[gitg] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Update Slovak translation
- Date: Sun, 6 Sep 2020 15:09:33 +0000 (UTC)
commit cd60223d38d5b961153435e916b06f59017c29c9
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Sep 6 15:09:28 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 935 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 635 insertions(+), 300 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 02f5085a..73569415 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-27 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-02 09:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-12 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,28 +17,83 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať XML z prúdu"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gitg.desktop.in:3 data/gitg.desktop.in:10 gitg/gitg.vala:39
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
-#: data/gitg.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
+msgid "Graphical user interface for git"
+msgstr "Grafické používateľské rozhranie pre git"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
+"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
+"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
+"repository and commit your work."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
+msgid "Goals:"
+msgstr "Ciele:"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
+msgid "Browse local git repositories"
+msgstr "Prehliadanie miestnych git repozitárov"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
+msgid "Clone local and remote git repositories"
+msgstr "Klonovanie miestnych a vzdialených repozitárov git"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
+msgid "Commit files"
+msgstr "Začleňovanie súborov"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
+msgid "Retrieve patch from a commit"
+msgstr "Získavanie záplat zo začlenení"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
+msgid "Browse repository history"
+msgstr "Prehliadanie histórie repozitára"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
+msgid "Staging area to compose your commit"
+msgstr "Oblasť prípravy na vytvorenie vášho začlenenia"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
+msgid "Commit staged changes"
+msgstr "Začlenenie pripravených zmien"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
+msgid "Overview of recently used repositories"
+msgstr "Prehľad nedávno použitých repozitárov"
+
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:105
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
+msgid "@binary@"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Prehliadač repozitárov Git"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid "Default Clone Directory"
msgstr "Predvolený priečinok klonovania"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
@@ -46,64 +101,98 @@ msgstr ""
"Predvolený priečinok, ktorý bude navrhnutý na ukladanie klonovaných "
"repozitárov."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Orientácia hlavného rozhrania (zvislá alebo vodorovná)"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr "Nastavenie, ktoré nastavuje orientáciu hlavného rozhrania."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "Default Activity"
msgstr "Predvolená aktivita"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr "Aktivita, ktorú aplikácia gitg predvolene aktivuje pri prvom spustení."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Použiť predvolené písmo"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
+"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
+"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Písmo editora"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
+"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Použiť poskytovateľa podobizní Gravatar"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr ""
"Povoľte pre použitie služby gravatar na zobrazenie podobizní používateľov."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Povoliť sledovanie"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "Automaticky aktualizovať, keď sa zistia externé zmeny v súbore .git"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Povoliť zvýrazňovanie rozdielov"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, či sa má povoliť zvýrazňovanie syntaxe v "
"zobrazeniach rozdielov."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:75
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr "Farebná schéma použitá na zvýraznenie syntaxe"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Kedy zbaliť neaktívne cesty"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, kedy sa majú zbaliť neaktívne cesty. Platné "
-"hodnoty sú 0 - 4, kde 0 znamená „skôr“ a 4 znamená „neskôr“."
+"hodnoty sú 0 — 4, kde 0 znamená „skôr“ a 4 znamená „neskôr“."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:83
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -115,33 +204,33 @@ msgstr ""
"obsahuje veľa paralelného vývoja. Viď premennú collapse-inactive-lanes na "
"nastavenie, kedy majú byť zbalené."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Zobraziť históriu v topologickom usporiadaní"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, či sa má história zobrazovať v topologickom "
"usporiadaní."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Zobraziť skryté zmeny"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať položky na "
"skrytie do skrýše."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Zobraziť pripravené zmeny"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
@@ -149,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať virtuálne položky "
"pre aktuálne pripravené zmeny."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Zobraziť nepripravené zmeny"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
@@ -161,11 +250,11 @@ msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú v histórii zobrazovať virtuálne položky "
"pre aktuálne nepripravené zmeny."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid "Mainline Head"
msgstr "Hlava (HEAD) hlavnej línie"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
@@ -173,31 +262,31 @@ msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, či sa má vždy zachovať hlavná línia v histórii "
"aktuálnej hlavy (HEAD)."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Predvolený výber pre aktivitu histórie"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje predvolený výber po spustení aktivity histórie."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Poradie usporiadania odkazov"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr ""
"Poradie, podľa ktorého sa majú usporiadať odkazy v bočnom paneli s históriou."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Zobraziť upstream s vetvou"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
@@ -205,11 +294,22 @@ msgstr ""
"Určuje, či sa má tiež zobraziť upstream (vzdialená) sledovacia vetva pri "
"výbere miestnej vetvy v zobrazení histórie."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+msgid "Switch to the new branch on creation"
+msgstr "Prepnúť na novú vetvu po vytvorení"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
+msgid ""
+"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Nastavenie, ktoré ovláda, či sa má automaticky získať novo vytvorená vetva."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Zobraziť pravý okraj v zobrazení správy začlenenia"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -217,11 +317,11 @@ msgstr ""
"Zobrazuje indikátor pravého okraja v zobrazení správy začlenenia. Tak ľahko "
"uvidíte, kde je treba zalomiť správu v konkrétnom stĺpci."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Stĺpec, pri ktorom je zobrazený pravý okraj"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -230,11 +330,11 @@ msgstr ""
"right-margin nastavená na TRUE."
# DK: commit by som zjednotil na "začleniť", tak ako mame prelozene v damned lies
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Zobraziť okraj predmetu v zobrazení správy začlenenia"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
@@ -242,11 +342,11 @@ msgstr ""
"Zvýrazňuje text predmetu správy začlenenia, keď prekročí okraj určený "
"pomocou premennej subject-margin-position."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Stĺpec, pri ktorom je zobrazený okraj predmetu"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
@@ -254,11 +354,11 @@ msgstr ""
"Stĺpec, pri ktorom je zobrazený okraj predmetu ak je hodnota premennej show-"
"subject-margin nastavená na TRUE."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
@@ -266,11 +366,11 @@ msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, či sa pri písaní správy začlenenia bude "
"kontrolovať pravopis."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Jazyk kontroly pravopisu"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
@@ -278,11 +378,35 @@ msgstr ""
"Jazyk, ktorý sa použije na kontrolu pravopisu počas písania správy "
"začlenenia."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
+msgid "Maximum number of previous commit messages"
+msgstr "Maximálny počet predchádzajúcich správ začlenení"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
+msgid ""
+"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
+"history."
+msgstr ""
+"Maximálny počet predchádzajúcich správ začlenení na uloženie v histórii "
+"správ začlenení."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
+msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
+msgstr "Maximálny počet dní na uloženie predchádzajúcich správ začlenení"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
+msgid ""
+"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
+"history."
+msgstr ""
+"Maximálny počet dní na uloženie predchádzajúcich správ začlenení v histórii "
+"správ začlenení."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Použiť trpezlivý algoritmus na zobrazenie rozdielov"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:250
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr ""
"Nastavenie na použitie trpezlivého algoritmu na zobrazenie rozdielov "
@@ -290,11 +414,11 @@ msgstr ""
# DK: v inom module je whitespace menny priestor, ale to sa mi tu nehodi vobec
# PV: white space znamená súhrnný názov pre neviditeľné znaky ako sú tabulátor, medzerník, koniec riadku a
pod. Nemyslím si, že toto chceme upravovať.
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Ignorovať zmeny pozostávajúce len z neviditeľných znakov"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
@@ -302,30 +426,30 @@ msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, či sa majú počas zobrazenia rozdielu ignorovať "
"zmeny pozostávajúce len z neviditeľných znakov."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:264
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Zobraziť vnorené zmeny"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:265
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, či sa zmeny majú zobrazovať vnorené v texte riadku."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:272
msgid "Wrap"
msgstr "Zalamovať"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
msgid "Wrap lines."
msgstr "Zalamovať riadky."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Počet predchádzajúcich/nasledujúcich riadkov v kontexte"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
@@ -333,13 +457,13 @@ msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, koľko riadkov kontextu pridať pred/za v zobrazení "
"rozdielu."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:251
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Šírka tabulátora"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:252
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
@@ -347,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, koľko znakov obsadí tabulátor v zobrazení rozdielu "
"začlenenia."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -355,16 +479,11 @@ msgstr ""
"Nastavenie, ktoré určuje, koľko riadkov kontextu pridať pred/za v zobrazení "
"rozdielu pred vykonaním akcie do pripravených / do nepripravených."
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
-#, c-format
-msgid "Cannot set spell checking language: %s"
-msgstr "Nie je možné nastaviť jazyk kontroly pravopisu: %s"
-
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:504 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Nie sú žiadne zmeny na začlenenie"
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:505 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Na zmenu správy predchádzajúceho začlenenia použite Pozmeniť"
@@ -379,217 +498,215 @@ msgstr "Začleniť"
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Vytvorí nové začlenenia a spravuje zoznam pripravených"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
msgid "_Stage selection"
msgstr "Výber do _pripravených"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
-msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Zlyhala príprava odstránenia podmodulu „%s“"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
#, c-format
-msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
msgstr "Zlyhalo otvorenie repozitára podmodulu „%s“ počas pokusu o prípravu"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
#, c-format
msgid ""
-"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
"to stage"
msgstr ""
"Zlyhalo vyhľadanie pracovného adresára začlenenia podmodulu „%s“ počas "
"pokusu o prípravu"
-# DK: preco na odovzdanie? v povodnom texte sa nespomina odovzdanie
-# PV: Moja chyba, opravené
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
#, c-format
-msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
msgstr "Zlyhala príprava podmodulu „%s“"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
-msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
msgstr "Zlyhala príprava odstránenia súboru „%s“"
-# DK: preco na odovzdanie? v povodnom texte sa nespomina odovzdanie
-# PV: Moja chyba, opravené
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
#, c-format
-msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgstr "Zlyhala príprava súboru „%s“"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
msgid "_Unstage selection"
msgstr "Výber do _nepripravených"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
#, c-format
-msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa zrušiť prípravu na odstránenie súboru „%s“"
+msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
+msgstr "Zlyhalo zrušenie prípravy na odstránenie súboru „%s“"
# DK:toto sa mi nepozdava.malo by tu ist o to, ze text od-pripravy, cize nieco ako vrati do povodneho stavu
alebo co.
# PV: No neviem. Vrátenie do pôvodného stavu je checkout. Stage znamená zaradiť do zoznamu na začlenenie.
Unstage by teda mal byť opak.
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
#, c-format
-msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the file “%s”"
msgstr "Zlyhalo zrušenie prípravy súboru „%s“"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
#, c-format
-msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Zlyhalo zrušenie prípravy odstránenia podmodulu „%s“"
# DK:toto sa mi nepozdava.malo by tu ist o to, ze text od-pripravy, cize nieco ako vrati do povodneho stavu
alebo co.
# PV: No neviem. Vrátenie do pôvodného stavu je checkout. Stage znamená zaradiť do zoznamu na začlenenie.
Unstage by teda mal byť opak.
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
#, c-format
-msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "Zlyhalo zrušenie prípravy podmodulu „%s“"
#. Populate staged items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
msgid "Staged"
msgstr "Pripravené"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
msgid "No staged files"
msgstr "Žiadne pripravené súbory"
#. Populate unstaged items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
msgid "Unstaged"
msgstr "Nepripravené"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
msgid "No unstaged files"
msgstr "Žiadne nepripravené súbory"
#. Populate untracked items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
msgid "Untracked"
msgstr "Nesledované"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "No untracked files"
msgstr "Žiadne nesledované súbory"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
msgid "Submodule"
msgstr "Podmodul"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Žiadne podmoduly v nečistom stave"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
msgid "Failed to commit"
msgstr "Začlenenie zlyhalo"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Nepodarilo sa postúpiť k začleneniu"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
msgid "Discard changes"
msgstr "Zahodiť zmeny"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo zahodiť všetky označené zmeny?"
-
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:150 gitg/gitg-dash-view.vala:444
-#: gitg/gitg-window.vala:190 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+msgstr "Naozaj chcete natrvalo zahodiť všetky označené zmeny?"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
+#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:151
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Nepodarilo sa zahodiť vybraté súbory"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Príprava vybratých súborov zlyhala"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Zrušenie prípravy vybratých súborov zlyhalo"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Zahodenie zmien zlyhalo"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
-"%s'?"
-msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete natrvalo zahodiť všetky zmeny vykonané v súbore „%s“?"
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
+"“%s”?"
+msgstr "Naozaj chcete natrvalo zahodiť všetky zmeny vykonané v súbore „%s“?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
-"%s and `%s'?"
-msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete natrvalo zahodiť zmeny vykonané v súboroch %s a „%s“?"
+"%s and “%s”?"
+msgstr "Naozaj chcete natrvalo zahodiť zmeny vykonané v súboroch %s a „%s“?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Zlyhalo odstránenie súborov"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Odstrániť súbory"
msgstr[1] "Odstrániť súbor"
msgstr[2] "Odstrániť súbory"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť súbor „%s“?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
+msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť súbor „%s“?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť súbory „%s“ a „%s“?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
+msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť súbory %s a „%s“?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
msgid "_Stage changes"
msgstr "Zmeny do _pripravených"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Unstage changes"
msgstr "Zmeny do _nepripravených"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Discard changes"
msgstr "Zaho_diť zmeny"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "O_dstrániť súbory"
msgstr[1] "O_dstrániť súbor"
msgstr[2] "O_dstrániť súbory"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
msgid "_Edit file"
msgstr "_Upraviť súbor"
@@ -612,9 +729,8 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
-#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
-#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -655,50 +771,51 @@ msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Zlyhalo získanie indexu: %s"
# cmd desc
-#: gitg/gitg-application.vala:57
-msgid "Show the application's version"
+#: gitg/gitg-application.vala:38
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Zobrazí verziu aplikácie"
# cmd desc
-#: gitg/gitg-application.vala:60
+#: gitg/gitg-application.vala:40
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Spustí gitg v okne s konkrétnou aktivitou"
# cmd desc
# DK:chyba cast prekladu
-#: gitg/gitg-application.vala:63
+#: gitg/gitg-application.vala:42
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr "Spustí gitg v okne začlenenia (skratka pre --activity commit)"
# cmd desc
-#: gitg/gitg-application.vala:66
+#: gitg/gitg-application.vala:44
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Pri spustení nenačíta repozitár z aktuálneho pracovného priečinka"
-#: gitg/gitg-application.vala:69
+#: gitg/gitg-application.vala:46
msgid "Run gitg in standalone mode"
msgstr "Spustí gitg v samostatnom režime"
-#: gitg/gitg-application.vala:98
-msgid "- Git repository viewer"
-msgstr "- prehliadač Git repozitárov"
+#: gitg/gitg-application.vala:92
+#| msgid "- Git repository viewer"
+msgid "— Git repository viewer"
+msgstr "— Prehliadač repozitárov Git"
-#: gitg/gitg-application.vala:231
-msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
-msgstr "gitg je prehliadač Git repozitárov pre gtk+/GNOME"
+#: gitg/gitg-application.vala:226
+msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
+msgstr "gitg je prehliadač Git repozitárov pre GTK+/GNOME"
-#: gitg/gitg-application.vala:240
+#: gitg/gitg-application.vala:235
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Vanko <mklakakilli gmail com>\n"
"Peter Vágner <pvdeejay gmail com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: gitg/gitg-application.vala:243
+#: gitg/gitg-application.vala:238
msgid "gitg homepage"
-msgstr "Domovská stránka gitg"
+msgstr "Domovská stránka aplikácie gitg"
-#: gitg/gitg-application.vala:373
+#: gitg/gitg-application.vala:393
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -706,39 +823,39 @@ msgid ""
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Je nám veľmi ľúto, ale gitg vyžaduje nainštalovanú knižnicu libgit2 aby "
-"podporoval viac vlákien. \n"
+"podporoval viacero vlákien. \n"
"\n"
-"Ak knižnicu kompilujete ručne, pri konfigurácií nastavte -DTHREADSAFE:"
-"BOOL=ON.\n"
+"Ak knižnicu libgit2 kompilujete ručne, pri konfigurácii nastavte -"
+"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Inak nahláste chybu autorom vašej distribúcie, že poskytujú knižnicu libgit2 "
-"bez podpory viac vlákien."
+"bez podpory viacerých vlákien."
# menu item
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Podrobnosti o autorovi"
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr ""
"Zadajte predvolené podrobnosti, ktoré sa použijú pre všetky repozitáre:"
#. Translators: %s is the repository name
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#, c-format
-msgid "Override global details for repository '%s':"
+msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Nahradiť globálne podrobnosti pre repozitár „%s“:"
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
msgid "Failed to set Git user config."
-msgstr "Nie je možné nastaviť preferencie užívatela Git"
+msgstr "Nie je možné nastaviť predvoľby používatela Git"
#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
@@ -825,6 +942,7 @@ msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Vytvorí novú vetvu na základe vybratého začlenenia"
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Vytvorenie novej vetvy zlyhalo"
@@ -837,15 +955,15 @@ msgstr "Vytvoriť záplatu (patch)"
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Vytvorí záplatu (patch) z vybratého začlenenia"
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:148
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "Save Patch File"
msgstr "Uložiť súbor záplaty vo formáte .patch"
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
msgid "_Save Patch"
msgstr "_Uložiť záplatu (patch)"
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:177
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Vytvorenie záplaty (patch) zlyhalo"
@@ -865,7 +983,7 @@ msgstr "Vytvorenie značky zlyhalo"
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Vyhľadanie značky zlyhalo"
-#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Zadajte správu pre vytvorenie značky s poznámkou"
@@ -891,20 +1009,20 @@ msgstr ""
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Medzitým možno budete chcieť %snastaviť váš profil git%s."
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:389
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Zlyhalo klonovanie repozitára"
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:420
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Zlyhalo pridanie repozitára"
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:436
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Create new repository"
msgstr "vytvorenie nového repozitára"
#. Translators: %s is a file name
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:439
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -913,15 +1031,15 @@ msgstr ""
"Umiestnenie <i>%s</i> sa nezdá byť platným repozitárom git. Chcete "
"inicializovať nový repozitár git v tomto umiestnení?"
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
msgid "Create repository"
msgstr "Vytvoriť repozitár"
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie repozitára"
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:531
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Preskúmavajú sa repozitáre v %s"
@@ -949,6 +1067,11 @@ msgstr "Zlyhalo aktualizovanie hlavy (HEAD): %s"
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
msgstr "Úspešne získaná vetva do pracovného adresára"
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
+#, c-format
+msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
+msgstr "Zlyhalo nastavenie upstream vetvy %s na %s"
+
#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Kopírovať názov"
@@ -973,7 +1096,7 @@ msgstr "Odstrániť vetvu %s"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť vetvu %s?"
+msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť vetvu %s?"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
@@ -983,7 +1106,7 @@ msgstr "Odstrániť značku %s"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť značku %s?"
+msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť značku %s?"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
@@ -993,7 +1116,7 @@ msgstr "Odstrániť vzdialenú vetvu %s"
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť vzdialenú vetvu %s?"
+msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť vzdialenú vetvu %s?"
#. Translators: %s is the name of the tag
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
@@ -1064,6 +1187,48 @@ msgstr "Získané z %s: všetko je aktuálne"
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Získané z %s: %s"
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
+#, c-format
+msgid "Push to %s"
+msgstr "Odovzdať do %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
+#, c-format
+msgid "Push branch to %s"
+msgstr "Odovzdať vetvu do %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s"
+msgstr "Odovzdáva sa do %s"
+
+# DK: preco na odovzdanie? v povodnom texte sa nespomina odovzdanie
+# PV: Moja chyba, opravené
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
+#, c-format
+msgid "Failed to push to %s: %s"
+msgstr "Zlyhalo odovzdanie do %s: %s"
+
+#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
+#, c-format
+msgid "Pushed to %s"
+msgstr "Odovzdané do %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
+#, c-format
+msgid "Push branch %s"
+msgstr "Odovzdať vetvu %s"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
+msgstr "Naozaj chcete odovzdať vetvu %s?"
+
+#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
+msgid "Push"
+msgstr "Odovzdať"
+
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
@@ -1137,7 +1302,7 @@ msgstr "Zlúčenie %s do vetvy %s"
# DK: vacsinou tag prekladame ako značka. zvaz ci nebude lepsie zjednotit na tento tvar.
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
@@ -1151,8 +1316,8 @@ msgstr "Premenuje vybratý odkaz"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
-msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
-msgstr "Zadané meno %s obsahuje neplatné znaky"
+msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
+msgstr "Zadané meno „%s“ obsahuje neplatné znaky"
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
@@ -1163,38 +1328,46 @@ msgid "Failed to rename"
msgstr "Premenovanie zlyhalo"
#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:226
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
# dialog title
-#: gitg/gitg-window.vala:187
+#: gitg/gitg-window.vala:202
msgid "Add Repository"
msgstr "Pridanie repozitára"
-#: gitg/gitg-window.vala:191
+#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
-#: gitg/gitg-window.vala:193
+#: gitg/gitg-window.vala:208
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Vyhľadať všetky repozitáre git z tohto adresára"
-#: gitg/gitg-window.vala:498
+#: gitg/gitg-window.vala:517
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
+#: gitg/gitg-window.vala:701
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Otvorenie repozitára"
+
+# gtk label
+#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
# tooltip
-#: gitg/gitg-window.vala:748
+#: gitg/gitg-window.vala:844
msgid "Select items"
msgstr "Vyberie položky"
-#: gitg/gitg-window.vala:955
+#: gitg/gitg-window.vala:1062
#, c-format
-msgid "'%s' is not a Git repository."
-msgstr "„%s“ nie je git repozitár"
+msgid "“%s” is not a Git repository."
+msgstr "„%s“ nie je Git repozitár."
-#: gitg/gitg-window.vala:1104
+#: gitg/gitg-window.vala:1211
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@@ -1202,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"Nemáte nastavené používateľské meno a e-mail. Prosím nastavte si vaše meno a "
"e-mail v používateľských nastaveniach."
-#: gitg/gitg-window.vala:1108
+#: gitg/gitg-window.vala:1215
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@@ -1210,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"Nemáte nastavené používateľské meno. Prosím nastavte si vaše meno v "
"používateľských nastaveniach."
-#: gitg/gitg-window.vala:1112
+#: gitg/gitg-window.vala:1219
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@@ -1218,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"Nemáte nastavený e-mail. Prosím nastavte si váš e-mail v používateľských "
"nastaveniach."
-#: gitg/gitg-window.vala:1115
+#: gitg/gitg-window.vala:1222
msgid "Missing author details"
msgstr "Chýbajú podrobnosti o autorovi"
@@ -1271,36 +1444,41 @@ msgstr "%zu vzadu"
msgid "All commits"
msgstr "Všetky začlenenia"
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
msgid "Branches"
msgstr "Vetvy"
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
msgid "Remotes"
msgstr "Vzdialené vetvy"
-#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "História"
# tooltip
-#: gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:352
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Preskúma históriu repozitára"
-#: gitg/history/gitg-history.vala:909
+#: gitg/history/gitg-history.vala:942
msgid "Mainline"
msgstr "Hlavná línia"
# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746633
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Začlenenie"
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "Po_užívať systémové písmo s pevnou šírkou znakov (%s)"
+
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
@@ -1320,12 +1498,33 @@ msgstr "E-mail:"
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
+msgid "Checkout Remote Branch"
+msgstr "Získanie vzdialenej vetvy"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
+msgid "C_heckout"
+msgstr "Zís_kať"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
+msgid "Local branch _name:"
+msgstr "_Názov miestnej vetvy:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
+msgid "_Remote branch:"
+msgstr "Vz_dialená vetva:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
+msgid "_Track remote branch"
+msgstr "S_ledovať vzdialenú vetvu"
+
# dialog title
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Klonovanie repozitára"
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
msgid "Cl_one"
msgstr "Kl_onovať"
@@ -1356,14 +1555,14 @@ msgstr "Začlenenie"
msgid "C_ommit"
msgstr "_Začleniť"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109
-msgid "Add _signed-off-by signature"
-msgstr "Pridať podpis _signed-off-by"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "Pozmeniť predchádz_ajúce začlenenie"
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Pridať podpis _signed-off-by"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Preskočiť začleňovacie háčiky"
@@ -1392,26 +1591,21 @@ msgstr "Pripravené:"
msgid "Unstaged:"
msgstr "Nepripravené:"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:24
-#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:93
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:41
-#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:110
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:57
-#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:126
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-# gtk label
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Vytvoriť vetvu"
@@ -1425,6 +1619,10 @@ msgstr "Vytvo_riť"
msgid "Branch _name:"
msgstr "_Názov vetvy:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
+msgid "_Checkout the created branch"
+msgstr "Zí_skať vytvorenú vetvu"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Vytvoriť značku"
@@ -1441,57 +1639,69 @@ msgstr ""
"Zatiaľ neboli pridané žiadne repozitáre. Na začiatok môžete pridať "
"existujúci repozitár, alebo naklonovať nový."
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:91
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nové okno"
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu načítať"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Predvoľby"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:47
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:61 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:103
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
msgid "_Author Details"
msgstr "Podrobnosti o _autorovi"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:67
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:109
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavenia"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:73
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:115
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové skratky"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:77
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:119
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nové okno"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:83
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:125
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končiť"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:41 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:97
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Znovu načítať"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Zobraziť kód"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "Zobraziť okraj _predmetu na stĺpci:"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Zobraziť pravý _okraj na stĺpci: "
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:189
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
+msgid "Maximum number of messages:"
+msgstr "Maximálny počet správ:"
+
+# tooltip
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
+msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
+msgstr "Maximálny počet správ uchovaných v histórii správ začlenení"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
+msgid "Maximum number of days:"
+msgstr "Maximálny počet dní:"
+
+# tooltip
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
+msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
+msgstr "Maximálny počet dní na uchovanie v histórii správ začlenení"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
msgid "Commit Message"
msgstr "Správa začlenenia"
@@ -1581,17 +1791,33 @@ msgid "Monitoring"
msgstr "Sledovanie"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_Písmo editora: "
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Vybrať písmo editora"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
msgid "Diff"
msgstr "Rozdiel"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr "Povoliť zvýrazňovanie syntaxe zdrojového kódu v zobrazeniach rozdielov"
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr "Farebná schéma zvýraznenia syntaxe:"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+msgstr "Predvoľby"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -1600,70 +1826,167 @@ msgstr "Okná"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shortcut window"
+msgstr "Otvorenie okna skratiek"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvorenie nového okna"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Otvorenie ponuky okna"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Otvorenie repozitára"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Otvorenie pomocníka"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Otvorenie predvolieb"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Nájdenie"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Zatvorenie aktívneho okna"
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončenie aplikácie"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:23
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Dash"
+msgstr ""
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to History View"
+msgstr "Zmena zobrazenia na Históriu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Commit View"
+msgstr "Zmena zobrazenie na Začlenenie"
+
+# gtk label
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to activity"
+msgstr "Zmeniť na aktivitu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Activity"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Activity"
+msgstr "Predvolená aktivita"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select/Unselect"
+msgstr "Výber/Zrušenie výberu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open commit dialog"
+msgstr "Otvorenie dialógového okna začlenenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stage selection"
+msgstr "Výber do pripravených"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstage selection"
+msgstr "Výber do nepripravených"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Discard selection"
+msgstr "Zahodenie výberu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit selection"
+msgstr "Úprava výberu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Dialog"
+msgstr "Dialógové okno začlenenia"
+
+# DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746633
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit"
+msgstr "Začlenenie"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel Commit"
+msgstr "Zrušenie začlenenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous commit message"
+msgstr "Predchádzajúca správa začlenenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next commit message"
+msgstr "Nasledujúca správa začlenenia"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Activity"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History Activity"
+msgstr "Predvolená aktivita"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Zobrazí zoznam naposledy použitých repozitárov"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:45
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonovať"
-
# tooltip
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
msgid "Clone repository"
msgstr "Naklonuje repozitár"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:61
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
-
# tooltip
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
msgid "Add repository"
msgstr "Pridá repozitár"
# tooltip
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:86
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Vyhľadá slovo alebo frázu"
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:131
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
msgid "General settings and options"
msgstr "Všeobecné nastavenia a voľby"
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
#. for which the authentication is required.
#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
@@ -1708,29 +2031,29 @@ msgstr[2] "Pred %d dňami"
#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:374
-msgid "%b %e, %H:%M"
-msgstr "%b %e, %H:%M"
+msgid "%b %e, %H∶%M"
+msgstr "%e. %b, %H:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
#. clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:381
-msgid "%b %e, %I:%M %p"
-msgstr "%b %e, %I:%M %p"
+msgid "%b %e, %I∶%M %p"
+msgstr "%e. %b, %I:%M %p"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 24
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:391
-msgid "%b %e %Y, %H:%M"
-msgstr "%b %e %Y, %H:%M"
+msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
+msgstr "%e. %b %Y, %H:%M"
#. Translators: this is a strftime type date format which is
#. used when the date is not in the current year and uses a 12
#. hour clock.
#: libgitg/gitg-date.vala:398
-msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
-msgstr "%b %e %Y, %I:%M %p"
+msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
+msgstr "%e. %b %Y, %I:%M %p"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
@@ -1748,28 +2071,28 @@ msgstr "odstránené (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
-#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:67
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
#, c-format
msgid "after (%s)"
msgstr "potom (%s)"
#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
#. is substituted with the size of the image
-#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:73
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
#, c-format
msgid "added (%s)"
msgstr "pridané (%s)"
-#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:144
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:143
msgid "Collapse all"
msgstr "Zbaliť všetko"
-#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:148
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Rozbaliť všetko"
-#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:203
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Začlenil/-a %s"
@@ -1796,13 +2119,13 @@ msgstr "do %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s do %s"
+msgstr "%s v %s"
#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
msgid "Cloning…"
msgstr "Klonuje sa…"
-#: libgitg/gitg-stage.vala:334
+#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
@@ -1890,18 +2213,30 @@ msgid ""
"disk)"
msgstr "Odstrániť repozitár zo zoznamu (neodstráni súbory z disku)"
-#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Zobrazí zmeny zavedené vybratým začlenením"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+#: plugins/files/gitg-files.vala:73
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Zobrazí súbory v strome vybratého začlenenia"
+#~ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
+#~ msgstr "Nie je možné nastaviť jazyk kontroly pravopisu: %s"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "U_končiť"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Klonovať"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridať"
+
#~ msgid "column"
#~ msgstr "stĺpec"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]