[glib-networking] Update Slovak translation



commit 1bacc12bdb94852f1d4b2c56f342a2a5875c22ce
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Sep 6 14:10:05 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 91 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e6e50f4e..8415e9cd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-18 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-28 09:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 16:09+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Vnútorná chyba sprostredkovateľa."
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:538 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
 msgid "Connection is closed"
@@ -35,146 +35,143 @@ msgstr "Pripojenie je ukončené"
 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
 #. * op would deadlock here.
 #.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:612
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
 msgstr ""
 "Nedá sa vykonať blokovanie operácie počas vzájomného spoznania s použitím TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:677 tls/base/gtlsconnection-base.c:1219
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Čas vstupno/výstupného soketu vypršal"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:845
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Server požaduje certifikát pre TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1444
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
 msgstr "Partner nepodporuje bezpečné opätovné vyjednávanie"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1580 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:415
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Neprijateľný certifikát pre TLS"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2035
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058
 #, c-format
 msgid "Receive flags are not supported"
 msgstr "Prijímanie značiek nie je podporované"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2187
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210
 #, c-format
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Odosielanie značiek nie je podporované"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:195
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:216
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:239
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:262
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:290
-#, c-format
-msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa importovať URI certifikátu  PKCS #11: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:333
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nie sú dostupné údaje certifikátu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:153
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:540
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:463
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie s použitím TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:359
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:370
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:384
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
 #, c-format
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
 msgstr "Partner zlyhal pri vzájomnom spoznaní pomocou TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:392
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "Pripojenie pomocou TLS bolo nečakane ukončené"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:407
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Partner neposlal certifikát pre pripojenie TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Partner odoslal závažnú výstrahu TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:433
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Zistil sa útok pri prechode na staršiu verziu protokolu"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:442
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
 msgstr[0] ""
-"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajtov."
+"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajtov"
 msgstr[1] ""
-"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajt."
+"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajt"
 msgstr[2] ""
-"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum sú %u bajty."
+"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum sú %u bajty"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Čas operácie vypršal"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:786
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:889
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:252
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:935
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:995
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:409
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Chyba pri čítaní údajov zo soketu s použitím TLS"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1017
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1081
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:453
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní údajov do soketu s použitím TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1051
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -185,7 +182,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Správa o veľkosti %lu bajty je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1053
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -193,12 +190,12 @@ msgstr[0] "(maximum je %u bajtov)"
 msgstr[1] "(maximum je %u bajt)"
 msgstr[2] "(maximum sú %u bajty)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1100
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
@@ -206,35 +203,57 @@ msgstr ""
 "Zlyhalo načítanie systémového dôveryhodného úložiska: GnuTLS nebolo "
 "nakonfigurované so systémovou dôveryhodnosťou"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Zlyhalo načítanie systémového dôveryhodného úložiska: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:138
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Zlyhalo naplnenie dôveryhodného zoznamu z %s: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Certifikát nemá súkromný kľúč"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:487
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:345
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:396
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext s použitím TLS: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť protokol MAX na %ld: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
 msgstr "Neprijateľná autorita certifikátu pre TLS"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
 msgid "Digest too big for RSA key"
 msgstr "Obsah je príliš veľký pre kľúč RSA"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:490
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Zabezpečené opätovné vyjednávanie je zakázané"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#, c-format
+#| msgid "Connection is closed"
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: Pripojenie je poškodené"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS"
 
@@ -242,23 +261,24 @@ msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS"
 msgid "Could not create CA store"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť úložisko CA"
 
-#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to load file path: %s"
-msgstr "Zlyhalo načítanie cesty k súboru: %s"
-
 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Vyskytol sa problém so súkromným kľúčom certifikátu: %s"
 
 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
 msgstr "Vyskytol sa problém s certifikátom: %s"
 
+#~ msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa importovať URI certifikátu  PKCS #11: %s"
+
+#~ msgid "Failed to load file path: %s"
+#~ msgstr "Zlyhalo načítanie cesty k súboru: %s"
+
 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 #~ msgstr "Partner žiadal nelegálne opätovné vzájomné spoznanie pomocou TLS"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]