[gdm] Update Catalan translation



commit 6e6ba2fc297b2cdba2ac80016d1f80942b6898a5
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Sep 7 22:18:05 2020 +0200

    Update Catalan translation

 docs/ca/ca.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/docs/ca/ca.po b/docs/ca/ca.po
index fe3076b2..abc04404 100644
--- a/docs/ca/ca.po
+++ b/docs/ca/ca.po
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "PAM: mòduls de connectors d'autenticació"
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:126
 msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
-msgstr "XDMCP: Protocol de gestió de pantalles d'X"
+msgstr "XDMCP: Protocol de gestió de pantalles X"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:130
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
 "www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
 msgstr ""
 "Xserver: una implementació del sistema de finestres X. Per exemple el "
-"servidor d'X creat per la fundació X.org <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"servidor X creat per la fundació X.org <ulink type=\"http\" url=\"http://";
 "www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "programes, com ara la miniaplicació del commutador d'usuari ràpid (FUSA) i "
 "l'estalvi de pantalla (gnome-screensaver) per gestionar diverses pantalles a "
 "la consola mitjançant la interfície del terminal virtual (VT) del servidor "
-"d'X. També pot gestionar pantalles XDMCP."
+"X. També pot gestionar pantalles XDMCP."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:256
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
 "display."
 msgstr ""
 "Independentment del tipus de pantalla, el GDM realitzarà el següent quan "
-"gestioni la pantalla: iniciarà un procés del servidor d'X, seguidament "
+"gestioni la pantalla: iniciarà un procés del servidor X, seguidament "
 "executarà l'script <filename>Init</filename> com a usuari primari i iniciarà "
 "el programa rebedor a la pantalla."
 
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "el ratolí o el teclat de la manera habitual. Hi ha disponibles les funcions "
 "de la tecnologia assistiva (AT) com ara el teclat en pantalla, el lector de "
 "pantalla, l'ampliador de pantalla i l'accessibilitat del teclat del servidor "
-"d'X AccessX. Si és necessari, també es pot canviar el text per fer-lo més "
+"X AccessX. Si és necessari, també es pot canviar el text per fer-lo més "
 "gran o mostrar icones i controls de contrast alt. Per a més informació sobre "
 "la configuració de les funcions d'accessibilitat, vegeu la secció "
 "«Configuració de l'accessibilitat» d'aquest document."
@@ -964,7 +964,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La sortida dels diversos servidors X s'emmagatzema al directori de registre "
 "del GDM, que normalment és el <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. "
-"Tots els missatges del servidor d'X es desen a un fitxer associat amb el "
+"Tots els missatges del servidor X es desen a un fitxer associat amb el "
 "valor de la pantalla, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:747
 msgid "Xserver Authentication Scheme"
-msgstr "Esquema d'autenticació del servidor d'X"
+msgstr "Esquema d'autenticació del servidor X"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:749
@@ -1364,10 +1364,10 @@ msgid ""
 "\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session "
 "can't snoop on users from another."
 msgstr ""
-"Els fitxers d'autorització del servidor d'X s'emmagatzemen en un "
+"Els fitxers d'autorització del servidor X s'emmagatzemen en un "
 "subdirectori nou a <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> que es crea a "
 "l'inici. Els fitxers serveixen per emmagatzemar i compartir una "
-"«contrasenya» entre els clients d'X i el servidor d'X. Aquesta «contrasenya» "
+"«contrasenya» entre els clients X i el servidor X. Aquesta «contrasenya» "
 "és única per a cada sessió d'entrada, de manera que els usuaris d'una sessió "
 "no poden tafanejar a usuaris d'una altra."
 
@@ -1386,14 +1386,14 @@ msgid ""
 "issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features."
 msgstr ""
 "El GDM només admet l'esquema d'autenticació MIT-MAGIC-COOKIE-1 del servidor "
-"d'X. La resta d'esquemes no aporten gairebé cap benefici, de manera que no "
+"X. La resta d'esquemes no aporten gairebé cap benefici, de manera que no "
 "s'ha realitzat cap esforç per implementar-los. Vigileu especialment la "
-"utilització de l'XDMCP perquè les galetes d'autenticació del servidor d'X "
+"utilització de l'XDMCP perquè les galetes d'autenticació del servidor X "
 "circulen per la xarxa com a text pla. Si és possible tafanejar, llavors un "
 "atacant podria simplement tafanejar la vostra contrasenya d'autenticació "
 "quan entreu, independentment de l'esquema d'autenticació que s'utilitzés. Si "
 "és possible tafanejar però no és desitjable, llavors hauríeu d'utilitzar "
-"l'SSH per fer una tunelització d'una connexió d'X en comptes d'utilitzar "
+"l'SSH per fer una tunelització d'una connexió X en comptes d'utilitzar "
 "l'XDMCP. Podeu pensar que l'XDMCP és una espècie de telnet gràfic, que té "
 "els mateixos problemes de seguretat. En la majoria de casos, s'hauria de fer "
 "servir l'SSH -Y en comptes de les funcions XDMCP del GDM."
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "utilitzant l'avantatge de l'XDMCP, encara es recomana que bloquegeu el port "
 "de l'XDMCP (normalment el port UDP 177) del tallafoc a no ser que realment "
 "el necessiteu. El GDM es protegeix contra atacs de denegació de servei, però "
-"el protocol d'X encara és inherentment insegur i només s'hauria d'utilitzar "
+"el protocol X encara és inherentment insegur i només s'hauria d'utilitzar "
 "en entorns controlats. A més cada connexió remota utilitza molts recursos, "
 "de manera que és molt més fàcil realitzar un atac de denegació de servei "
 "mitjançant l'XDMCP que atacar un servidor web."
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid ""
 "(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
 "display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
 msgstr ""
-"També es recomana bloquejar al tallafoc tots els ports del servidor d'X "
+"També es recomana bloquejar al tallafoc tots els ports del servidor X "
 "(aquests són els ports TCP 6000 + el número de la pantalla). Tingueu en "
 "compte que el GDM utilitzarà els números de pantalla 20 i superiors per als "
 "servidors sota demanda flexibles."
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. Es pot proporcionar un "
 "script per pantalla, si existeix, s'executarà en lloc de l'script per "
 "defecte. Aquests es troben al mateix directori que l'script per defecte i "
-"tenen el mateix nom que el valor DISPLAY del servidor d'X per a aquesta "
+"tenen el mateix nom que el valor DISPLAY del servidor X per a aquesta "
 "pantalla. Per exemple, si existeix l'script <filename>&lt;Init&gt;/:0</"
 "filename>, aquest s'executarà si la pantalla és «:0»."
 
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tingueu en compte que l'script <filename>PostSession</filename> s'executarà "
 "encara que la pantalla no respongui degut a algun error d'E/S o semblant. De "
-"manera que no hi ha cap garantia que les aplicacions d'X funcionaran durant "
+"manera que no hi ha cap garantia que les aplicacions X funcionaran durant "
 "l'execució de l'script."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgid ""
 "connections."
 msgstr ""
 "Si és cert, sempre s'afegirà <filename>-nolisten tcp</filename> a la línia "
-"d'ordres quan s'iniciïn servidors d'X locals, d'aquesta manera no es "
+"d'ordres quan s'iniciïn servidors X locals, d'aquesta manera no es "
 "permetran connexions TCP. Aquesta configuració és més segura si no utilitzeu "
 "connexions remotes."
 
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgid ""
 "terminals to be managed by GDM."
 msgstr ""
 "En establir-ho a cert s'habilita la compatibilitat XDMCP, permetent que el "
-"GDM pugui gestionar les pantalles remotes o els terminals d'X."
+"GDM pugui gestionar les pantalles remotes o els terminals X."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:1435
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid ""
 "own display browser."
 msgstr ""
 "Habilita la selecció XDMCP INDIRECT (és a dir, l'execució remota del "
-"<filename>gdmchooser</filename>) per als terminals d'X que no subministren "
+"<filename>gdmchooser</filename>) per als terminals X que no subministren "
 "el seu explorador de pantalla propi."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -3728,15 +3728,15 @@ msgid ""
 "options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration "
 "file so that it is correct for your system."
 msgstr ""
-"Primer assegureu-vos que el servidor d'X està configurat correctament. El "
+"Primer assegureu-vos que el servidor X està configurat correctament. El "
 "fitxer de configuració del GDM conté una ordre a la secció [server-Standard] "
-"que s'utilitza per iniciar el servidor d'X. Verifiqueu que aquesta ordre "
+"que s'utilitza per iniciar el servidor X. Verifiqueu que aquesta ordre "
 "funciona. En executar aquesta ordre des del terminal s'hauria d'iniciar el "
-"servidor d'X. Si aquesta falla, llavors el problema segurament és amb la "
-"configuració del servidor d'X. Consulteu el registre d'errors del servidor "
-"d'X per mirar quin pot ser el problema. El problema també pot ser que el "
-"servidor d'X necessita opcions diferents de la línia d'ordres. Si és així, "
-"modifiqueu l'ordre del servidor d'X al fitxer de configuració del GDM perquè "
+"servidor X. Si aquesta falla, llavors el problema segurament és amb la "
+"configuració del servidor X. Consulteu el registre d'errors del servidor "
+"X per mirar quin pot ser el problema. El problema també pot ser que el "
+"servidor X necessita opcions diferents de la línia d'ordres. Si és així, "
+"modifiqueu l'ordre del servidor X al fitxer de configuració del GDM perquè "
 "sigui correcte pel vostre sistema."
 
 #. (itstool) path: sect2/para


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]