[gnome-games] Update Italian translation



commit 3cd016ab1734bb2ab59f007bc8bb0ace139f65a7
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Mon Sep 7 07:49:27 2020 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 921 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 432 insertions(+), 489 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3db5b378..a15e8ee7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,21 +8,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-28 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-05 14:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-29 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:23+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:56
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:79 data/ui/display-header-bar.ui:17
-#: src/ui/application.vala:35
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-view.ui:82
+#: data/ui/collection-view.ui:448 src/ui/application.vala:49
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
@@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Gioca con tutti i tuoi giochi"
 msgid "Resume your game to where you left it"
 msgstr "Riprendi il gioco da dove l'hai abbandonato"
 
-#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:237
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:359
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progetto GNOME"
 
@@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Visualizza e gioca alla tua collezione di videogiochi"
 msgid "game;videogame;video game;player;"
 msgstr "giochi;videogiochi;giocatore;game;videogame;video game;player;"
 
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:100
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-view.ui:105
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
@@ -136,76 +135,183 @@ msgstr ""
 "Core Libretro preferito per avviare i giochi. È possibile utilizzare un core "
 "diverso se quello preferito non dispone del firmware adatto."
 
-#: data/ui/collection-box.ui:71 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
-msgid "Platforms"
-msgstr "Piattaforme"
+#: data/ui/collection-action-window.ui:5 data/ui/collection-action-window.ui:22
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "Aggiungi alla collezione"
 
-#: data/ui/collection-box.ui:97
-msgid "Loading"
-msgstr "Caricamento"
+#: data/ui/collection-action-window.ui:27 data/ui/collection-view.ui:323
+#: src/ui/application.vala:171 src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:35 src/ui/application.vala:172
+msgid "_Add"
+msgstr "A_ggiungi"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:61 data/ui/collection-view.ui:121
+#: data/ui/collection-view.ui:198 data/ui/collection-view.ui:297
+#: data/ui/collection-view.ui:347
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:144 src/ui/empty-search.vala:15
+msgid "No collections found"
+msgstr "Nessuna collezione trovata"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:160
+msgid "Add a new collection to add games to it."
+msgstr "Crea una nuova collezione per aggiungervi dei giochi."
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:173
+msgid "Create Collection"
+msgstr "Crea collezione"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:179
+msgid "Create a collection"
+msgstr "Crea una collezione"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:204
+msgid "Add a Collection"
+msgstr "Aggiungi collezione"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:28
+#: data/ui/collection-action-window.ui:212 data/ui/collection-view.ui:153
+#: data/ui/collection-view.ui:232 data/ui/display-view.ui:34
+#: data/ui/display-view.ui:169 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:33
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:35
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:251
+msgid "Enter a collection name"
+msgstr "Inserire il nome della collezione"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:280
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
+
+#: data/ui/collection-action-window.ui:289
+msgid "Create collection"
+msgstr "Crea collezione"
+
+#: data/ui/collection-empty.ui:24
+msgid "This collection is empty"
+msgstr "Questa collezione è vuota"
+
+#: data/ui/collection-empty.ui:39
+msgid "Add some games to this collection to see them here."
+msgstr "Aggiungi giochi a questa collezione per ritrovarli qui."
+
+#: data/ui/collection-view.ui:42
 msgid "Add game files…"
 msgstr "Aggiungi file di gioco…"
 
 #. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:47
+#: data/ui/collection-view.ui:61
 msgid "Menu"
 msgstr "Menù"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:98 data/ui/collection-header-bar.ui:153
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: data/ui/collection-view.ui:102 data/ui/collection-view.ui:179
+#: data/ui/collection-view.ui:278
+msgid "Select games"
+msgstr "Seleziona gioco"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:130 data/ui/display-header-bar.ui:30
-#: data/ui/display-header-bar.ui:161 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:84
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:84 data/ui/preferences-window.ui:36
-#: data/ui/preferences-window.ui:77
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+#: data/ui/collection-view.ui:247
+msgid "Collection menu"
+msgstr "Menù collezione"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:328 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:105 data/ui/quit-dialog.ui:15
+#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15 data/ui/restart-dialog.ui:15
+#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:176
+#: data/ui/collection-view.ui:374 src/ui/collection-view.vala:533
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Fai clic sugli elementi per selezionarli"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:465 data/ui/preferences-window.ui:67
+msgid "Platforms"
+msgstr "Piattaforme"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:480
+msgid "Collections"
+msgstr "Collezioni"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:506
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:576
+msgid "Rename Collection"
+msgstr "Rinomina collezione"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:597 data/ui/collection-view.ui:669
+#: data/ui/snapshots-list.ui:103 data/ui/snapshots-list.ui:153
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:637
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "Preferen_ze"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:180
+#: data/ui/collection-view.ui:641
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:184
+#: data/ui/collection-view.ui:645
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:188
+#: data/ui/collection-view.ui:649
 msgid "_About Games"
 msgstr "I_nformazioni su Giochi"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:53
+#: data/ui/collection-view.ui:657
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:661
+msgid "Select None"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#: data/ui/collection-view.ui:673
+msgid "R_emove"
+msgstr "R_imuovi"
+
+#: data/ui/display-view.ui:57
 msgid "Restore"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:140
+#: data/ui/display-view.ui:148
 msgid "_Load"
 msgstr "_Carica"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:190
+#: data/ui/display-view.ui:236
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ricomincia"
 
-#: data/ui/display-header-bar.ui:203
+#: data/ui/display-view.ui:242
 msgid "_Snapshots"
 msgstr "_Salvataggi"
 
-#: data/ui/empty-collection.ui:23
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
+#: data/ui/empty-collection.ui:23 src/ui/empty-search.vala:12
 msgid "No games found"
 msgstr "Nessun gioco trovato"
 
+#. Translators: This is displayed when the games library is empty.
 #: data/ui/empty-collection.ui:38
 msgid ""
 "Install games or add directories containing games to your search sources."
 msgstr ""
 "Installa giochi o aggiungi cartelle contenenti giochi alle fonti di ricerca."
 
+#: data/ui/empty-search.ui:39
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prova un altro criterio di ricerca."
+
 #: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
 msgid "Gamepad Input"
 msgstr "Ingresso gamepad"
@@ -214,20 +320,20 @@ msgstr "Ingresso gamepad"
 msgid "Keyboard Input"
 msgstr "Ingresso tastiera"
 
-#: data/ui/media-menu-button.ui:13
+#: data/ui/media-menu-button.ui:14
 msgid "Media"
 msgstr "Supporti"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:9
 msgid "Gamepads"
 msgstr "Gamepad"
 
-#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:31
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:73
+#: data/ui/preferences-page-controllers.ui:15
+#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:60
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastiera"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:9
 msgid ""
 "Export save states and in-game saves. This can be used for moving the data "
 "to another device or for restoring it later. Desktop, Steam and LÖVE games "
@@ -238,17 +344,17 @@ msgstr ""
 "ripristinarli. Non è possibile eseguire il backup dei giochi di sistema, "
 "Steam e LÖVE."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:42
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:34
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:13
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:30
 msgid "Export save data"
 msgstr "Esporta i dati di salvataggio"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:51
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:20
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:32
 msgid "_Export"
 msgstr "_Esporta"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:66
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:31
 msgid ""
 "Import save data for games from existing backup. This will replace existing "
 "saves and cannot be undone."
@@ -256,52 +362,57 @@ msgstr ""
 "Importa i dati di salvataggio dei giochi da un backup. Questa operazione "
 "sostituirà i salvataggi esistenti e non può essere annullata."
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:97
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:12
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:35
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:8
 msgid "Import save data"
 msgstr "Importa i dati di salvataggio"
 
-#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:106
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
+#: data/ui/preferences-page-import-export.ui:41
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:10
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
-#: data/ui/preferences-page-video.ui:10
+#: data/ui/preferences-page-video.ui:9
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtra"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:22
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:23
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:58
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:60
 msgctxt "Keyboard configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:35
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:36
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:71
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:73
 msgid "Configure"
 msgstr "Configura"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:53
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:54
+#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:119
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:122
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignora"
 
-#: data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:102
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:102 data/ui/quit-dialog.ui:15
-#: data/ui/reset-controller-mapping-dialog.ui:15
-#: data/ui/resume-failed-dialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:25
+#: data/ui/preferences-window.ui:5 data/ui/preferences-window.ui:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
+#: data/ui/preferences-window.ui:47
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: data/ui/preferences-window.ui:57
+msgid "Controllers"
+msgstr "Periferiche"
+
+#: data/ui/preferences-window.ui:77
+msgid "Import & Export"
+msgstr "Importazione ed esportazione"
+
 #: data/ui/quit-dialog.ui:9
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Uscire veramente?"
 
-#: data/ui/quit-dialog.ui:10
+#: data/ui/quit-dialog.ui:10 data/ui/restart-dialog.ui:10
 msgid "All unsaved progress will be lost."
 msgstr "Tutti gli avanzamenti di gioco saranno persi."
 
@@ -334,14 +445,18 @@ msgctxt "Confirm controller configuration factory reset"
 msgid "Reset"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:9
-msgid "Resume last game?"
-msgstr "Riprendere l'ultima partita?"
+#: data/ui/restart-dialog.ui:9
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Vuoi riavviare veramente?"
 
-#: data/ui/resume-dialog.ui:13
+#: data/ui/restart-dialog.ui:21 data/ui/resume-dialog.ui:13
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavvia"
 
+#: data/ui/resume-dialog.ui:9
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "Riprendere l'ultima partita?"
+
 #: data/ui/resume-dialog.ui:20
 msgid "Resume"
 msgstr "Riprendi"
@@ -355,21 +470,29 @@ msgctxt "Resuming a game failed dialog"
 msgid "Reset"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:64
-msgid "Create new snapshot"
-msgstr "Crea nuovo salvataggio"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:16
+msgid "Add/Remove selected games to favorite"
+msgstr "Aggiunge/Rimuove i giochi selezionati ai preferiti"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:89
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimina"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:55
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "A_ggiungi a collezione"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:103 data/ui/savestates-list.ui:153
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinomina"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:58
+msgid "Add selected games to a collection"
+msgstr "Aggiunge i giochi selezionati a una collezione"
 
-#: data/ui/savestates-list.ui:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:64 data/ui/selection-action-bar.ui:81
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:67
+msgid "Remove selected games from this collection"
+msgstr "Rimuove i giochi selezionati da questa collezione"
+
+#: data/ui/selection-action-bar.ui:84
+msgid "Remove selected collections"
+msgstr "Rimuovi collezioni selezionate"
 
 #: data/ui/shortcuts-window.ui:11
 msgid "Shortcuts"
@@ -389,7 +512,7 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Esce"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:242
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:35 data/ui/shortcuts-window.ui:249
 msgid "Collection"
 msgstr "Collezione"
 
@@ -398,224 +521,207 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:49 data/ui/shortcuts-window.ui:58
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Shortcuts"
+msgstr "Mostra scorciatoie"
+
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:56 data/ui/shortcuts-window.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigate"
 msgstr "Esplora"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:50
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Left analog stick"
 msgstr "Leva analogica sinistra"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:59
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:66
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Directional pad"
 msgstr "Pad direzionale"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select view"
 msgstr "Seleziona vista"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:68
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Front shoulder buttons"
 msgstr "Pulsanti frontali"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:76 data/ui/shortcuts-window.ui:85
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:83 data/ui/shortcuts-window.ui:92
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start game"
 msgstr "Avvia partita"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:77
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:84
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start button"
 msgstr "Pulsante di avvio"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:86 data/ui/shortcuts-window.ui:145
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:93 data/ui/shortcuts-window.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom action button"
 msgstr "Pulsante azione inferiore"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:93
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:100
 msgid "In Game"
 msgstr "In gioco"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:98
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new snapshot"
 msgstr "Crea nuovo salvataggio"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:105
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Load the latest snapshot"
 msgstr "Carica l'ultimo salvataggio"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:112
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show snapshots"
 msgstr "Mostra salvataggi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:119
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle fullscreen"
 msgstr "Attiva la modalità schermo intero"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:126
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:133
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Esce da schermo intero"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:135
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:142
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back to the collection"
 msgstr "Torna alla collezione dei giochi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:136
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:143
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Home button"
 msgstr "Pulsante Home"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:144
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Accept"
 msgstr "Accetta"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:153
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:160
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:154
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Right action button"
 msgstr "Pulsante azione destro"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:165
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:172
 #: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:6
 msgid "Nintendo DS"
 msgstr "Nintendo DS"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:169
-#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+#. Translators: This is displayed in the shortcuts window. This corresponds to the screens layout for the 
Nintendo DS.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:176
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:39
 msgid "Screen Layout"
 msgstr "Disposizione schermo"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:174
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are stacked one on top of the other
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:181
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:181 data/ui/shortcuts-window.ui:189
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means the two screens 
are displayed side by side
+#. Translators: This describes the Nintendo DS screens layout, side by side
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:188 data/ui/shortcuts-window.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Side by side"
 msgstr "Fianco a fianco"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:182
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the right of the top screen.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:189
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom to the right"
 msgstr "Inferiore a destra"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:190
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator when the two screens are displayed 
side by side and not one on top of the other. The bottom screen is displayed to the left of the top screen
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Bottom to the left"
 msgstr "Inferiore a sinistra"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:197
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS emulator. This setting means only one screen 
is displayed at once. The screen displayed can then be changed in-game
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:204
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Single screen"
 msgstr "Schermo singolo"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:205
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:212
 msgid "Screen Switching"
 msgstr "Cambio schermo"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:210
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the top screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show top screen"
 msgstr "Mostra lo schermo superiore"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:217
+#. Translators: This describes the shortcut for showing the bottom screen, when the Nintendo DS emulator is 
single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:224
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show bottom screen"
 msgstr "Mostra lo schermo inferiore"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:226
+#. Translators: This describes the shortcut for toggling whether the top or bottom screen is displayed, when 
the Nintendo DS emulator is single screen mode.
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:233
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle screen"
 msgstr "Attiva/Disattiva lo schermo"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:227
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:234
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Press right analog stick"
 msgstr "Preme la leva analogica destra"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:238
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:245
 msgid "Cheats"
 msgstr "Trucchi"
 
-#: data/ui/shortcuts-window.ui:247
+#: data/ui/shortcuts-window.ui:254
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contribute"
 msgstr "Collabora"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
-msgid "Desktop"
-msgstr "Scrivania"
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
-#, c-format
-msgid "Invalid command “%s”."
-msgstr "Comando «%s» non valido."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
-#, c-format
-msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
-msgstr "File indicato dal tracker non trovato: «%s»."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:92
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
-msgstr "Impossibile leggere la voce desktop «%s»."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
-#, c-format
-msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
-msgstr "«%s» non dovrebbe essere visualizzato."
-
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:105
-#, c-format
-msgid "“%s” is hidden."
-msgstr "«%s» è nascosto."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:64
+msgid "Create new snapshot"
+msgstr "Crea nuovo salvataggio"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:114
-#, c-format
-msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
-msgstr "«%s» presenta una categoria «%s» non consentita."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:89
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Elimina"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:123
-#, c-format
-msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
-msgstr "«%s» presenta un eseguibile «%s» non consentito."
+#: data/ui/snapshots-list.ui:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:130
-#, c-format
-msgid "“%s” is blacklisted."
-msgstr "«%s» non è consentito."
+#: data/ui/undo-notification.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nnulla"
 
-#: plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
-msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
-msgstr "Il file non ha un'intestazione Dreamcast."
+#: plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:6
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
 
 #: plugins/dreamcast/src/dreamcast-plugin.vala:6
 msgid "Dreamcast"
 msgstr "Dreamcast"
 
-#: plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
-msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
-msgstr "Il file non ha un'intestazione Game Cube."
-
 #: plugins/game-cube/src/game-cube-plugin.vala:6
 msgid "Nintendo GameCube"
 msgstr "Nintendo GameCube"
@@ -624,20 +730,10 @@ msgstr "Nintendo GameCube"
 msgid "Libretro"
 msgstr "Libretro"
 
-#: plugins/love/src/love-package.vala:13 plugins/love/src/love-package.vala:17
-#, c-format
-msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%s”."
-msgstr "Non rappresenta un pacchetto LÖVE valido: «%s»."
-
 #: plugins/love/src/love-plugin.vala:6
 msgid "LÖVE"
 msgstr "LÖVE"
 
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
-#, c-format
-msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
-msgstr "ID gioco MAME «%s» non valido per «%s»."
-
 #: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
@@ -646,50 +742,65 @@ msgstr "Arcade"
 msgid "MS-DOS"
 msgstr "MS-DOS"
 
+#: plugins/nintendo-64/data/ui/nintendo-64-pak-switcher.ui:14
+msgid "Controller Expansion"
+msgstr "Espansione periferica"
+
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-pak-controller.vala:31
+#, c-format
+msgid "Player %u"
+msgstr "Giocatore %u"
+
+#: plugins/nintendo-64/src/nintendo-64-plugin.vala:6
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "Nintendo 64"
+
 #: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
 msgid "Change Screen"
 msgstr "Cambia schermo"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:50
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means the two screens are stacked one on
+#. * top of the other
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
 msgid "Vertical"
 msgstr "Verticale"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:53
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:56
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means the two screens are displayed side
+#. * by side
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:65
 msgid "Side by side"
 msgstr "Fianco a fianco"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:59
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator. This setting means only one screen is displayed at
+#. * once. The screen displayed can then be changed in-game.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:71
 msgid "Single screen"
 msgstr "Schermo singolo"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:69
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
+#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
+#. * right of the top screen.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:85
 msgid "Bottom to the right"
 msgstr "Inferiore a destra"
 
-#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:72
+#. Translators: This describes the layout for the Nintendo DS
+#. * emulator when the two screens are displayed side by side and not
+#. * one on top of the other. The bottom screen is displayed to the
+#. * left of the top screen.
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout.vala:92
 msgid "Bottom to the left"
 msgstr "Inferiore a sinistra"
 
-#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
-#, c-format
-msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
-msgstr "Non è un disco PlayStation: «%s»."
-
-#: plugins/playstation/src/playstation-header.vala:37
-#, c-format
-msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
-msgstr "Intestazione PlayStation non valida: ID disco non trovato in «%s»."
-
 #: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
 msgid "PlayStation"
 msgstr "PlayStation"
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63
-msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
-msgstr "Il file non ha un'intestazione Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico."
-
 #. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
 #: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:13
 msgid "Sega CD"
@@ -700,133 +811,45 @@ msgstr "Sega Mega CD"
 msgid "Sega CD 32X"
 msgstr "Sega Mega CD 32X"
 
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:99
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:81
-#, c-format
-msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
-msgstr "Il file «%s» non ha una traccia."
-
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:105
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
-#, c-format
-msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
-msgstr "Il file «%s» non ha un formato file binario valido."
-
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:90
-#, c-format
-msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
-msgstr "Il file «%s» non ha una modalità traccia valida per la traccia %d."
-
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
-msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
-msgstr "Il file non ha un'intestazione Sega Saturn."
-
 #: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:7
 msgid "Sega Saturn"
 msgstr "Sega Saturn"
 
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:94
-#, c-format
-msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
-msgstr "Il file «%s» non ha un file binario Sega Saturn valido."
-
 #: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:10
 msgid "Steam"
 msgstr "Steam"
 
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
-#, c-format
-msgid "File “%s” doesn’t exist."
-msgstr "Il file «%s» non esiste."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
-msgid "Unexpected token '{'."
-msgstr "Elemento «{» inatteso."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:110
-msgid "Unexpected end of tokens."
-msgstr "Fine degli elementi inattesa."
-
-#: plugins/steam/src/steam-registry.vala:113
-msgid "Unexpected token '}'."
-msgstr "Elemento «}» inatteso."
-
 #. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
 #: plugins/turbografx-cd/src/turbografx-cd-plugin.vala:9
 msgid "TurboGrafx-CD"
 msgstr "TurboGrafx-CD"
 
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:20
-msgid "The file is too short."
-msgstr "Il file è troppo corto."
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:26
-#, c-format
-msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size: %s"
-msgstr "Dimensione intestazione Virtual Boy ROM non valida: %s"
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:38
-msgid "Invalid Virtual Boy ROM header size."
-msgstr "Dimensione intestazione Virtual Boy ROM non valida."
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:42
-msgid "The file doesn’t have a Virtual Boy ROM header."
-msgstr "Il file non ha un'intestazione Virtual Boy ROM."
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:51
-#, c-format
-msgid "Couldn’t get file size: %s"
-msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file: %s"
-
-#: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-header.vala:60
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:55
-#, c-format
-msgid "Couldn’t read file: %s"
-msgstr "Impossibile leggere il file: %s"
-
 #: plugins/virtual-boy/src/virtual-boy-plugin.vala:6
 msgid "Virtual Boy"
 msgstr "Virtual Boy"
 
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:20
-#, c-format
-msgid "Invalid Wii header size: %s"
-msgstr "Dimensione intestazione Wii non valida: %s"
-
-#: plugins/wii/src/wii-header.vala:33 plugins/wii/src/wii-header.vala:44
-msgid "The file doesn’t have a Wii header."
-msgstr "Il file non ha un'intestazione Wii."
-
 #: plugins/wii/src/wii-plugin.vala:6
 msgid "Wii"
 msgstr "Wii"
 
-#: src/command/command-runner.vala:43
-msgid "The game doesn’t have a valid command."
-msgstr "Il gioco non ha un comando valido."
-
-#: src/command/command-runner.vala:86
-#, c-format
-msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
-msgstr "Impossibile lanciare «%s»: esecuzione non riuscita."
+#: src/collection/dummy-add-collection.vala:9
+msgid "Add Collection"
+msgstr "Aggiungi collezione"
 
-#: src/core/media-set/media-set.vala:30
-#, c-format
-msgid "Invalid media index %u."
-msgstr "Indice supporto %u non valido."
+#: src/collection/favorites-collection.vala:15
+msgid "Favorites"
+msgstr "Preferiti"
 
-#: src/core/plugin-registrar.vala:27
-#, c-format
-msgid "Invalid plugin descriptor: %s"
-msgstr "Descrittore plugin non valido: %s"
+#: src/collection/recently-played-collection.vala:15
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Giocati recentemente"
 
-#: src/core/plugin-registrar.vala:48 src/core/plugin-registrar.vala:52
+#: src/core/snapshot-manager.vala:82 src/core/snapshot-manager.vala:107
 #, c-format
-msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%s”."
-msgstr "Impossibile creare una nuova istanza del plugin in «%s»."
+msgid "New snapshot %s"
+msgstr "Nuovo salvataggio %s"
 
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:17
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:18
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -835,81 +858,18 @@ msgstr "Sconosciuto"
 msgid "Disc %d"
 msgstr "Disco %d"
 
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:15
-#, c-format
-msgid "No game title found for disc ID “%s”."
-msgstr "Titolo gioco non trovato per il disco con ID «%s»."
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:31
-#, c-format
-msgid "No disc title found for disc ID “%s”."
-msgstr "Titolo disco non trovato per il disco con ID «%s»."
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:41
-#, c-format
-msgid "No disc set ID found for disc ID “%s”."
-msgstr "ID dell'insieme di dischi non trovato per il disco con ID «%s»."
-
-#: src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:49 src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:59
-#, c-format
-msgid "No disc found for disc ID “%s”."
-msgstr "Nessun disco trovato per il disco con ID «%s»."
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
-#, c-format
-msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
-msgstr ""
-"Nessun modulo trovato per la piattaforma «%s» e per i tipi MIME [ %s ]."
-
-# (ndt) e che cavolo è???
-#: src/retro/retro-core-source.vala:29 src/retro/retro-core-source.vala:43
-msgid "”, “"
-msgstr "«, »"
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:70
-#, c-format
-msgid "This game requires the %s firmware file to run."
-msgstr "Questo gioco richiede il file di firmware %s per essere eseguito."
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:87
-#, c-format
-msgid ""
-"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
-msgstr ""
-"Questo gioco richiede il file di firmware %s con un codice MD5 %s per essere "
-"eseguito."
-
-#: src/retro/retro-core-source.vala:93
-#, c-format
-msgid ""
-"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
-"run."
-msgstr ""
-"Questo gioco richiede il file di firmware %s con un codice SHA-512 %s per "
-"essere eseguito."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:316
-#, c-format
-msgid "No module found for “%s”."
-msgstr "Nessun modulo trovato per «%s»."
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:577
-msgid "Unknown platform"
-msgstr "Piattaforma sconosciuta"
-
-#: src/retro/retro-runner.vala:601
+#: src/retro/retro-runner.vala:124
 #, c-format
 msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Il sistema «%s» non è ancora supportato, ma presto lo sarà."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:603
+#: src/retro/retro-runner.vala:126
 msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
 msgstr "Il sistema non è ancora supportato, ma presto lo sarà."
 
-#: src/retro/retro-runner.vala:612 src/retro/retro-runner.vala:637
-#, c-format
-msgid "New snapshot %s"
-msgstr "Nuovo salvataggio %s"
+#: src/retro/retro-runner.vala:443
+msgid "Unknown platform"
+msgstr "Piattaforma sconosciuta"
 
 #: src/retro/retro-simple-type.vala:13
 msgid "Amiga"
@@ -970,204 +930,237 @@ msgstr "Neo Geo Pocket Color"
 msgid "Nintendo Entertainment System"
 msgstr "Nintendo Entertainment System"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:44
-msgid "Nintendo 64"
-msgstr "Nintendo 64"
-
 #. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:47
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:45
 msgid "Genesis 32X"
 msgstr "Genesis 32X"
 
 #. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:48
 msgid "Sega Genesis"
 msgstr "Sega Genesis"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
 msgid "Sega Pico"
 msgstr "Sega Pico"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:54
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
 msgid "SG-1000"
 msgstr "SG-1000"
 
 #. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:57
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:55
 msgid "Super Nintendo Entertainment System"
 msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
 
 #. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:58
 msgid "TurboGrafx-16"
 msgstr "TurboGrafx-16"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
 msgid "WiiWare"
 msgstr "WiiWare"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
 msgid "WonderSwan"
 msgstr "WonderSwan"
 
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:66
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
 msgid "WonderSwan Color"
 msgstr "WonderSwan Color"
 
-#: src/ui/application.vala:141
-msgid "Select game files"
-msgstr "Seleziona file di gioco"
+#: src/ui/application.vala:36
+msgid "Search term"
+msgstr "Cerca termine"
 
-#: src/ui/application.vala:142 src/ui/preferences-page-import-export.vala:14
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:36
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
+#: src/ui/application.vala:37
+msgid "Run a game by uid"
+msgstr "Lancia un gioco con lo uid"
 
-#: src/ui/application.vala:143
-msgid "_Add"
-msgstr "A_ggiungi"
+#: src/ui/application.vala:170
+msgid "Select game files"
+msgstr "Seleziona file di gioco"
 
-#: src/ui/application.vala:183
+#: src/ui/application.vala:217
 #, c-format
 msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
 msgstr "Si è verificato un errore inatteso nell'esecuzione di %s"
 
-#: src/ui/application.vala:386
+#: src/ui/application.vala:244
+#, c-format
+msgid "Cannot find game with UID “%s”."
+msgstr "Nessun gioco trovato con UID «%s»."
+
+#: src/ui/application.vala:322
+msgid "Couldn't find Tracker, automatic game discovery may not work."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare Tracker: la scoperta automatica dei giochi potrebbe non "
+"funzionare."
+
+#: src/ui/application.vala:498
 msgid "GNOME Games"
 msgstr "Giochi GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:388
+#: src/ui/application.vala:500
 msgid "A video game player for GNOME"
 msgstr "Un riproduttore di videogiochi per GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:392
+#: src/ui/application.vala:504
 msgid "Learn more about GNOME Games"
 msgstr "Informazioni su Giochi GNOME"
 
-#: src/ui/application.vala:399
+#: src/ui/application.vala:511
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Milo Casagrande <milo milo name>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020\n"
 "Michael Moroni <michael moroni openmailbox org>, 2016"
 
-#: src/ui/application-window.vala:267 src/ui/application-window.vala:284
+#. Translators: This is displayed if the user tries to log out of his
+#. * GNOME session, shutdown, or reboot while Games is running
+#: src/ui/application-window.vala:271 src/ui/application-window.vala:290
 msgid "Playing a game"
 msgstr "Gioca con tutti i tuoi giochi"
 
-#: src/ui/display-view.vala:320
-msgid "No runner found"
-msgstr "Nessun lanciatore trovato"
+#: src/ui/collection-action-window.vala:226 src/ui/collection-view.vala:479
+msgid "Collection name cannot be empty"
+msgstr "Il nome della collezione non può essere vuoto"
 
-#: src/ui/error-display.vala:13
+#: src/ui/collection-action-window.vala:233 src/ui/collection-view.vala:483
+msgid "A collection with this name already exists"
+msgstr "Una collezione con questo nome esiste già"
+
+#: src/ui/collections-page.vala:194
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s rimossa"
+
+#: src/ui/collections-page.vala:195
+#, c-format
+msgid "Removed %d collection"
+msgid_plural "Removed %d collections"
+msgstr[0] "Rimossa %d collezione"
+msgstr[1] "Rimosse %d collezioni"
+
+#: src/ui/collection-view.vala:531
+#, c-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "Selezionato %d elemento"
+msgstr[1] "Selezionati %d elementi"
+
+#: src/ui/error-display.vala:15
 #, c-format
 msgid "Oops! Unable to run “%s”"
 msgstr "Impossibile lanciare «%s»"
 
-#: src/ui/error-display.vala:15
+#: src/ui/error-display.vala:17
 msgid "Oops! Unable to run the game"
 msgstr "Impossibile lanciare il gioco"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
+#: src/ui/error-display.vala:24
+#, c-format
+msgid "Oops! The game “%s” crashed unexpectedly"
+msgstr "Il gioco «%s» è terminato inaspettatamente"
+
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:168
 msgid "Press suitable button on your gamepad"
 msgstr "Premere il pulsante corretto sul gamepad"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:173
 msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
 msgstr "Muovere l'asse corretto del gamepad a destra/sinistra"
 
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:175
 msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
 msgstr "Muovere l'asse corretto del gamepad in su/giù"
 
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27
+#. translators: This message is displayed at the bottom of the window
+#. * when the user maps keyboard keys to controller buttons. To see it,
+#. * click on the hamburger menu, click on preferences > controllers >
+#. * keyboard, and click on the "configure" button
+#: src/ui/keyboard-mapper.vala:31
 msgid "Press suitable key on your keyboard"
 msgstr "Premere il pulsante corretto sulla tastiera"
 
-#: src/ui/media-menu-button.vala:50
+#: src/ui/media-menu-button.vala:52
 #, c-format
 msgid "Media %d"
 msgstr "Supporto %d"
 
-#: src/ui/preferences-page-controllers.vala:22
-msgid "Controllers"
-msgstr "Periferiche"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:6
-msgid "Import & Export"
-msgstr "Importazione ed esportazione"
-
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:23
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:19
 #, c-format
 msgid "Couldn’t import save data: %s"
 msgstr "Impossibile importare i dati di salvataggio: %s"
 
-#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:53
+#: src/ui/preferences-page-import-export.vala:49
 #, c-format
 msgid "Couldn’t export save data: %s"
 msgstr "Impossibile esportare i dati di salvataggio: %s"
 
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:45
-#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:52
+#. Translators: This is displayed under the platform name when no
+#. * core is available for this platform. To see this message, click
+#. * on the hamburger menu, click on Preferences, then on Platforms
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:18
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 #. same as video-filters in gschema
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#. Translators: These values are video filters applied to the screen. Smooth
+#. * tries to smoothen the pixels, sharp displays the pixels square, and CRT
+#. * emulates an old TV
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
 msgid "Smooth"
 msgstr "Morbido"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
 msgid "Sharp"
 msgstr "Dettagliato"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
+#: src/ui/preferences-page-video.vala:26
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: src/ui/preferences-page-video.vala:36
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
 #. translators: testing a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:78
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:99
 #, c-format
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Verifica di «%s»"
 
 #. translators: configuring a gamepad, %s is its name
-#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:89
+#: src/ui/preferences-subpage-gamepad.vala:101
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configurazione di «%s»"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:68
-msgid "Testing Keyboard"
-msgstr "Verifica tastiera"
+#: src/ui/selection-action-bar.vala:49
+msgid "Remove selected games from favorites"
+msgstr "Rimuove i giochi selezionati dai preferiti"
 
-#: src/ui/preferences-subpage-keyboard.vala:78
-msgid "Configuring Keyboard"
-msgstr "Configurazione tastiera"
+#: src/ui/selection-action-bar.vala:53
+msgid "Add selected games to favorites"
+msgstr "Aggiunge i giochi selezionati ai preferiti"
 
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:23 src/ui/savestates-list.vala:188
+#: src/ui/snapshot-row.vala:21 src/ui/snapshots-list.vala:181
 msgid "Autosave"
 msgstr "Salvataggio automatico"
 
 #. Translators: Time in locale format
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:192
+#: src/ui/snapshot-row.vala:74
 #, no-c-format
 msgid "%X"
 msgstr "%X"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Yesterday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:198
+#: src/ui/snapshot-row.vala:80
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %X"
 msgstr "Ieri %X"
 
 #. Translators: this is the abbreviated name of the week day followed by
 #. * a time in locale format. i.e. "Monday 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:204
+#: src/ui/snapshot-row.vala:86
 #, no-c-format
 msgid "%a %X"
 msgstr "%a %X"
@@ -1175,80 +1168,30 @@ msgstr "%a %X"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * locale format i.e. "3 Feb 23:04:35"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:211
+#: src/ui/snapshot-row.vala:93
 #, no-c-format
-#| msgid "%-e %b %Y %X"
 msgid "%-e %b %X"
 msgstr "%-e %b %X"
 
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in locale format i.e. "3 Feb 2015 23:04:00"
-#: src/ui/savestate-listbox-row.vala:218
+#: src/ui/snapshot-row.vala:100
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %X"
 msgstr "%-e %b %Y %X"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:191
+#. Translators: This message is shown to the user if he tried to rename
+#. * his snapshot either with an empty string, or with the name of the
+#. * autosave
+#: src/ui/snapshots-list.vala:187
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nome non valido"
 
-#: src/ui/savestates-list.vala:209
+#: src/ui/snapshots-list.vala:205
 msgid "A snapshot with this name already exists"
 msgstr "Un salvataggio con questo nome esiste già"
 
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
-#, c-format
-msgid "“%s” doesn’t have a track for index %u."
-msgstr "«%s» non ha una traccia per l'indice %u."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:114
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid file format %s, expected a valid file format or none."
-msgstr "%s:%lu: formato file %s non valido, atteso un formato valido o nulla."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:121
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token TRACK before a FILE token."
-msgstr "%s:%lu: elemento TRACK non atteso prima di un elemento FILE."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:130
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid track number %s, expected a number in the 1-99 range."
-msgstr ""
-"%s:%lu: traccia numero %s non valida, atteso un valore nell'intervallo 1-99."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:134
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Invalid track mode %s, expected a valid track mode."
-msgstr ""
-"%s:%lu: modalità traccia %s non valida, attesa una modalità traccia valida."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:141
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected %s."
-msgstr "%s:%lu: fine file inattesa, atteso %s."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:144
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected %s."
-msgstr "%s:%lu: elemento %s inatteso, atteso %s."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:151
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected a token."
-msgstr "%s:%lu: fine file inattesa, atteso un elemento."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:154
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected end of line, expected a token."
-msgstr "%s:%lu: fine riga inattesa, atteso un elemento."
-
-#: src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:177
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
-msgstr "%s:%lu: elemento %s inatteso, attesa fine riga."
-
 #: src/utils/file-operations.vala:27
 #, c-format
 msgid "Error: %s (%d)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]