr "_Középre igazított képlet — \\[…\\]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:143
+msgid "Centered Formula — \\[…\\]"
+msgstr "Középre igazított képlet — \\[…\\]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:145
+msgid "_Numbered Equation — \\begin{equation}"
+msgstr "_Számozott egyenlet — \\begin{equation}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:146
+msgid "Numbered Equation — \\begin{equation}"
+msgstr "Számozott egyenlet — \\begin{equation}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:147
+msgid "_Array of Equations — \\begin{align*}"
+msgstr "Egyenletek tö_mbje — \\begin{align*}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:148
+msgid "Array of Equations — \\begin{align*}"
+msgstr "Egyenletek tömbje — \\begin{align*}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:150
+msgid "Numbered Array of _Equations — \\begin{align}"
+msgstr "Egyenletek _számozott tömbje — \\begin{align}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:151
+msgid "Numbered Array of Equations — \\begin{align}"
+msgstr "Egyenletek számozott tömbje — \\begin{align}"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:193
+msgid "Roman — \\mathrm"
+msgstr "Római — \\mthrm"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:195
+msgid "Italic — \\mathit"
+msgstr "Dőlt — \\mathit"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:197
+msgid "Bold — \\mathbf"
+msgstr "Félkövér — \\mathbf"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:199
+msgid "Sans Serif — \\mathsf"
+msgstr "Talpatlan betűkészlet — \\mathsf"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:201
+msgid "Typewriter — \\mathtt"
+msgstr "Írógépbetű — \\mathtt"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:203
+msgid "Calligraphic — \\mathcal"
+msgstr "Művészi toll — \\mathcal"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:205
+msgid "Blackboard (uppercase only) — \\mathbb (amsfonts package)"
+msgstr "Iskolatábla (csak nagybetűk) — \\mathbb (amsfonts csomag)"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:207
+msgid "Euler Fraktur — \\mathfrak (amsfonts package)"
+msgstr "Euler Fraktúr — \\mathfrak (amsfonts csomag)"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:229
+msgid "_Small"
+msgstr "_Kicsi"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:229
+msgid "Small — \\,"
+msgstr "Kicsi — \\,"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:230
+msgid "_Medium"
+msgstr "Kö_zepes"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:230
+msgid "Medium — \\:"
+msgstr "Közepes — \\:"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:231
+msgid "_Large"
+msgstr "_Nagy"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:231
+msgid "Large — \\;"
+msgstr "Nagy — \\;"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:239
+msgid "left ("
+msgstr "bal ("
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:240
+msgid "left ["
+msgstr "bal ["
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:241
+msgid "left { "
+msgstr "bal { "
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:242
+msgid "left <"
+msgstr "bal <"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:243
+msgid "left )"
+msgstr "bal )"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:244
+msgid "left ]"
+msgstr "bal ]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:245
+msgid "left  }"
+msgstr "bal  }"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:246
+msgid "left >"
+msgstr "bal >"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:247
+msgid "left ."
+msgstr "bal ."
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:253
+msgid "right )"
+msgstr "jobb )"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:254
+msgid "right ]"
+msgstr "jobb ]"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:255
+msgid "right  }"
+msgstr "jobb  }"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:256
+msgid "right >"
+msgstr "jobb >"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:257
+msgid "right ("
+msgstr "jobb ("
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:258
+msgid "right ["
+msgstr "jobb ["
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:259
+msgid "right { "
+msgstr "jobb { "
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:260
+msgid "right <"
+msgstr "jobb <"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:261
+msgid "right ."
+msgstr "jobb ."
+
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:283
 msgid "_Sectioning"
 msgstr "_Szakaszolás"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:31
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:284
 msgid "_References"
 msgstr "_Hivatkozások"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:33
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:285
+#| msgid "_List Environments"
+msgid "_Environments"
+msgstr "_Környezetek"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:286
 msgid "_List Environments"
 msgstr "_Listakörnyezetek"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:34
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:287
 msgid "_Characters Sizes"
 msgstr "Karakter_méretek"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:35
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:288
 msgid "_Font Styles"
 msgstr "Betű_készlet stílusok"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:36
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:289
 msgid "_Font Family"
 msgstr "_Betűcsalád"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:37
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:290
 msgid "F_ont Series"
 msgstr "Betűkés_zlet sorozat"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:38
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:291
 msgid "Fo_nt Shape"
 msgstr "Betűké_szlet alakja"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:39
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:292
 msgid "_Tabular"
 msgstr "_Tabulátor"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:41
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:293
+#| msgid "Presentation"
+msgid "_Presentation"
+msgstr "_Bemutató"
+
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:294
 msgid "_Spacing"
 msgstr "_Távolság"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:42
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:295
 msgid "International _Accents"
 msgstr "Nemzetközi é_kezetek"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:43
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:296
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Egyéb"
 
-#. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:46
-msgid "_Math"
-msgstr "_Matematika"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:47
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:298
 msgid "_Math Environments"
 msgstr "_Matematikai környezetek"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:48
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:299
 msgid "Math _Functions"
 msgstr "Matematikai _függvények"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:49
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:300
 msgid "Math Font _Styles"
 msgstr "Matematikai betűkészlet _stílusok"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:50
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:301
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "Matematikai é_kezetek"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:51
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:302
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "Matematikai _szóközök"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:52
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:303
 msgid "_Left Delimiters"
 msgstr "_Bal oldali elválasztók"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:53
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:304
 msgid "Right _Delimiters"
 msgstr "_Jobb oldali elválasztók"
 
-#. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:67
-msgid "Sectioning"
-msgstr "Szakaszolás"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:70
-msgid "Characters Sizes"
-msgstr "Karakterméretek"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:73
-msgid "References"
-msgstr "Hivatkozások"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:76
-msgid "Presentation Environments"
-msgstr "Bemutató környezetek"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:79
-msgid "Math Environments"
-msgstr "Matematikai környezetek"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-job.c:365
-#, c-format
-#| msgid "%s doesn't seem to be installed."
-msgid "%s doesn’t seem to be installed."
-msgstr "Úgy tűnik, hogy a(z) „%s” nincs telepítve."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:555
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:569
-#, c-format
-#| msgid "The file '%s' doesn't exist."
-msgid "The file “%s” doesn’t exist."
-msgstr "A(z) „%s” fájl nem létezik."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:583
-#, c-format
-#| msgid "Failed to open '%s':"
-msgid "Failed to open “%s”:"
-msgstr "A(z) „%s” megnyitása sikertelen:"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-build-tool.c:689
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s megnyitása"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:54 ../src/structure.vala:776
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:309 ../src/structure.vala:776
 msgid "Part"
 msgstr "Rész"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:56 ../src/structure.vala:777
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:311 ../src/structure.vala:777
 msgid "Chapter"
 msgstr "Fejezet"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:58 ../src/structure.vala:778
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:313 ../src/structure.vala:778
 msgid "Section"
 msgstr "Szakasz"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:60 ../src/structure.vala:779
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:315 ../src/structure.vala:779
 msgid "Sub-section"
 msgstr "Alszakasz"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:62 ../src/structure.vala:780
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:317 ../src/structure.vala:780
 msgid "Sub-sub-section"
 msgstr "Al-alszakasz"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:64 ../src/structure.vala:781
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:319 ../src/structure.vala:781
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Bekezdés"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:66 ../src/structure.vala:782
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:321 ../src/structure.vala:782
 msgid "Sub-paragraph"
 msgstr "Al-bekezdés"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:73
-msgid "Reference to a label"
-msgstr "Hivatkozás egy címkére"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:75
-msgid "Page reference to a label"
-msgstr "Oldalhivatkozás egy címkére"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:77
-msgid "Add a word to the index"
-msgstr "Szó hozzáadása a szószedethez"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:79
-msgid "Footnote"
-msgstr "Lábjegyzet"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:81
-msgid "Reference to a bibliography item"
-msgstr "Hivatkozás az irodalomjegyzék egy elemére"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:86
-#| msgid "Center - \\begin{center}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:326
 msgid "Center — \\begin{center}"
 msgstr "Középre — \\begin{center}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:88
-#| msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:328
 msgid "Align Left — \\begin{flushleft}"
 msgstr "Igazítás balra — \\begin{flushleft}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:90
-#| msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:330
 msgid "Align Right — \\begin{flushright}"
 msgstr "Igazítás jobbra — \\begin{flushright}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:92
-#| msgid "Figure - \\begin{figure}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:332
 msgid "Figure — \\begin{figure}"
 msgstr "Ábra — \\begin{figure}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:94
-#| msgid "Table - \\begin{table}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:334
 msgid "Table — \\begin{table}"
 msgstr "Táblázat — \\begin{table}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:96
-#| msgid "Quote - \\begin{quote}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:336
 msgid "Quote — \\begin{quote}"
 msgstr "Idézés — \\begin{quote}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:98
-#| msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:338
 msgid "Quotation — \\begin{quotation}"
 msgstr "Idézet — \\begin{quotation}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:100
-#| msgid "Verse - \\begin{verse}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:340
 msgid "Verse — \\begin{verse}"
 msgstr "Versszak — \\begin{verse}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:102
-#| msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:342
 msgid "Verbatim — \\begin{verbatim}"
 msgstr "Szó szerint — \\begin{verbatim}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:104
-#| msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:344
 msgid "Minipage — \\begin{minipage}"
 msgstr "Minioldal — \\begin{minipage}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:106
-#| msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:346
 msgid "Title page — \\begin{titlepage}"
 msgstr "Címlap — \\begin{titlepage}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:111
-#| msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:351
 msgid "Bulleted List — \\begin{itemize}"
 msgstr "Felsorolás — \\begin{itemize}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:113
-#| msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:353
 msgid "Enumeration — \\begin{enumerate}"
 msgstr "Számozás — \\begin{enumerate}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:115
-#| msgid "Description - \\begin{description}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:355
 msgid "Description — \\begin{description}"
 msgstr "Leírás — \\begin{description}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:117
-#| msgid "Custom list - \\begin{list}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:357
 msgid "Custom list — \\begin{list}"
 msgstr "Egyéni lista — \\begin{list}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:119
-#| msgid "List item - \\item"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
 msgid "List item — \\item"
 msgstr "Listaelem — \\item"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:137
-#| msgid "Bold - \\textbf"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:364
 msgid "Bold — \\textbf"
 msgstr "Félkövér — \\textbf"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:139
-#| msgid "Italic - \\textit"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:366
 msgid "Italic — \\textit"
 msgstr "Dőlt — \\textit"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:141
-#| msgid "Typewriter - \\texttt"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:368
 msgid "Typewriter — \\texttt"
 msgstr "Írógépbetű — \\texttt"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:143
-#| msgid "Slanted - \\textsl"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:370
 msgid "Slanted — \\textsl"
 msgstr "Döntött — \\textsl"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:145
-#| msgid "Small Capitals - \\textsc"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:372
 msgid "Small Capitals — \\textsc"
 msgstr "Kiskapitális — \\textsc"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:147
-#| msgid "Sans Serif - \\textsf"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:374
 msgid "Sans Serif — \\textsf"
 msgstr "Talpatlan betűkészlet — \\textsf"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:149
-#| msgid "Emphasized - \\emph"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:376
 msgid "Emphasized — \\emph"
 msgstr "Hangsúlyozott — \\emph"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:151
-#| msgid "Underline - \\underline"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:378
 msgid "Underline — \\underline"
 msgstr "Aláhúzott — \\underline"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:154
-#| msgid "Roman - \\rmfamily"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:381
 msgid "Roman — \\rmfamily"
 msgstr "Római — \\rmfamily"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:156
-#| msgid "Sans Serif - \\sffamily"
-msgid "Sans Serif — \\sffamily"
-msgstr "Talpatlan betűkészlet — \\sffamily"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:158
-#| msgid "Monospace - \\ttfamily"
-msgid "Monospace — \\ttfamily"
-msgstr "Rögzített szélességű — \\ttfamily"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:161
-#| msgid "Medium - \\mdseries"
-msgid "Medium — \\mdseries"
-msgstr "Közepes — \\mdseries"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:163
-#| msgid "Bold - \\bfseries"
-msgid "Bold — \\bfseries"
-msgstr "Félkövér — \\bfseries"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:166
-#| msgid "Upright - \\upshape"
-msgid "Upright — \\upshape"
-msgstr "Függőleges — \\upshape"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:168
-#| msgid "Italic - \\itshape"
-msgid "Italic — \\itshape"
-msgstr "Dőlt — \\itshape"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:170
-#| msgid "Slanted - \\slshape"
-msgid "Slanted — \\slshape"
-msgstr "Döntött — \\slshape"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:172
-#| msgid "Small Capitals - \\scshape"
-msgid "Small Capitals — \\scshape"
-msgstr "Kiskapitális — \\scshape"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:177
-#| msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
-msgid "Tabbing — \\begin{tabbing}"
-msgstr "Tabulátorozás — \\begin{tabbing}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:179
-#| msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
-msgid "Tabular — \\begin{tabular}"
-msgstr "Tabulátor — \\begin{tabular}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:181
-#| msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
-msgid "Multicolumn — \\multicolumn"
-msgstr "Több oszlop — \\multicolumn"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:183
-#| msgid "Horizontal line - \\hline"
-msgid "Horizontal line — \\hline"
-msgstr "Vízszintes vonal — \\hline"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:185
-#| msgid "Vertical line - \\vline"
-msgid "Vertical line — \\vline"
-msgstr "Függőleges vonal — \\vline"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:187
-#| msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
-msgid "Horizontal line (columns specified) — \\cline"
-msgstr "Vízszintes vonal (meghatározott oszlopok) — \\cline)"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:192
-#| msgid "Frame - \\begin{frame}"
-msgid "Frame — \\begin{frame}"
-msgstr "Keret — \\begin{frame}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:194
-#| msgid "Block - \\begin{block}"
-msgid "Block — \\begin{block}"
-msgstr "Tömb — \\begin{block}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:196
-#| msgid "Two columns - \\begin{columns}"
-msgid "Two columns — \\begin{columns}"
-msgstr "Két oszlop — \\begin{columns}"
-
-#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:200
-msgid "New _Line"
-msgstr "Ú_j sor"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:201
-#| msgid "New Line - \\\\"
-msgid "New Line — \\\\"
-msgstr "Új sor — \\\\"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:203
-#| msgid "New page - \\newpage"
-msgid "New page — \\newpage"
-msgstr "Új oldal — \\newpage"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:205
-#| msgid "Line break - \\linebreak"
-msgid "Line break — \\linebreak"
-msgstr "Sortörés — \\linebreak"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:207
-#| msgid "Page break - \\pagebreak"
-msgid "Page break — \\pagebreak"
-msgstr "Oldaltörés — \\pagebreak"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:209
-#| msgid "Big skip - \\bigskip"
-msgid "Big skip — \\bigskip"
-msgstr "Nagy térköz — \\bigskip"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:211
-#| msgid "Medium skip - \\medskip"
-msgid "Medium skip — \\medskip"
-msgstr "Közepes térköz — \\medskip"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:213
-#| msgid "Horizontal space - \\hspace"
-msgid "Horizontal space — \\hspace"
-msgstr "Vízszintes térköz — \\hspace"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:215
-#| msgid "Vertical space - \\vspace"
-msgid "Vertical space — \\vspace"
-msgstr "Függőleges térköz — \\vspace"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:217
-#| msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
-msgid "No paragraph indentation — \\noindent"
-msgstr "Nincs bekezdésbehúzás — \\noindent"
-
-#. LaTeX: International accents
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:221
-#| msgid "Acute accent - \\'"
-msgid "Acute accent — \\'"
-msgstr "Éles ékezet — \\'"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:222
-#| msgid "Grave accent - \\`"
-msgid "Grave accent — \\`"
-msgstr "Tompa ékezet — \\`"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:223
-#| msgid "Circumflex accent - \\^"
-msgid "Circumflex accent — \\^"
-msgstr "Kúpos ékezet — \\^"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:224
-#| msgid "Trema - \\\""
-msgid "Trema — \\\""
-msgstr "Trema — \\\""
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:225
-#| msgid "Tilde - \\~"
-msgid "Tilde — \\~"
-msgstr "Hullámjel — \\~"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:226
-#| msgid "Macron - \\="
-msgid "Macron — \\="
-msgstr "Felülvonás — \\="
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:227
-#| msgid "Dot above - \\."
-msgid "Dot above — \\."
-msgstr "Pont fölötte — \\."
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:228
-#| msgid "Caron - \\v"
-msgid "Caron — \\v"
-msgstr "Caron — \\v"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:229
-#| msgid "Breve - \\u"
-msgid "Breve — \\u"
-msgstr "Breve — \\u"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:383
+msgid "Sans Serif — \\sffamily"
+msgstr "Talpatlan betűkészlet — \\sffamily"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:231
-#| msgid "Double acute accent - \\H"
-msgid "Double acute accent — \\H"
-msgstr "Dupla éles ékezet — \\H"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:385
+msgid "Monospace — \\ttfamily"
+msgstr "Rögzített szélességű — \\ttfamily"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:232
-#| msgid "Cedilla - \\c"
-msgid "Cedilla — \\c"
-msgstr "Cedilla — \\c"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:388
+msgid "Medium — \\mdseries"
+msgstr "Közepes — \\mdseries"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:233
-#| msgid "Ogonek - \\k"
-msgid "Ogonek — \\k"
-msgstr "Ogonek — \\k"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:390
+msgid "Bold — \\bfseries"
+msgstr "Félkövér — \\bfseries"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:234
-#| msgid "Dot below - \\d"
-msgid "Dot below — \\d"
-msgstr "Pont alatta — \\d"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:393
+msgid "Upright — \\upshape"
+msgstr "Függőleges — \\upshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:235
-#| msgid "Macron below - \\b"
-msgid "Macron below — \\b"
-msgstr "Alulvonás — \\b"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:395
+msgid "Italic — \\itshape"
+msgstr "Dőlt — \\itshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:236
-#| msgid "Ring - \\r"
-msgid "Ring — \\r"
-msgstr "Kör — \\r"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:397
+msgid "Slanted — \\slshape"
+msgstr "Döntött — \\slshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:237
-#| msgid "Tie - \\t"
-msgid "Tie — \\t"
-msgstr "Kötelék — \\t"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:399
+msgid "Small Capitals — \\scshape"
+msgstr "Kiskapitális — \\scshape"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:242
-#| msgid "Document class - \\documentclass"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:404
 msgid "Document class — \\documentclass"
 msgstr "Dokumentumosztály — \\documentclass"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:244
-#| msgid "Use package - \\usepackage"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:406
 msgid "Use package — \\usepackage"
 msgstr "Csomag használata — \\usepackage"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:245
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:407
 msgid "_AMS packages"
 msgstr "_AMS csomagok"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:246
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:408
 msgid "AMS packages"
 msgstr "AMS csomagok"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:247
-#| msgid "Author - \\author"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:409
 msgid "Author — \\author"
 msgstr "Szerző — \\author"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:248
-#| msgid "Title - \\title"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:410
 msgid "Title — \\title"
 msgstr "Cím — \\title"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:250
-#| msgid "Content of the document - \\begin{document}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:412
 msgid "Content of the document — \\begin{document}"
 msgstr "A dokumentum tartalma — \\begin{document}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:252
-#| msgid "Make title - \\maketitle"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:414
 msgid "Make title — \\maketitle"
 msgstr "Cím készítése — \\maketitle"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:254
-#| msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:416
 msgid "Table of contents — \\tableofcontents"
 msgstr "Tartalomjegyzék — \\tableofcontents"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:256
-#| msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:418
 msgid "Abstract — \\begin{abstract}"
 msgstr "Kivonat — \\begin{abstract}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:258
-#| msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:420
 msgid "Include an image (graphicx package) — \\includegraphics"
 msgstr "Kép beillesztése (graphicx csomag) — \\includegraphics"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:260
-#| msgid "Include a file - \\input"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:422
 msgid "Include a file — \\input"
 msgstr "Fájl beillesztése — \\input"
 
-#. Math Environments
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:264
-#| msgid "_Mathematical Environment - $...$"
-msgid "_Mathematical Environment — $…$"
-msgstr "_Matematikai környezet — $…$"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:265
-#| msgid "Mathematical Environment - $...$"
-msgid "Mathematical Environment — $…$"
-msgstr "Matematikai környezet — $…$"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:266
-#| msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
-msgid "_Centered Formula — \\[…\\]"
-msgstr "_Középre igazított képlet — \\[…\\]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:267
-#| msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
-msgid "Centered Formula — \\[…\\]"
-msgstr "Középre igazított képlet — \\[…\\]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:269
-#| msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgid "_Numbered Equation — \\begin{equation}"
-msgstr "_Számozott egyenlet — \\begin{equation}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:270
-#| msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
-msgid "Numbered Equation — \\begin{equation}"
-msgstr "Számozott egyenlet — \\begin{equation}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:271
-#| msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgid "_Array of Equations — \\begin{align*}"
-msgstr "Egyenletek tö_mbje — \\begin{align*}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:272
-#| msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
-msgid "Array of Equations — \\begin{align*}"
-msgstr "Egyenletek tömbje — \\begin{align*}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:274
-#| msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
-msgid "Numbered Array of _Equations — \\begin{align}"
-msgstr "Egyenletek _számozott tömbje — \\begin{align}"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:275
-#| msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
-msgid "Numbered Array of Equations — \\begin{align}"
-msgstr "Egyenletek számozott tömbje — \\begin{align}"
-
 #. Math misc
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:279
-#| msgid "_Superscript - ^{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:426
 msgid "_Superscript — ^{}"
 msgstr "_Felső index — ^{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:280
-#| msgid "Superscript - ^{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:427
 msgid "Superscript — ^{}"
 msgstr "Felső index — ^{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:281
-#| msgid "Su_bscript - __{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:428
 msgid "Su_bscript — __{}"
 msgstr "Al_só index — _{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:282
-#| msgid "Subscript - _{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:429
 msgid "Subscript — _{}"
 msgstr "Alsó index — _{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:283
-#| msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:430
 msgid "_Fraction — \\frac{}{}"
 msgstr "_Tört — \\frac{}{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:284
-#| msgid "Fraction - \\frac{}{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:431
 msgid "Fraction — \\frac{}{}"
 msgstr "Tört — \\frac{}{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:285
-#| msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:432
 msgid "Square _Root — \\sqrt{}"
 msgstr "Négyzet_gyök — \\sqrt{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:286
-#| msgid "Square Root - \\sqrt{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:433
 msgid "Square Root — \\sqrt{}"
 msgstr "Négyzetgyök — \\sqrt{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:287
-#| msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:434
 msgid "_N-th Root — \\sqrt[]{}"
 msgstr "_N-edik gyök — \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:288
-#| msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:435
 msgid "N-th Root — \\sqrt[]{}"
 msgstr "N-edik gyök — \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:326
-#| msgid "Roman - \\mathrm"
-msgid "Roman — \\mathrm"
-msgstr "Római — \\mthrm"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:328
-#| msgid "Italic - \\mathit"
-msgid "Italic — \\mathit"
-msgstr "Dőlt — \\mathit"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:330
-#| msgid "Bold - \\mathbf"
-msgid "Bold — \\mathbf"
-msgstr "Félkövér — \\mathbf"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:332
-#| msgid "Sans Serif - \\mathsf"
-msgid "Sans Serif — \\mathsf"
-msgstr "Talpatlan betűkészlet — \\mathsf"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:334
-#| msgid "Typewriter - \\mathtt"
-msgid "Typewriter — \\mathtt"
-msgstr "Írógépbetű — \\mathtt"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:336
-#| msgid "Calligraphic - \\mathcal"
-msgid "Calligraphic — \\mathcal"
-msgstr "Művészi toll — \\mathcal"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:338
-#| msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
-msgid "Blackboard (uppercase only) — \\mathbb (amsfonts package)"
-msgstr "Iskolatábla (csak nagybetűk) — \\mathbb (amsfonts csomag)"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:340
-#| msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
-msgid "Euler Fraktur — \\mathfrak (amsfonts package)"
-msgstr "Euler Fraktúr — \\mathfrak (amsfonts csomag)"
-
-#. Math Spaces
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
-msgid "_Small"
-msgstr "_Kicsi"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:358
-#| msgid "Small - \\,"
-msgid "Small — \\,"
-msgstr "Kicsi — \\,"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
-msgid "_Medium"
-msgstr "Kö_zepes"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:359
-#| msgid "Medium - \\:"
-msgid "Medium — \\:"
-msgstr "Közepes — \\:"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
-msgid "_Large"
-msgstr "_Nagy"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:360
-#| msgid "Large - \\;"
-msgid "Large — \\;"
-msgstr "Nagy — \\;"
-
-#. Math: Left Delimiters
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:366
-msgid "left ("
-msgstr "bal ("
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:367
-msgid "left ["
-msgstr "bal ["
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:368
-msgid "left { "
-msgstr "bal { "
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:369
-msgid "left <"
-msgstr "bal <"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:370
-msgid "left )"
-msgstr "bal )"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:371
-msgid "left ]"
-msgstr "bal ]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:372
-msgid "left  }"
-msgstr "bal  }"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:373
-msgid "left >"
-msgstr "bal >"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:374
-msgid "left ."
-msgstr "bal ."
-
-#. Math: Right Delimiters
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:378
-msgid "right )"
-msgstr "jobb )"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:379
-msgid "right ]"
-msgstr "jobb ]"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:380
-msgid "right  }"
-msgstr "jobb  }"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:381
-msgid "right >"
-msgstr "jobb >"
-
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:382
-msgid "right ("
-msgstr "jobb ("
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1541
+msgid "Sectioning"
+msgstr "Szakaszolás"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:383
-msgid "right ["
-msgstr "jobb ["
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1545
+msgid "References"
+msgstr "Hivatkozások"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:384
-msgid "right { "
-msgstr "jobb { "
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1549
+msgid "Characters Sizes"
+msgstr "Karakterméretek"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:385
-msgid "right <"
-msgstr "jobb <"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1569
+msgid "Presentation Environments"
+msgstr "Bemutató környezetek"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:386
-msgid "right ."
-msgstr "jobb ."
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:1575
+msgid "Math Environments"
+msgstr "Matematikai környezetek"
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:194
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:195
 msgid "Impossible to do the forward search."
 msgstr "Lehetetlen folytatni az előre ugró keresést."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:539
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:540
 msgid "Can not communicate with evince."
 msgstr "Nem sikerült kommunikálni az evince programmal."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:603
-#| msgid "The PDF file doesn't exist."
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:604
 msgid "The PDF file doesn’t exist."
 msgstr "A PDF-fájl nem létezik."
 
-#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:654
+#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:655
 msgid "The document is not saved."
 msgstr "A dokumentum nincs elmentve."
 
@@ -1824,7 +1654,6 @@ msgid "Personal Templates"
 msgstr "Személyes sablonok"
 
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:124
-#| msgid "New file"
 msgid "New File…"
 msgstr "Új fájl…"
 
@@ -1834,7 +1663,6 @@ msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:232
-#| msgid "New Template..."
 msgid "New Template…"
 msgstr "Új sablon…"
 
@@ -1905,7 +1733,7 @@ msgstr "Nap_ló megtekintése"
 msgid "View Log"
 msgstr "Napló megtekintése"
 
-#: ../src/main_window_build_tools.vala:40 ../src/ui/menus.ui.h:3
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:40
 msgid "_Manage Build Tools"
 msgstr "Összeállítási eszközök _kezelése"
 
@@ -2062,7 +1890,6 @@ msgid "_Comment"
 msgstr "_Megjegyzés"
 
 #: ../src/main_window_edit.vala:64
-#| msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
 msgid "Comment the selected lines (add the character “%”)"
 msgstr "A kijelölt sorok megjegyzésbe tétele (a „%” karakter hozzáadása)"
 
@@ -2071,7 +1898,6 @@ msgid "_Uncomment"
 msgstr "Megjegyzés _törlése"
 
 #: ../src/main_window_edit.vala:68
-#| msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
 msgid "Uncomment the selected lines (remove the character “%”)"
 msgstr "A kijelölt sorok megjegyzésének törlése (a „%” karakter eltávolítása)"
 
@@ -2083,7 +1909,7 @@ msgstr "_Befejezés"
 msgid "Complete the LaTeX command"
 msgstr "A LaTeX parancs befejezése"
 
-#: ../src/main_window_edit.vala:74 ../src/ui/menus.ui.h:2
+#: ../src/main_window_edit.vala:74
 msgid "_Preferences"
 msgstr "B_eállítások"
 
@@ -2124,7 +1950,6 @@ msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
 
 #: ../src/main_window_file.vala:47
-#| msgid "Create _Template From Document..."
 msgid "Create _Template From Document…"
 msgstr "_Sablon létrehozása a dokumentumból…"
 
@@ -2133,7 +1958,6 @@ msgid "Create a new template from the current document"
 msgstr "Új sablon létrehozása a jelenlegi dokumentumból"
 
 #: ../src/main_window_file.vala:50
-#| msgid "Manage Personal Templates"
 msgid "_Manage Personal Templates…"
 msgstr "_Személyes sablonok kezelése…"
 
@@ -2256,7 +2080,7 @@ msgstr "_Helyesírási hibás szavak kiemelése"
 msgid "Highlight misspelled words in the current document"
 msgstr "Helyesírási hibás szavak kiemelése a jelenlegi dokumentumban"
 
-#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:6
+#: ../src/main_window.vala:28
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
@@ -2315,19 +2139,10 @@ msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
 
 #: ../src/main_window.vala:46
-#| msgid "Go to Line:"
-msgid "_Go to Line…"
-msgstr "_Ugrás sorra…"
-
-#: ../src/main_window.vala:47
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Ugrás egy megadott sorra"
-
-#: ../src/main_window.vala:48
 msgid "_Jump to PDF"
 msgstr "_Ugrás a PDF-hez"
 
-#: ../src/main_window.vala:49
+#: ../src/main_window.vala:47
 msgid ""
 "Jump to the associated position in the PDF file. Another shortcut: Ctrl"
 "+click, which works in both directions."
@@ -2335,126 +2150,108 @@ msgstr ""
 "Ugrás a PDF-fájlban lévő társított pozícióra. Egy másik gyorsbillentyű: Ctrl "
 "+ kattintás, amely mindkét irányban működik."
 
+#. LaTeX and Math
+#: ../src/main_window.vala:52
+msgid "_Math"
+msgstr "_Matematika"
+
 #. Projects
-#: ../src/main_window.vala:53
+#: ../src/main_window.vala:55
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Projektek"
 
-#: ../src/main_window.vala:54
+#: ../src/main_window.vala:56
 msgid "_New Project"
 msgstr "Ú_j projekt"
 
-#: ../src/main_window.vala:55
+#: ../src/main_window.vala:57
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Új projekt létrehozása"
 
-#: ../src/main_window.vala:56
+#: ../src/main_window.vala:58
 msgid "_Configure Current Project"
 msgstr "Jelenlegi projekt _beállítása"
 
-#: ../src/main_window.vala:57
+#: ../src/main_window.vala:59
 msgid "Change the main file of the current project"
 msgstr "Az aktuális projekt fő fájljának megváltoztatása"
 
-#: ../src/main_window.vala:59
+#: ../src/main_window.vala:61
 msgid "_Manage Projects"
 msgstr "Projektek _kezelése"
 
-#: ../src/main_window.vala:60 ../src/project_dialogs.vala:187
+#: ../src/main_window.vala:62 ../src/project_dialogs.vala:187
 msgid "Manage Projects"
 msgstr "Projektek kezelése"
 
-#: ../src/main_window.vala:64
+#: ../src/main_window.vala:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/main_window.vala:65
+#: ../src/main_window.vala:67
 msgid "Open the GNOME LaTeX documentation"
 msgstr "A GNOME LaTeX dokumentáció megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.vala:66
+#: ../src/main_window.vala:68
 msgid "_LaTeX Reference"
 msgstr "_LaTeX hivatkozás"
 
-#: ../src/main_window.vala:67
+#: ../src/main_window.vala:69
 msgid "The Kile LaTeX Reference"
 msgstr "A Kile LaTeX hivatkozása"
 
-#: ../src/main_window.vala:68 ../src/ui/menus.ui.h:5
+#: ../src/main_window.vala:70
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/main_window.vala:74
+#: ../src/main_window.vala:76
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "_Fő eszköztár"
 
-#: ../src/main_window.vala:75
+#: ../src/main_window.vala:77
 msgid "Show or hide the main toolbar"
 msgstr "A fő eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
 
 #. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:79
 msgid "_Edit Toolbar"
 msgstr "_Szerkesztő eszköztár"
 
-#: ../src/main_window.vala:78
+#: ../src/main_window.vala:80
 msgid "Show or hide the edit toolbar"
 msgstr "A szerkesztő eszköztár megjelenítése vagy rejtése"
 
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:81
 msgid "_Side panel"
 msgstr "_Oldalpanel"
 
-#: ../src/main_window.vala:80
+#: ../src/main_window.vala:82
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Az oldalpanel megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:83
 msgid "_Bottom panel"
 msgstr "_Alsó sáv"
 
-#: ../src/main_window.vala:82
+#: ../src/main_window.vala:84
 msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Az alsó sáv megjelenítése vagy elrejtése"
 
 #. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:446
+#: ../src/main_window.vala:440
 msgid "Symbols"
 msgstr "Szimbólumok"
 
-#: ../src/main_window.vala:455
+#: ../src/main_window.vala:450
 msgid "Structure"
 msgstr "Szerkezet"
 
-#: ../src/main_window.vala:648
-#, c-format
-msgid "This file (%s) is already opened in another GNOME LaTeX window."
-msgstr "Ez a fájl („%s”) már meg van nyitva egy másik GNOME LaTeX ablakban."
-
-#: ../src/main_window.vala:650
-msgid ""
-"GNOME LaTeX opened this instance of the file in a non-editable way. Do you "
-"want to edit it anyway?"
-msgstr ""
-"A GNOME LaTeX ezt a fájlt nem szerkeszthető módon nyitotta meg. Mindenképp "
-"szeretné szerkeszteni?"
-
-#: ../src/main_window.vala:654
-msgid "Edit Anyway"
-msgstr "Szerkesztés mindenképp"
-
-#: ../src/main_window.vala:655
-#| msgid "Don't Edit"
-msgid "Don’t Edit"
-msgstr "Ne szerkessze"
-
-#: ../src/main_window.vala:750
+#: ../src/main_window.vala:745
 #, c-format
-#| msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "Menti a változásokat a(z) „%s” dokumentumba, mielőtt bezárja?"
 
-#: ../src/main_window.vala:809
+#: ../src/main_window.vala:804
 msgid "Save File"
 msgstr "Fájl mentése"
 
@@ -2481,13 +2278,13 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perc"
 msgstr[1] "perc"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:294
+#: ../src/preferences_dialog.vala:253
 msgid "character"
 msgid_plural "characters"
 msgstr[0] "karakter"
 msgstr[1] "karakter"
 
-#: ../src/preferences_dialog.vala:337
+#: ../src/preferences_dialog.vala:296
 #, c-format
 msgid "Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "A rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata (%s)"
@@ -2511,7 +2308,6 @@ msgstr "Fő fájl"
 
 #: ../src/project_dialogs.vala:102
 #, c-format
-#| msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
 msgid "There is a conflict with the project “%s”."
 msgstr "Ütközés van a(z) „%s” projekttel."
 
@@ -2533,7 +2329,6 @@ msgstr "Ö_sszes törlése"
 
 #: ../src/project_dialogs.vala:273
 #, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
 msgid "Do you really want to delete the project “%s”?"
 msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) „%s” projektet?"
 
@@ -2549,57 +2344,49 @@ msgstr "Összes _törlése"
 msgid "The Main File is not in the directory."
 msgstr "A fő fájl nem található a könyvtárban."
 
-#: ../src/search.vala:40
-msgid "Go to Line:"
-msgstr "Ugrás sorra:"
-
-#: ../src/search.vala:50
-msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr "A sor, amelyre a kurzort szeretné vinni"
-
-#: ../src/search.vala:172
+#: ../src/search.vala:100
 msgid "Replace with"
 msgstr "Csere ezzel"
 
-#: ../src/search.vala:180
+#: ../src/search.vala:108
 msgid "Replace"
 msgstr "Csere"
 
 #. replace all: image + label
-#: ../src/search.vala:184
+#: ../src/search.vala:112
 msgid "Replace All"
 msgstr "Összes cseréje"
 
-#: ../src/search.vala:194
+#: ../src/search.vala:122
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
-#: ../src/search.vala:290
+#: ../src/search.vala:218
 msgid "Search for"
 msgstr "Keresés erre"
 
-#: ../src/search.vala:301
+#: ../src/search.vala:229
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
 
-#: ../src/search.vala:304
+#: ../src/search.vala:232
 msgid "Entire words only"
 msgstr "Csak teljes szavak"
 
-#: ../src/search.vala:451
+#: ../src/search.vala:381
 msgid "Not found"
 msgstr "Nem található"
 
 #. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
 #. * and the second %d is the total number of search occurrences.
 #.
-#: ../src/search.vala:468
+#: ../src/search.vala:398
 #, c-format
 msgid "Match %d of %d"
 msgstr "%d / %d találat"
 
 #. Translators: %d is the total number of search occurrences.
-#: ../src/search.vala:473
+#: ../src/search.vala:403
 #, c-format
 msgid "%d match"
 msgid_plural "%d matches"
@@ -2747,10 +2534,6 @@ msgstr "Projekt fő fájlja"
 msgid "Project main file:"
 msgstr "Projekt fő fájlja:"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "Új _ablak"
-
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Display line numbers"
 msgstr "Sorszámok megjelenítése"
@@ -2817,7 +2600,6 @@ msgid "Interactive completion after"
 msgstr "Interaktív kiegészítés"
 
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
-#| msgid "Number of characters after '\\'"
 msgid "Number of characters after “\\”"
 msgstr "Karakterek száma a „\\” után"
 
@@ -2853,3 +2635,61 @@ msgstr "Helyesírási hibás szavak kiemelése"
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
+#~| msgid ""
+#~| "Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
+#~ msgid ""
+#~ "Side panel’s active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az oldalpanel aktív összetevője. 0: Szimbólumok. 1: Fájlböngésző. 2: "
+#~ "Szerkezet."
+
+#~ msgid "Ln %d, Col %d"
+#~ msgstr "%d. sor, %d. oszlop"
+
+#~ msgid "The file %s changed on disk."
+#~ msgstr "A(z) %s fájl megváltozott a lemezen."
+
+#~ msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+#~ msgstr "El szeretné vetni a módosításait és újratölti a fájlt?"
+
+#~ msgid "Do you want to reload the file?"
+#~ msgstr "Újra szeretné tölteni a fájlt?"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Új_ratöltés"
+
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Új dokumentum létrehozása"
+
+#~| msgid "Go to Line:"
+#~ msgid "_Go to Line…"
+#~ msgstr "_Ugrás sorra…"
+
+#~ msgid "Go to a specific line"
+#~ msgstr "Ugrás egy megadott sorra"
+
+#~ msgid "This file (%s) is already opened in another GNOME LaTeX window."
+#~ msgstr "Ez a fájl („%s”) már meg van nyitva egy másik GNOME LaTeX ablakban."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME LaTeX opened this instance of the file in a non-editable way. Do "
+#~ "you want to edit it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME LaTeX ezt a fájlt nem szerkeszthető módon nyitotta meg. "
+#~ "Mindenképp szeretné szerkeszteni?"
+
+#~ msgid "Edit Anyway"
+#~ msgstr "Szerkesztés mindenképp"
+
+#~| msgid "Don't Edit"
+#~ msgid "Don’t Edit"
+#~ msgstr "Ne szerkessze"
+
+#~ msgid "Go to Line:"
+#~ msgstr "Ugrás sorra:"
+
+#~ msgid "Line you want to move the cursor to"
+#~ msgstr "A sor, amelyre a kurzort szeretné vinni"
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "Új _ablak"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]