[iagno] Update Slovak translation



commit 8c4c16573b4859efbbd9d3579cdff284ceb2b3f1
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Sep 6 15:52:52 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 108 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1a19be3..15fd60a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-26 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-29 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 17:52+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -19,18 +19,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Reversi"
 msgstr "Reversi prostredia GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgid ""
 "Dominate the board in a classic reversi game, or play the reversed variant"
-msgstr "Ovládnite hracie pole v klasickej hre podobnej Reversi"
+msgstr ""
+"Ovládnite hracie pole v klasickej hre reversi, alebo hrajte obrátenú variantu"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:11
 #, fuzzy
@@ -46,21 +45,17 @@ msgstr ""
 "Jedna strana hrá s kameňmi tmavej farby, druhá s kameňmi svetlej farby."
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:15
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
-#| "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles "
-#| "to his color. This is done by trapping your opponent’s tiles between two "
-#| "tiles of your own color."
 msgid ""
 "The object of reversi is to flip your opponent’s tiles to your color, while "
 "your opponent is trying to flip your tiles to his own color. Opponent’s "
 "tiles are flipped when trapped between an already placed tile of your color "
 "and the tile you add. Who finishes with more tiles wins!"
 msgstr ""
-"Cieľom hry Naruby je prevrátiť čo najviac súperových kameňov na vašu farbu a "
-"zároveň zabrániť súperovi prevrátiť vaše kamene na jeho farbu. Prevracanie "
-"kameňov sa robí zajatím súperových kameňov medzi dva kamene vašej farby."
+"Cieľom hry reversi je prevrátiť čo najviac súperových kameňov na vašu farbu, "
+"zatiaľ čo váš súper sa snaží prevrátiť vaše kamene na jeho farbu. Súperove "
+"kamene sa obrátia, keď sú zajaté medzi už umiestnenou dlaždicou vašej farby "
+"a dlaždicou, ktorú ste pridali. Vyhráva ten, kto skončí s viacerými "
+"dlaždicami!"
 
 #: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:21
 msgid ""
@@ -120,82 +115,110 @@ msgstr "_Nová hra"
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Prejde späť na aktuálnu hru"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:30
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “New game” and “Undo last move”
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "During game selection"
-msgstr "Počas výberu hry"
+msgid "During a game"
+msgstr "Počas hry"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:34
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start new game"
-msgstr "Spustenie novej hry"
+msgid "New game"
+msgstr "Nová hra"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:41
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back"
-msgstr "Prejdenie späť"
+msgid "Undo last move"
+msgstr "Vrátenie posledného ťahu"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Prepnutie hernej ponuky"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:50
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Select where to play”, “Play 
on selected tile”, etc.
+#: data/ui/help-overlay.ui:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play with keyboard"
 msgstr "Hra pomocou klávesnice"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:54
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select where to play"
 msgstr "Výber miesta hry"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:61
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select the given row"
 msgstr "Výber zadaného riadku"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:68
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
+#: data/ui/help-overlay.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select the given column"
 msgstr "Výber zadaného stĺpca"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play on selected tile"
 msgstr "Hra na vybranej dlaždici"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:84
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Start new game” and “Go back”
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "During a game"
-msgstr "Počas hry"
+msgid "During game selection"
+msgstr "Počas výberu hry"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:88
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "New game"
-msgstr "Nová hra"
+msgid "Start new game"
+msgstr "Spustenie novej hry"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:95
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo last move"
-msgstr "Vrátenie posledného ťahu"
+msgid "Go back"
+msgstr "Prejdenie späť"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:104
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains generic shortcuts like F1, 
F10, etc.
+#: data/ui/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:108
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr ""
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:115
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:122
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "O aplikácii"
 
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončenie"
@@ -627,187 +650,190 @@ msgstr "_Stredná"
 msgid "_Hard"
 msgstr "Ťaž_ká"
 
-#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose to 
use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:314
+#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose 
to use randomly an alternative start position (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/iagno.vala:315
 msgid "_Vary start position"
 msgstr ""
 
 #. Translators: when configuring a new game, label of the first big button; name of the usual reversi game, 
where you try to have more pieces
 #. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
-#: src/iagno.vala:321 src/iagno.vala:932
+#: src/iagno.vala:322 src/iagno.vala:981
 msgid "Classic Reversi"
 msgstr "Klasické Reversi"
 
 #. Translators: when configuring a new game, label of the second big button; name of the opposite game, 
where you try to have less pieces
 #. Translators: name of one of the games, as displayed in the headerbar when playing
-#: src/iagno.vala:325 src/iagno.vala:929
+#: src/iagno.vala:326 src/iagno.vala:978
 msgid "Reverse Reversi"
 msgstr "Obrátené Reversi"
 
 #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry; a name for the default theme
-#: src/iagno.vala:336
+#: src/iagno.vala:337
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolený"
 
 #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; 
highlight-playable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:392
+#: src/iagno.vala:393
 msgid "Pla_yable tiles"
 msgstr ""
 
 #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; 
highlight-capturable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt); these are not the 
playable tiles, but the one that could be captured by a play
-#: src/iagno.vala:396
+#: src/iagno.vala:397
 msgid "_Capturable tiles"
 msgstr ""
 
 #. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu section header; the section lists several game helpers 
that are done by highlighting tiles on the board: "Capturable tiles" and "Playable tiles"; "Highlights" is 
probably better understood as a noun than as a verb here
-#: src/iagno.vala:400
+#: src/iagno.vala:401
 msgid "Highlights"
 msgstr ""
 
 #. Translators: history menu entry (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:407
+#: src/iagno.vala:408
 msgid "_Undo last move"
 msgstr "V_rátiť posledný ťah"
 
 #. Translators: history menu entry, when game is finished, after final animation; undoes the animation (with 
a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:412
+#: src/iagno.vala:413
 msgid "_Show final board"
 msgstr "Z_obraziť konečné hracie pole"
 
 #. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/iagno.vala:429
+#: src/iagno.vala:430
 msgid "_About Reversi"
 msgstr "_O aplikácii Reversi"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label if a two-players game is chosen
-#: src/iagno.vala:608
+#: src/iagno.vala:618
 msgid "Two players"
 msgstr "Dvaja hráči"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose to start
-#: src/iagno.vala:612
+#: src/iagno.vala:622
 msgid "Color: Dark"
 msgstr "Farba: Tmavá"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose let computer start
-#: src/iagno.vala:616
+#: src/iagno.vala:626
 msgid "Color: Light"
 msgstr "Farba: Svetlá"
 
+#. Translators: when configuring a new game, second menubutton label, when configuring a two-player game
+#: src/iagno.vala:683
+msgid "More options"
+msgstr "Viac volieb"
+
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if easy
-#: src/iagno.vala:641
+#: src/iagno.vala:687
 msgid "Difficulty: Easy"
 msgstr "Obtiažnosť: Ľahká"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if medium
-#: src/iagno.vala:645
+#: src/iagno.vala:691
 msgid "Difficulty: Medium"
 msgstr "Obtiažnosť: Stredná"
 
 #. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if hard
-#: src/iagno.vala:649
+#: src/iagno.vala:695
 msgid "Difficulty: Hard"
 msgstr "Obtiažnosť: Ťažká"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
-#: src/iagno.vala:851
+#: src/iagno.vala:900
 msgid "Light must pass, Dark’s move"
 msgstr "Svetlé musia vynechať, ťahajú tmavé"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Dark has no possible moves
-#: src/iagno.vala:856
+#: src/iagno.vala:905
 msgid "Dark must pass, Light’s move"
 msgstr "Tmavé musia vynechať, ťahajú svetlé"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Light has won the game; the %u are replaced with 
the Light and Dark number of tiles
-#: src/iagno.vala:870
+#: src/iagno.vala:919
 #, c-format
-#| msgid "Light wins!"
 msgid "Light wins! (%u-%u)"
 msgstr "Svetlé vyhrali! (%u-%u)"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game; the %u are replaced with 
the Dark and Light number of tiles
-#: src/iagno.vala:875
+#: src/iagno.vala:924
 #, c-format
-#| msgid "Dark wins!"
 msgid "Dark wins! (%u-%u)"
 msgstr "Tmavé vyhrali! (%u-%u)"
 
 #. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
-#: src/iagno.vala:879
+#: src/iagno.vala:928
 msgid "The game is draw."
 msgstr "Hra skončila remízou."
 
 #. Translators: during a game, notification to display when the player tries to make an illegal move
-#: src/iagno.vala:898
+#: src/iagno.vala:947
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Sem nemôžete ťahať!"
 
 #. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, when Dark has played, notification 
displayed if Light clicks at the opposite tile relatively to Dark one
-#: src/iagno.vala:905
+#: src/iagno.vala:954
 msgid "In this opening, Light can only play on tiles bordering on Dark one."
 msgstr ""
 
 #. Translators: during the overture (at the start) of a two-players game, notification displayed if the 
board is clicked elsewhere of the four playable tiles that are highlighted
-#: src/iagno.vala:909
+#: src/iagno.vala:958
 msgid "Click on one of the highlighted tiles to move the selected piece there."
 msgstr ""
 
 #. Translators: about dialog text
-#: src/iagno.vala:1042
+#: src/iagno.vala:1091
 msgid "A disk flipping game derived from Reversi"
 msgstr "Hra, v ktorej sa prevracajú disky, odvodená od Reversi"
 
 #. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1046
+#: src/iagno.vala:1095
 msgid "Masuichi Ito (pieces)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: text crediting an artist, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1050
+#: src/iagno.vala:1099
 msgid "Arnaud Bonatti (themes)"
 msgstr "Arnaud Bonatti (témy)"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1055
+#: src/iagno.vala:1104
 msgid "Ian Peters"
 msgstr "Ian Peters"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1059
+#: src/iagno.vala:1108
 msgid "Robert Ancell"
 msgstr "Robert Ancell"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1063
+#: src/iagno.vala:1112
 msgid "Arnaud Bonatti"
 msgstr "Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/iagno.vala:1068
+#: src/iagno.vala:1117
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Ian Peters"
 msgstr "Autorské práva © %u-%u – Ian Peters"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/iagno.vala:1072
+#: src/iagno.vala:1121
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro"
 msgstr "Autorské práva © %u-%u – Michael Catanzaro"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/iagno.vala:1076
+#: src/iagno.vala:1125
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 msgstr "Autorské práva © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/iagno.vala:1080
+#: src/iagno.vala:1129
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/iagno.vala:1085
+#: src/iagno.vala:1134
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Stanislav Višňovský (visnovsky nenya ms mff cuni cz)\n"
@@ -817,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
 #. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/iagno.vala:1090
+#: src/iagno.vala:1139
 msgid "Page on GNOME wiki"
 msgstr "Stránka na wiki prostredia GNOME"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]