[frogr] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Update Chinese (China) translation
- Date: Mon, 7 Sep 2020 17:07:20 +0000 (UTC)
commit d162c2a5b5e56b2a965f43c549e89a30c1720db7
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date: Mon Sep 7 17:07:18 2020 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 579 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 322 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index c5ea396..17921a1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,36 +8,35 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: msanchez gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 10:42+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/frogr/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-15 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 13:06-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:5 data/frogr.desktop.in.in:5
-#: data/frogr.desktop.in.in:14
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:5
msgid "frogr"
msgstr "frogr"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:6 data/frogr.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
-msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "Frogr:一个 GNOME 下的 Flickr 远程整理器"
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:8
+msgid "A flickr uploader for GNOME"
+msgstr "GNOME 下的 Flickr 远程管理器"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
-"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
+"frogr allows users to manage their accounts on the Flickr photo hosting "
+"service with a simple and direct interface."
msgstr ""
-"Frogr 是 GNOME 桌面的一个小型程序,允许用户管理其 Flickr 相片托管网站的帐号。"
+"frogr 能帮助用户管理 Flickr 相片托管服务上的帐户,并提供一个简单而直观的界"
+"面。"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:14
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -45,54 +44,57 @@ msgstr ""
"其支持 Flickr 的基本功能,包括上传相片,添加描述,设置标记和管理相片集和群"
"组。"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:24
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:25
msgid "Screenshot of frogr"
-msgstr "截屏(_N)"
+msgstr "Frogr 的屏幕截图"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:29
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:32
msgid "Mario Sanchez Prada"
-msgstr ""
+msgstr "Mario Sanchez Prada"
+
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:6
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "frogr:GNOME 下的 Flickr 远程整理器"
-#: data/frogr.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:7
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "上传和整理 Flickr 账户中的相片"
-#: data/frogr.desktop.in.in:8
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:9
msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
msgstr ""
"Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;图像;照片;相片;图片;视频;上传;"
#: src/frogr-about-dialog.c:43
-#, fuzzy
msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
-msgstr "一个 GNOME 下的 Flickr 远程管理器\n"
+msgstr "GNOME 下的 Flickr 远程管理器\n"
-#: src/frogr-about-dialog.c:72
+#: src/frogr-about-dialog.c:70
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011, 2013.\n"
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012.\n"
"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2014."
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:191 src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 src/frogr-auth-dialog.c:153
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 src/frogr-details-dialog.c:1168
-#: src/frogr-main-view.c:1543 src/frogr-main-view.c:1618
-#: src/frogr-main-view.c:1670 src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:187 src/frogr-add-to-group-dialog.c:522
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:523 src/frogr-auth-dialog.c:155
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:302 src/frogr-details-dialog.c:1201
+#: src/frogr-main-view.c:1486 src/frogr-main-view.c:1559
+#: src/frogr-main-view.c:1611 src/frogr-settings-dialog.c:966
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:193 src/frogr-add-to-group-dialog.c:530
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:531 src/frogr-create-new-set-dialog.c:312
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:189 src/frogr-add-to-group-dialog.c:524
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:525 src/frogr-create-new-set-dialog.c:304
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:202
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:199
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "输入一系列标签,以逗号分隔:"
-#: src/frogr-add-tags-dialog.c:228
+#: src/frogr-add-tags-dialog.c:227
msgid "Add Tags"
msgstr "添加标签"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "名称"
msgid "Elements"
msgstr "元素"
-#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:581
+#: src/frogr-add-to-group-dialog.c:577
msgid "Add to Groups"
msgstr "添加到群组"
@@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "添加到群组"
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:582
+#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:578
msgid "Add to Sets"
msgstr "添加到相片集"
@@ -123,29 +125,30 @@ msgid ""
"process."
msgstr "请按下该按钮对 %s 进行认证,然后返回以完成此过程。"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:149
-#: src/frogr-controller.c:2286
+#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:151
+#: src/frogr-controller.c:2213
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "认证 %s"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:155 src/frogr-settings-dialog.c:932
+#: src/frogr-auth-dialog.c:157 src/frogr-settings-dialog.c:968
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:167
+#. Description label
+#: src/frogr-auth-dialog.c:169
msgid "Enter verification code:"
msgstr "输入验证码:"
-#: src/frogr-auth-dialog.c:221
+#: src/frogr-auth-dialog.c:226
msgid "Invalid verification code"
msgstr "无效的验证码"
-#: src/frogr-controller.c:581
+#: src/frogr-controller.c:575
msgid "Process cancelled"
msgstr "操作已取消"
-#: src/frogr-controller.c:586
+#: src/frogr-controller.c:580
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr ""
"连接错误:\n"
"网络不可用"
-#: src/frogr-controller.c:590
+#: src/frogr-controller.c:584
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -161,7 +164,7 @@ msgstr ""
"连接错误:\n"
"无效请求"
-#: src/frogr-controller.c:594
+#: src/frogr-controller.c:588
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -169,7 +172,7 @@ msgstr ""
"连接错误:\n"
"服务器端错误"
-#: src/frogr-controller.c:598
+#: src/frogr-controller.c:592
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -177,7 +180,7 @@ msgstr ""
"上传出错:\n"
"文件无效"
-#: src/frogr-controller.c:602
+#: src/frogr-controller.c:596
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -185,13 +188,13 @@ msgstr ""
"上传相片出错:\n"
"超出限额"
-#: src/frogr-controller.c:607
+#: src/frogr-controller.c:601
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "超出限额(限额:每月 %d 段视频)"
-#: src/frogr-controller.c:611
+#: src/frogr-controller.c:605
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -199,7 +202,7 @@ msgstr ""
"上传视频出错:\n"
"您这个帐户不能再上传更多视频了"
-#: src/frogr-controller.c:617
+#: src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -207,7 +210,7 @@ msgstr ""
"错误:\n"
"找不到相片"
-#: src/frogr-controller.c:621
+#: src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -215,7 +218,7 @@ msgstr ""
"错误:\n"
"相片已在相片集中"
-#: src/frogr-controller.c:625
+#: src/frogr-controller.c:618
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -223,7 +226,7 @@ msgstr ""
"错误:\n"
"相片已在群组中"
-#: src/frogr-controller.c:629
+#: src/frogr-controller.c:622
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -231,7 +234,7 @@ msgstr ""
"错误:\n"
"相片所在的群组数已达上限"
-#: src/frogr-controller.c:633
+#: src/frogr-controller.c:626
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -239,7 +242,7 @@ msgstr ""
"错误:\n"
"已经达到群组限制"
-#: src/frogr-controller.c:637
+#: src/frogr-controller.c:630
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -247,7 +250,7 @@ msgstr ""
"错误:\n"
"相片已添加到群组队列中"
-#: src/frogr-controller.c:641
+#: src/frogr-controller.c:634
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -255,7 +258,7 @@ msgstr ""
"错误:\n"
"相片已经添加到群组队列中"
-#: src/frogr-controller.c:645
+#: src/frogr-controller.c:638
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -263,7 +266,8 @@ msgstr ""
"错误:\n"
"此群组不允许此类内容"
-#: src/frogr-controller.c:649
+#: src/frogr-controller.c:642
+#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
"Please try again"
@@ -271,7 +275,7 @@ msgstr ""
"认证失败。\n"
"请重试"
-#: src/frogr-controller.c:655
+#: src/frogr-controller.c:648
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -282,7 +286,8 @@ msgstr ""
"%s 未经过正确认证,无法上传相片到 flickr。\n"
"请重新对它进行认证"
-#: src/frogr-controller.c:660
+#: src/frogr-controller.c:653
+#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
"Please try again."
@@ -290,7 +295,7 @@ msgstr ""
"无法在 Flickr 上认证\n"
"请重试。"
-#: src/frogr-controller.c:664
+#: src/frogr-controller.c:657
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -299,7 +304,8 @@ msgstr ""
"您还没有正确认证 %s。\n"
"请重试。"
-#: src/frogr-controller.c:669
+#: src/frogr-controller.c:662
+#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
"Please try again."
@@ -307,7 +313,8 @@ msgstr ""
"无效的验证码。\n"
"请重试。"
-#: src/frogr-controller.c:673
+#: src/frogr-controller.c:666
+#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"Service not available"
@@ -315,63 +322,64 @@ msgstr ""
"错误:\n"
"服务不可用"
-#: src/frogr-controller.c:678
+#. General error: just dump the raw error description
+#: src/frogr-controller.c:671
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "发生错误:%s。"
-#: src/frogr-controller.c:883
+#: src/frogr-controller.c:869
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "认证失败(超时)"
-#: src/frogr-controller.c:931
+#: src/frogr-controller.c:917
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
-msgstr "正在重新尝试上传(第 %d/%d 次)..."
+msgstr "正在重新尝试上传(第 %d/%d 次)…"
-#: src/frogr-controller.c:936
+#: src/frogr-controller.c:922
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
-msgstr "正在上传“%s”..."
+msgstr "正在上传“%s”…"
-#: src/frogr-controller.c:2242
+#: src/frogr-controller.c:2169
msgid "Updating credentials…"
-msgstr "正在更新凭证..."
+msgstr "正在更新凭证…"
-#: src/frogr-controller.c:2247
+#: src/frogr-controller.c:2174
msgid "Retrieving data for authorization…"
-msgstr "正在获取认证数据..."
+msgstr "正在获取认证数据…"
-#: src/frogr-controller.c:2252
+#: src/frogr-controller.c:2179
msgid "Finishing authorization…"
-msgstr "正在完成认证..."
+msgstr "正在完成认证…"
-#: src/frogr-controller.c:2257
+#: src/frogr-controller.c:2184
msgid "Retrieving list of sets…"
-msgstr "正在获取相片集列表..."
+msgstr "正在获取相片集列表…"
-#: src/frogr-controller.c:2262
+#: src/frogr-controller.c:2189
msgid "Retrieving list of groups…"
-msgstr "正在获取群组列表..."
+msgstr "正在获取群组列表…"
-#: src/frogr-controller.c:2267
+#: src/frogr-controller.c:2194
msgid "Retrieving list of tags…"
-msgstr "正在获取标签列表..."
+msgstr "正在获取标签列表…"
-#: src/frogr-controller.c:2292
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:2219
+#, c-format
msgid "Fetching information"
-msgstr "设置地理位置信息(_L)"
+msgstr "正在获取信息"
-#: src/frogr-controller.c:2398
+#: src/frogr-controller.c:2323
msgid "No sets found"
msgstr "未找到相片集"
-#: src/frogr-controller.c:2423
+#: src/frogr-controller.c:2348
msgid "No groups found"
msgstr "未找到群组"
-#: src/frogr-controller.c:2984
+#: src/frogr-controller.c:2906
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -380,36 +388,38 @@ msgstr ""
"您需要对 %s 进行正确认证才能向 Flickr 上传相片。\n"
"请重新对它进行认证。"
-#: src/frogr-controller.c:2994
+#: src/frogr-controller.c:2915
+#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "您要先联网才能向 Flickr 上传相片。"
-#: src/frogr-controller.c:3012
-#, fuzzy
+#: src/frogr-controller.c:2932
msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "加载相片(_L)..."
+msgstr "正在上传图片"
-#: src/frogr-controller.c:3057
+#: src/frogr-controller.c:2977
+#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "打开项目文件出错"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:143 src/frogr-details-dialog.c:1001
+#. This shows a dialog notifying the problem to the user
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:142 src/frogr-details-dialog.c:1040
msgid "Missing data required"
msgstr "需要缺少的数据"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:326
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:319
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:335
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:330
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:356
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:355
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "填写相片的标题和描述细节"
-#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:381
+#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:383
msgid "Create New Set"
msgstr "创建新相片集"
@@ -445,109 +455,110 @@ msgstr "CC署名 - 相同方式共享"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC署名 - 禁止演绎"
-#: src/frogr-details-dialog.c:172
+#: src/frogr-details-dialog.c:175
msgid "Open with image viewer"
msgstr "使用图像查看器打开"
-#: src/frogr-details-dialog.c:190
+#: src/frogr-details-dialog.c:196
msgid "_Title:"
msgstr "标题(_T):"
-#: src/frogr-details-dialog.c:200
+#: src/frogr-details-dialog.c:208
msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D):"
-#: src/frogr-details-dialog.c:224
+#: src/frogr-details-dialog.c:235
msgid "Ta_gs:"
msgstr "标签(_G):"
-#: src/frogr-details-dialog.c:247
+#: src/frogr-details-dialog.c:262
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"
-#: src/frogr-details-dialog.c:257 src/frogr-settings-dialog.c:196
+#: src/frogr-details-dialog.c:273 src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "_Private"
msgstr "私有(_P)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:261 src/frogr-settings-dialog.c:199
+#: src/frogr-details-dialog.c:278 src/frogr-settings-dialog.c:207
msgid "P_ublic"
msgstr "公开(_U)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:270 src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: src/frogr-details-dialog.c:292 src/frogr-settings-dialog.c:218
msgid "_Family"
msgstr "家庭(_F)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:274 src/frogr-settings-dialog.c:209
+#: src/frogr-details-dialog.c:297 src/frogr-settings-dialog.c:220
msgid "F_riends"
msgstr "朋友(_R)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:288
+#: src/frogr-details-dialog.c:314
msgid "Content Type"
msgstr "内容类型"
-#: src/frogr-details-dialog.c:296 src/frogr-settings-dialog.c:234
+#: src/frogr-details-dialog.c:323 src/frogr-settings-dialog.c:247
msgid "P_hoto"
msgstr "相片(_H)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:300 src/frogr-settings-dialog.c:236
+#: src/frogr-details-dialog.c:328 src/frogr-settings-dialog.c:249
msgid "Scree_nshot"
msgstr "截屏(_N)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:304 src/frogr-settings-dialog.c:238
+#: src/frogr-details-dialog.c:333 src/frogr-settings-dialog.c:251
msgid "Oth_er"
msgstr "其他(_E)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:317
+#: src/frogr-details-dialog.c:350
msgid "Safety Level"
msgstr "安全级别"
-#: src/frogr-details-dialog.c:325 src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: src/frogr-details-dialog.c:359 src/frogr-settings-dialog.c:277
msgid "S_afe"
msgstr "安全(_A)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:329 src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: src/frogr-details-dialog.c:364 src/frogr-settings-dialog.c:279
msgid "_Moderate"
msgstr "中等(_M)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:333 src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: src/frogr-details-dialog.c:369 src/frogr-settings-dialog.c:281
msgid "Restr_icted"
msgstr "严格(_I)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:345
+#: src/frogr-details-dialog.c:383
msgid "License Type"
msgstr "许可证类型"
-#: src/frogr-details-dialog.c:367
+#: src/frogr-details-dialog.c:408
msgid "Other Properties"
msgstr "其他属性"
-#: src/frogr-details-dialog.c:375
+#: src/frogr-details-dialog.c:417
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "显示在全局搜索结果中(_S)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:379
+#: src/frogr-details-dialog.c:422
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "设置地理位置信息(_L)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:383
+#: src/frogr-details-dialog.c:427
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken'"
-msgstr ""
+msgstr "将“发布日期”替换为“拍摄日期”"
-#: src/frogr-details-dialog.c:475
+#. Visually indicate how many pictures are being edited
+#: src/frogr-details-dialog.c:519
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d 张相片)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:548
+#: src/frogr-details-dialog.c:590
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "尝试加载相片时发生错误"
-#: src/frogr-details-dialog.c:1169 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:44
+#: src/frogr-details-dialog.c:1202 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:68
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: src/frogr-details-dialog.c:1197
+#: src/frogr-details-dialog.c:1230
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "编辑相片细节"
@@ -556,7 +567,7 @@ msgstr "编辑相片细节"
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "正在加载文件 %d / %d"
-#: src/frogr-file-loader.c:369
+#: src/frogr-file-loader.c:359
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -565,7 +576,7 @@ msgstr ""
"无法加载相片 %s:\n"
"%s"
-#: src/frogr-file-loader.c:400
+#: src/frogr-file-loader.c:385
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -574,7 +585,10 @@ msgstr ""
"无法加载视频 %s\n"
"请检查是否安装了正确的编解码器"
-#: src/frogr-file-loader.c:636
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
+#: src/frogr-file-loader.c:603
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -583,342 +597,399 @@ msgstr ""
"无法加载文件 %s:\n"
"文件尺寸大于此帐户的最大允许值(%s)"
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-global-defs.h:26
+msgid "Flickr Remote Organizer"
+msgstr "Flickr 远程整理器"
+
+#. First create the left side buttons
+#: src/frogr-main-view.c:596 src/frogr-main-view.c:690
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-main-view.c:596 src/frogr-main-view.c:690
msgid "Open Existing Project"
msgstr "打开现有的项目"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
+#: src/frogr-main-view.c:597 src/frogr-main-view.c:693
msgid "Add"
msgstr "添加"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
-msgid "Add Elements"
-msgstr "添加元素"
-
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
-msgid "Remove Elements"
-msgstr "移除元素"
-
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:696
msgid "Upload"
msgstr "上传"
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
-msgid "Upload All"
-msgstr "全部上传"
-
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#. Save project item
+#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:691
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:691
msgid "Save Current Project"
msgstr "保存当前项目"
-#: src/frogr-main-view.c:1016 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1020 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1070
+#. Create the submenu and insert it in the right section
+#: src/frogr-main-view.c:1012
msgid "Accounts"
msgstr "账户"
-#: src/frogr-main-view.c:1410
+#. String showind the date and time a picture was taken
+#: src/frogr-main-view.c:1363
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "拍摄于:%s"
-#: src/frogr-main-view.c:1415
+#: src/frogr-main-view.c:1367
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "文件大小:%s"
-#: src/frogr-main-view.c:1540
+#: src/frogr-main-view.c:1483
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
-#: src/frogr-main-view.c:1544 src/frogr-main-view.c:1671
+#: src/frogr-main-view.c:1487 src/frogr-main-view.c:1612
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: src/frogr-main-view.c:1553
+#: src/frogr-main-view.c:1496
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Frogr 项目文件"
-#: src/frogr-main-view.c:1615
+#: src/frogr-main-view.c:1556
msgid "Select Destination"
msgstr "选择目标位置"
-#: src/frogr-main-view.c:1619 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
+#: src/frogr-main-view.c:1560 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:19
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:12
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: src/frogr-main-view.c:1622
+#: src/frogr-main-view.c:1563
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "无标题项目.frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1667
+#: src/frogr-main-view.c:1608
msgid "Select a Picture"
msgstr "选择一张相片"
-#: src/frogr-main-view.c:1694
+#: src/frogr-main-view.c:1635
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
-#: src/frogr-main-view.c:1697
+#: src/frogr-main-view.c:1638
msgid "Image Files"
msgstr "图像文件"
-#: src/frogr-main-view.c:1701
+#: src/frogr-main-view.c:1642
msgid "Video Files"
msgstr "视频文件"
-#: src/frogr-main-view.c:1723
+#: src/frogr-main-view.c:1664
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "您还没有添加任何相片"
-#: src/frogr-main-view.c:1736
+#: src/frogr-main-view.c:1677
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "您需要先选择一些相片"
-#: src/frogr-main-view.c:2108
+#: src/frogr-main-view.c:2046
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "未连接到 Flickr"
-#: src/frogr-main-view.c:2118
+#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
+#: src/frogr-main-view.c:2056
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "连接为 %s%s"
-#: src/frogr-main-view.c:2119
+#: src/frogr-main-view.c:2057
msgid " (PRO account)"
msgstr " (专业账户)"
-#: src/frogr-main-view.c:2143
+#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
+#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
+#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
+#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
+#. blocks of text will be shown in the status bar too.
+#: src/frogr-main-view.c:2081
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
-msgstr " - 剩余 %s / %s "
+msgstr " - 剩余 %s / %s"
-#: src/frogr-main-view.c:2169
+#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
+#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
+#. sizes for every picture loaded in the application
+#: src/frogr-main-view.c:2104
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
msgstr[0] " - %d 个文件待上传(%s)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:185
+#: src/frogr-settings-dialog.c:189
msgid "Default Visibility"
msgstr "默认可见性"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:224
+#: src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Default Content Type"
msgstr "默认内容类型"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:250
+#: src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "Default Safety Level"
msgstr "默认安全级别"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:276
+#: src/frogr-settings-dialog.c:294
msgid "Default License"
msgstr "默认许可协议"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:302
+#: src/frogr-settings-dialog.c:323
msgid "Other Defaults"
msgstr "其他默认值"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: src/frogr-settings-dialog.c:335
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
msgstr "显示在全局搜索结果中(_S)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:315
+#: src/frogr-settings-dialog.c:338
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "设置相片的地理位置信息(_L)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:318
+#: src/frogr-settings-dialog.c:341
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "将相片中的“发布日期”替换为“拍摄日期”"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:324
+#: src/frogr-settings-dialog.c:347
msgid "_General"
msgstr "常规(_G)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:344
+#: src/frogr-settings-dialog.c:368
msgid "Proxy Settings"
msgstr "代理设置"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:353
+#. Enable proxy
+#: src/frogr-settings-dialog.c:377
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理(_E)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:363
+#: src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "_Host:"
msgstr "主机(_H):"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:376
+#. Proxy port
+#: src/frogr-settings-dialog.c:404
msgid "_Port:"
msgstr "端口(_P):"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:389
+#. Proxy username
+#: src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "U_sername:"
msgstr "用户名(_S):"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:402
+#. Proxy password
+#: src/frogr-settings-dialog.c:434
msgid "Pass_word:"
msgstr "密码(_W):"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:426
+#: src/frogr-settings-dialog.c:460
msgid "Connec_tion"
msgstr "连接(_T)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:444
+#: src/frogr-settings-dialog.c:479
msgid "Other options"
msgstr "其他选项"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:454
+#: src/frogr-settings-dialog.c:490
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "启用标签自动补全(_B)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:457
+#: src/frogr-settings-dialog.c:493
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "从相片元数据导入标签(_I)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:461
+#: src/frogr-settings-dialog.c:497
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "使用深色 GTK 主题(_D)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:465
+#: src/frogr-settings-dialog.c:501
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "加载时保留标题中的文件扩展名(_K)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:471
+#: src/frogr-settings-dialog.c:507
msgid "_Misc"
msgstr "杂项(_M)"
-#: src/frogr-settings-dialog.c:972
+#: src/frogr-settings-dialog.c:1009
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:6
-msgid "Aut_horize Account…"
-msgstr "认证账户(_H)..."
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:12
-msgid "_Preferences…"
-msgstr "首选项(_P)..."
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:18
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:18
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:71
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:24
msgid "_Edit Details…"
-msgstr "编辑详细信息(_E)..."
+msgstr "编辑详细信息(_E)…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:11
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:23
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:76 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:29
msgid "Add _Tags…"
-msgstr "添加标签(_T)..."
+msgstr "添加标签(_T)…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:16
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:28
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:81 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:34
msgid "Add to _Group…"
-msgstr "添加到群组(_G)..."
+msgstr "添加到群组(_G)…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:21
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:62 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:33
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:39
msgid "Add to _Photoset"
msgstr "添加到相片集(_P)"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:24
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:65 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:36
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:42
msgid "_Add to Existing Photoset…"
-msgstr "添加到已有相片集(_A)..."
+msgstr "添加到已有相片集(_A)…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:29
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:70 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:41
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:94 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:47
msgid "_Create New Photoset…"
-msgstr "创建新相片集(_C)..."
+msgstr "创建新相片集(_C)…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:38
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:79 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:103
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:93
msgid "_Open in External Viewer"
msgstr "在外部查看器中打开(_O)"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:45
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:30
msgid "_Remove Elements"
msgstr "移除元素(_R)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:5
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:51
+msgid "No pictures loaded"
+msgstr "无加载的图片"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:67
+msgid ""
+"Press the <b>\"Add\"</b> button on the toolbar to load pictures into this "
+"window."
+msgstr "按下工具栏中的<b>“添加”</b>按钮以将相片加载至本窗口中。"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-main-view.ui:83
+msgid ""
+"Once you're ready, press the <b>\"Upload\"</b> button to upload your "
+"pictures to Flickr."
+msgstr "准备好后,按下<b>“上传”</b>按钮以将您的相片上传至 Flickr。"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:7 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
+msgid "Aut_horize Account…"
+msgstr "认证账户(_H)…"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:11
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:8
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:14
msgid "_Open…"
-msgstr "打开(_O)..."
+msgstr "打开(_O)…"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:18 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:11
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:24 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:17
msgid "Save _As…"
-msgstr "保存为(_A)..."
+msgstr "保存为(_A)…"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:31
+msgid "A_dd…"
+msgstr "添加(_D)…"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:36
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:41
+msgid "_Upload"
+msgstr "上传(_U)"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:48
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:100
+msgid "_Preferences…"
+msgstr "首选项(_P)…"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:25
-msgid "A_dd Elements…"
-msgstr "添加元素(_D)..."
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:104
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:109
+msgid "_About frogr"
+msgstr "关于 frogr(_A)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:37
-msgid "_Upload All"
-msgstr "全部上传(_U)"
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:61
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:86
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:110
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:50
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:113
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:56
msgid "_Sort Elements"
msgstr "排序元素(_S)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:92 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:53
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:116
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:59
msgid "As _Loaded"
msgstr "同载入时(_L)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:97 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:58
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:121
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:64
msgid "By _Date Taken"
msgstr "按拍摄日期(_D)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:102
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:63
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:126
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:69
msgid "By _Title"
msgstr "按标题(_T)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:107
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:68
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:131
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:74
msgid "By _Size"
msgstr "按大小(_S)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:114
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:75
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:138
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:81
msgid "_Reversed Order"
msgstr "逆序(_R)"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:122
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:81
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:146
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "启用工具提示(_T)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
+#~ "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frogr 是 GNOME 桌面的一个小型程序,允许用户管理其 Flickr 相片托管网站的帐"
+#~ "号。"
+
+#~ msgid "Add Elements"
+#~ msgstr "添加元素"
+
+#~ msgid "Remove Elements"
+#~ msgstr "移除元素"
+
+#~ msgid "Upload All"
+#~ msgstr "全部上传"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "关于(_A)"
+
+#~ msgid "_Upload All"
+#~ msgstr "全部上传(_U)"
+
#~ msgid "Frogr"
#~ msgstr "Frogr"
@@ -928,9 +999,6 @@ msgstr "启用工具提示(_T)"
#~ msgid "Visible to F_riends"
#~ msgstr "朋友可见(_R)"
-#~ msgid "Flickr Remote Organizer"
-#~ msgstr "Flickr 远程整理器"
-
#~ msgid "Setting license for picture…"
#~ msgstr "正在设置图片许可协议..."
@@ -969,8 +1037,5 @@ msgstr "启用工具提示(_T)"
#~ msgid "Set's title:"
#~ msgstr "相片集标题:"
-#~ msgid "_About frogr..."
-#~ msgstr "关于 frogr(_A)..."
-
#~ msgid "remaining for the current month"
#~ msgstr "本月余量"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]