[glib-networking] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Slovak translation
- Date: Sun, 6 Sep 2020 14:10:08 +0000 (UTC)
commit 1bacc12bdb94852f1d4b2c56f342a2a5875c22ce
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Sep 6 14:10:05 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 91 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e6e50f4e..8415e9cd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-18 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-28 09:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-06 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Vnútorná chyba sprostredkovateľa."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:538 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -35,146 +35,143 @@ msgstr "Pripojenie je ukončené"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:612
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:618
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr ""
"Nedá sa vykonať blokovanie operácie počas vzájomného spoznania s použitím TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:677 tls/base/gtlsconnection-base.c:1219
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1225
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Čas vstupno/výstupného soketu vypršal"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:845
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:851
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Server požaduje certifikát pre TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1444
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1449
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "Partner nepodporuje bezpečné opätovné vyjednávanie"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1580 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:415
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1593 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:347
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:189
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Neprijateľný certifikát pre TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2035
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2058
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Prijímanie značiek nie je podporované"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2187
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2210
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Odosielanie značiek nie je podporované"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:195
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:216
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať certifikát v kodovaní PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:239
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:262
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kodovaní PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:290
-#, c-format
-msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa importovať URI certifikátu PKCS #11: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:333
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nie sú dostupné údaje certifikátu"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:153
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:540
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:463
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:139
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:157
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:482
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie s použitím TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:359
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:370
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:384
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:291
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:316
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:156
#, c-format
msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
msgstr "Partner zlyhal pri vzájomnom spoznaní pomocou TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:392
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:324
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Pripojenie pomocou TLS bolo nečakane ukončené"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:407
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:339
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:181
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Partner neposlal certifikát pre pripojenie TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:423
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:355
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Partner odoslal závažnú výstrahu TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:433
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:365
msgid "Protocol version downgrade attack detected"
msgstr "Zistil sa útok pri prechode na staršiu verziu protokolu"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:442
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:374
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
msgstr[0] ""
-"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajtov."
+"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajtov"
msgstr[1] ""
-"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajt."
+"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum je %u bajt"
msgstr[2] ""
-"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum sú %u bajty."
+"Správa je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS. Maximum sú %u bajty"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:383
msgid "The operation timed out"
msgstr "Čas operácie vypršal"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:786
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:715
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:889
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:252
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:302
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:818
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:427
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:477
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Chyba vzájomného spoznania s použitím TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:935
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:995
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:409
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:867
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:588
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Chyba pri čítaní údajov zo soketu s použitím TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1017
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1081
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:453
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:949
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:632
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Chyba pri zapisovaní údajov do soketu s použitím TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1051
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -185,7 +182,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Správa o veľkosti %lu bajty je príliš veľká pre pripojenie s použitím DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1053
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:984
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -193,12 +190,12 @@ msgstr[0] "(maximum je %u bajtov)"
msgstr[1] "(maximum je %u bajt)"
msgstr[2] "(maximum sú %u bajty)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1100
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1031
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:567
msgid ""
"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
"trust"
@@ -206,35 +203,57 @@ msgstr ""
"Zlyhalo načítanie systémového dôveryhodného úložiska: GnuTLS nebolo "
"nakonfigurované so systémovou dôveryhodnosťou"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:572 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Zlyhalo načítanie systémového dôveryhodného úložiska: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:138
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Zlyhalo naplnenie dôveryhodného zoznamu z %s: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:122
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Certifikát nemá súkromný kľúč"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:487
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:345
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:396
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:311
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:379
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:347
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:415
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext s použitím TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:326
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť protokol MAX na %ld: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:197
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
msgstr "Neprijateľná autorita certifikátu pre TLS"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:205
msgid "Digest too big for RSA key"
msgstr "Obsah je príliš veľký pre kľúč RSA"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:490
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Zabezpečené opätovné vyjednávanie je zakázané"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+#, c-format
+#| msgid "Connection is closed"
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: Pripojenie je poškodené"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:669
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS"
@@ -242,23 +261,24 @@ msgstr "Chyba pri uzatváraní spojenia s použitím TLS"
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť úložisko CA"
-#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
-#, c-format
-msgid "Failed to load file path: %s"
-msgstr "Zlyhalo načítanie cesty k súboru: %s"
-
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
msgstr "Vyskytol sa problém so súkromným kľúčom certifikátu: %s"
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
msgstr "Vyskytol sa problém s certifikátom: %s"
+#~ msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa importovať URI certifikátu PKCS #11: %s"
+
+#~ msgid "Failed to load file path: %s"
+#~ msgstr "Zlyhalo načítanie cesty k súboru: %s"
+
#~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
#~ msgstr "Partner žiadal nelegálne opätovné vzájomné spoznanie pomocou TLS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]