[damned-lies] Update Catalan translation



commit b4214779665f87bc15e3c5184daf028d53aa03ed
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Sun Sep 6 17:23:42 2020 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 28 ++++++++++++++--------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index eb46bbcc..aaaedd05 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Sotho septentrional"
 
 #: database-content.py:95
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
-msgstr "Noruec (bokmål i nynorsk) "
+msgstr "Noruec (bokmål i nynorsk)"
 
 #: database-content.py:96 database-content.py:249
 msgid "Occitan"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Eye of GNOME"
 
 #: database-content.py:430
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
-msgstr "Diposit d'extensions de GNOME Shell"
+msgstr "Dipòsit d'extensions de GNOME Shell"
 
 #: database-content.py:431
 msgid "GIMP User Manual"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Informació compartida MIME"
 
 #: database-content.py:439
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr "Subtítols del vídeos per als vídeos del GNOME"
+msgstr "Subtítols dels vídeos per als vídeos del GNOME"
 
 #: database-content.py:440
 msgid "WebKitGTK"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
 msgstr ""
-"Utilitats per generar, mantindre i accedir a la base de dades de l' "
+"Utilitats per generar, mantenir i accedir a la base de dades de l'"
 "AppStream Xapian i treballar amb les metadades de l'AppStream."
 
 #: database-content.py:443
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid ""
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 msgstr ""
 "Hi ha un nombre limitat de configuracions locals compatibles. Si utilitzeu "
-"un entorn regional no suportat, el navegador (almenys els basat en Chromium) "
+"un entorn regional no suportat, el navegador (almenys els basats en Chromium) "
 "ho ignoraran. <b> Suport de Google Chrome/Chromium/Vivaldi: </b>\n"
 "\n"
 "<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid ""
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
 "example files that can be translated."
 msgstr ""
-"El glom és una aplicació de base de dades senzilla de fer servir per "
+"El glom és una aplicació de base de dades senzilla de fer servir per a "
 "l'usuari.<br>\n"
 "A més a més dels missatges d'interfície d'usuari i de la documentació, hi ha "
 "uns fitxers addicionals d'exemples que també es poden traduir."
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 #: stats/utils.py:63
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
-msgstr "No es pot trobar el makefile per al modul %s"
+msgstr "No es pot trobar el makefile per al mòdul %s"
 
 #: stats/utils.py:102
 #, python-format
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "El fitxer PO «%s» no està codificat en UTF-8."
 #: stats/utils.py:522
 #, python-format
 msgid "The file “%s” does not exist"
-msgstr "El fitxer «%s» no existeix."
+msgstr "El fitxer «%s» no existeix"
 
 #: stats/utils.py:531
 #, python-format
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Membres inactius"
 
 #: teams/views.py:51
 msgid "No inactive members"
-msgstr "No hi ha cap membre inactiu."
+msgstr "No hi ha cap membre inactiu"
 
 #: templates/404.html:4 templates/404.html:9
 msgid "Error: page not found"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid ""
 "us an account on their online logging platform."
 msgstr ""
 "Moltes gràcies a <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> per proporcionar-nos "
-"un compte gratuït en la seua plataforma en línia."
+"un compte gratuït en la seva plataforma en línia."
 
 #: templates/about.html:19
 #, python-format
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Alguns equips gestionen més d'una llengua (normalment, variants o "
 "dialectes); aquí podeu veure totes les llengües a les quals es tradueix el "
-"GNOME. "
+"GNOME."
 
 # FIXME
 #: templates/index.html:44
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 #: templates/index.html:47
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
-"Són exemples de conjunts de versions la «Infrastructura del GNOME» o «GNOME "
+"Són exemples de conjunts de versions la «Infraestructura del GNOME» o «GNOME "
 "2.26»."
 
 #: templates/index.html:48
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traduït)"
 #: templates/languages/language_release_stats.html:67
 #: templates/stats_show.html:11
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Aquest document s'ha escrit en el format de documentació Mallard."
+msgstr "Aquest document s'ha escrit en el format de documentació Mallard"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:102
 msgid "Error summary"
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Nogensmenys, la sincronització amb la branca mestre ha fallat."
 #: vertimus/views.py:107
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
-"Ha succeït un problema mentre s'enviava el correu, no s'ha enviat cap correu."
+"Ha succeït un problema mentre s'enviava el correu, no s'ha enviat cap correu"
 
 #: vertimus/views.py:110
 #, python-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]