[gnome-settings-daemon] Updated Danish translation



commit 009e5d87e631f52b3c9f803b672a7e58da12916d
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sun Sep 6 14:39:23 2020 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1096 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 671 insertions(+), 425 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ddba93f5..7c822025 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,6 +11,7 @@
 # Kenneth Nielsen, 2012.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
 # scootergrisen, 2016, 2019.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2020.
 #
 # Konventioner:
 #   detach -> frigøre
@@ -33,8 +34,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 20:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-18 08:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-29 20:02+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid "Smartcard removal action"
@@ -53,8 +54,8 @@ msgid ""
 "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
 "get performed when the smartcard used for log in is removed."
 msgstr ""
-"Sæt denne til en af “none”, “lock-screen” eller “force-logout”. Handlingen "
-"vil blive udført, når det smartcard, der bruges ved login, fjernes."
+"Sæt denne til en af “none”, “lock-screen” eller “force-logout”. Handlingen vil "
+"blive udført, når det smartcard, der bruges ved login, fjernes."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
@@ -181,8 +182,8 @@ msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
 msgstr ""
-"Sæt denne til sand for at tillade vandret rulning ved samme metode, som "
-"vælges med nøglen scroll_method."
+"Sæt denne til sand for at tillade vandret rulning ved samme metode, som vælges "
+"med nøglen scroll_method."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
 msgid "Select the touchpad scroll method"
@@ -223,8 +224,8 @@ msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
 msgstr ""
-"Ombyt venstre og højre museknap til venstrehåndede mus med “left”, “right” "
-"for højrehåndet, eller “mouse” for at følge musens indstilling."
+"Ombyt venstre og højre museknap til venstrehåndede mus med “left”, “right” for "
+"højrehåndet, eller “mouse” for at følge musens indstilling."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
 msgid "Natural scrolling"
@@ -253,8 +254,7 @@ msgstr "Wacom-tegnepladens område"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
-msgstr ""
-"Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, værktøjerne kan bruges i."
+msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, værktøjerne kan bruges i."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
 msgid "Wacom tablet aspect ratio"
@@ -262,8 +262,8 @@ msgstr "Højde-/breddeforhold for Wacom-tegnepladen"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
 msgid ""
-"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
-"the output."
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the "
+"output."
 msgstr ""
 "Slå dette til for at begrænse Wacom-tegnepladens område, så det passer til "
 "outputtets højde-/breddeforhold."
@@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "Varigheden af en display-konfigurations gyldighed"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
 msgid ""
-"This is the number of days after which the display color profile is "
-"considered invalid."
+"This is the number of days after which the display color profile is considered "
+"invalid."
 msgstr ""
 "Dette er antallet af dage inden konfiguration af skærmfarve betragtes som "
 "ugyldig."
@@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "Varigheden af en printerkonfigurations gyldighed"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
 msgid ""
-"This is the number of days after which the printer color profile is "
-"considered invalid."
+"This is the number of days after which the printer color profile is considered "
+"invalid."
 msgstr ""
 "Dette er antallet af dage inden printerens farvekonfiguration betragtes som "
 "ugyldig."
@@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Skærmtemperatur i aktiveret tilstand"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
 msgid ""
-"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
-"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night light "
+"mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
 msgstr ""
 "Denne temperatur i Kelvin bruges til at ændre skærmfarvetoner, når "
 "nattelystilstand er slået til. Højere værdier er mere blålige, mens lavere "
@@ -452,8 +452,8 @@ msgid ""
 "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
 "hours from midnight."
 msgstr ""
-"Når “night-light-schedule-automatic” er slået fra, bruges dette "
-"starttidspunkt i timer fra midnat."
+"Når “night-light-schedule-automatic” er slået fra, bruges dette starttidspunkt "
+"i timer fra midnat."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
 msgid "The end time"
@@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "Sidst bestemte position"
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
 msgid ""
 "When location services are available this represents the last detected "
-"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
-"updated at startup."
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always updated "
+"at startup."
 msgstr ""
 "Når placeringstjenesterne er tilgængelige, repræsenterer dette den sidst "
 "bestemte position. Standardværdien er en ugyldig værdi for at sikre, at denne "
@@ -500,8 +500,8 @@ msgstr "Monteringsstier, der skal ignoreres"
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
 msgstr ""
-"Angiv en liste af monteringsstier, der ignoreres når de er ved at løbe tør "
-"for diskplads."
+"Angiv en liste af monteringsstier, der ignoreres når de er ved at løbe tør for "
+"diskplads."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
 msgid "Free percentage notify threshold"
@@ -512,8 +512,8 @@ msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the "
 "percentage free space drops below this, a warning will be shown."
 msgstr ""
-"Mængden af fri plads i procent, der giver anledning til første advarsel om "
-"lav diskplads. Hvis procentdelen af fri plads kommer under dette, vises en "
+"Mængden af fri plads i procent, der giver anledning til første advarsel om lav "
+"diskplads. Hvis procentdelen af fri plads kommer under dette, vises en "
 "advarsel."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
@@ -525,8 +525,8 @@ msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 "issuing a subsequent warning."
 msgstr ""
-"Angiv procentdelen hvormed mængden af fri plads skal reduceres yderligere, "
-"før der bliver givet endnu en advarsel."
+"Angiv procentdelen hvormed mængden af fri plads skal reduceres yderligere, før "
+"der bliver givet endnu en advarsel."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
 msgid "Free space notify threshold"
@@ -1374,8 +1374,7 @@ msgid "The brightness of the screen when idle"
 msgstr "Skærmens lysstyrke i inaktiv tilstand"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
 msgstr "Dette er lysstyrken for bærbar computerskærm, når sessionen er inaktiv."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
@@ -1388,8 +1387,7 @@ msgstr "Om skærmen skal dæmpes for at spare strøm, når computeren er inaktiv
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr ""
-"Ventetid for hviletilstand for computeren hvis tilsluttet strømforsyning"
+msgstr "Ventetid for hviletilstand for computeren hvis tilsluttet strømforsyning"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
 msgid ""
@@ -1452,8 +1450,8 @@ msgstr "De forbindelser som tjenesten er aktiveret for"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
 msgid ""
-"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
-"on which this service is enabled and started."
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on "
+"which this service is enabled and started."
 msgstr ""
 "Listen af NetworkManager-forbindelser (repræsenteret ved deres UUID) som "
 "tjenesten er aktiveret og startet for."
@@ -1483,23 +1481,22 @@ msgid ""
 "ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. Ignores "
 "native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on "
 "Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on "
-"the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of "
-"FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except "
-"for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering "
-"depending on the quality of the font, the font format and the state of "
-"FreeType’s font engines."
+"the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of FreeType. "
+"They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis (except for .otf: "
+"Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering depending "
+"on the quality of the font, the font format and the state of FreeType’s font "
+"engines."
 msgstr ""
-"Den type af hinting som skal bruges til at gengive skrifttyper. Mulige "
-"værdier er: “none” for ingen hinting og “slight” for kun Y-aksen, ligesom "
-"Microsofts ClearType, DirectWrite og Adobes proprietære "
-"skrifttypegengivelsesmotor. Ignorerer integreret hinting inden i skrifttypen, "
-"og genererer hints-algoritmer. Bruges som standard af Ubuntu. Anbefales. "
-"Betydningen af “medium” og “full” afhænger af skrifttypeformatet (.ttf, ."
-"otf, .pfa/.pdb) og den installerede version af FreeType. De forsøger typisk "
-"at tilpasse glyffer på både X- og Y-akserne (undtagen for .otf: kun Y) Dette "
-"kan føre til forvrængning og/eller inkonsistent gengivelse afhængig af "
-"skifttypens kvalitet, skrifttypens format og tilstanden af FreeTypes "
-"skrifttypemotorer."
+"Den type af hinting som skal bruges til at gengive skrifttyper. Mulige værdier "
+"er: “none” for ingen hinting og “slight” for kun Y-aksen, ligesom Microsofts "
+"ClearType, DirectWrite og Adobes proprietære skrifttypegengivelsesmotor. "
+"Ignorerer integreret hinting inden i skrifttypen, og genererer hints-"
+"algoritmer. Bruges som standard af Ubuntu. Anbefales. Betydningen af “medium” "
+"og “full” afhænger af skrifttypeformatet (.ttf, .otf, .pfa/.pdb) og den "
+"installerede version af FreeType. De forsøger typisk at tilpasse glyffer på "
+"både X- og Y-akserne (undtagen for .otf: kun Y) Dette kan føre til "
+"forvrængning og/eller inkonsistent gengivelse afhængig af skifttypens "
+"kvalitet, skrifttypens format og tilstanden af FreeTypes skrifttypemotorer."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
 msgid "RGBA order"
@@ -1513,8 +1510,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rækkefølgen af underpixelelementer på en LCD-skærm; bruges kun når udjævning "
 "er sat til “rgba”. Mulige værdier er: “rgb” for rød til venstre (den mest "
-"almindelige), “bgr” for blå til venstre, “vrgb” for rød øverst, “vbgr” for "
-"rød nederst."
+"almindelige), “bgr” for blå til venstre, “vrgb” for rød øverst, “vbgr” for rød "
+"nederst."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
@@ -1616,28 +1613,28 @@ msgstr "Indstillinger"
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Indstillinger for dato & klokkeslæt"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Diskplads"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
 msgid "Examine"
 msgstr "Undersøg"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Tom papirkurv"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Lav resterende diskplads på “%s”"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1646,53 +1643,53 @@ msgstr ""
 "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads.  Du kan muligvis frigøre "
 "noget plads ved at tømme papirkurven."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Diskenheden “%s” har kun %s resterende diskplads."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Lav resterende diskplads"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
 #, c-format
 msgid ""
-"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
-"by emptying the trash."
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space by "
+"emptying the trash."
 msgstr ""
 "Denne computer har kun %s resterende diskplads.  Du kan frigøre noget plads "
 "ved at tømme papirkurven."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Denne computer har kun %s resterende diskplads."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2466
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth deaktiveret"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2469
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth aktiveret"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2473
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Flytilstand aktiveret"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Flytilstand deaktiveret"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2505
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Hardwareflytilstand"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2568
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Skærmoptagelse fra %d %t.webm"
@@ -1750,178 +1747,206 @@ msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:790
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:887
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Batteristanden er kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:355
 msgid "Power"
 msgstr "Strøm"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Nødstrømsforsyning aflades"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:400
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "%s af nødstrømsforsyningen tilbage"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:403
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Ukendt resterende tid på nødstrøm"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
 msgid "Battery low"
 msgstr "Lavt batteriniveau"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Lavt batterikapacitet på bærbar"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Omkring %s tilbage (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:498
 msgid "UPS low"
 msgstr "Lavt nødstrømsniveau"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:504
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Omkring %s af tilbageværende nødstrøm (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 plugins/power/gsd-power-manager.c:669
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Lavt batteriniveau i musen"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Trådløs mus har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:515
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgstr "Trådløs mus har lavt batteriniveau"
+
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 plugins/power/gsd-power-manager.c:682
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Tastaturet har lavt batteriniveau"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Trådløst tastatur har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:525
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgstr "Trådløst tastatur har lavt batteriniveau"
+
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 plugins/power/gsd-power-manager.c:696
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power"
+msgstr "Håndholdt enhed har lavt batteriniveau"
+
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 plugins/power/gsd-power-manager.c:710
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power"
+msgstr "Mobiltelefon har lavt batteriniveau"
+
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:549
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power"
+msgstr "Medieafspiller har lavt batteriniveau"
+
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 plugins/power/gsd-power-manager.c:738
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Tegnepladen har lavt batteriniveau"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Tegnepladen har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power"
+msgstr "Tegnepladen har lavt batteriniveau"
+
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 plugins/power/gsd-power-manager.c:752
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power"
+msgstr "Den tilsluttede computer har lavt batteriniveau"
+
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Batteristanden er lav"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Batteristanden er kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 plugins/power/gsd-power-manager.c:817
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Den bærbares batteristand er kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil gå i dvale, hvis du ikke meget snart slutter den til."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Computeren vil lukke ned, hvis du ikke meget snart slutter den til."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 plugins/power/gsd-power-manager.c:842
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Nødstrømsforsyning kritisk lav"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1930,8 +1955,7 @@ msgstr ""
 "Omkring %s af resterende nødstrøm (%.0f%%). Genopret strømforsyning til din "
 "computer igen for at undgå at miste data."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1940,8 +1964,16 @@ msgstr ""
 "Trådløs mus har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op med "
 "at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Trådløs mus har meget lavt batteriniveau. Den vil snart holde op med at virke, "
+"hvis den ikke bliver opladet."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1950,8 +1982,16 @@ msgstr ""
 "Trådløst tastatur har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Det vil snart holde "
 "op med at virke, hvis det ikke bliver opladet."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Trådløst tastatur har meget lavt batteriniveau. Det vil snart holde op med at "
+"virke, hvis det ikke bliver opladet."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1960,18 +2000,34 @@ msgstr ""
 "Håndholdt enhed har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op "
 "med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Håndholdt enhed har meget lavt batteriniveau. Den vil snart holde op med at "
+"virke, hvis den ikke bliver opladet."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Mobiltelefon har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op "
-"med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
+"Mobiltelefon har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op med "
+"at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Mobiltelefon har meget lavt batteriniveau. Den vil snart holde op med at "
+"virke, hvis den ikke bliver opladet."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1980,8 +2036,16 @@ msgstr ""
 "Medieafspiller har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op "
 "med at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Medieafspiller har meget lavt batteriniveau. Den vil snart holde op med at "
+"virke, hvis den ikke bliver opladet."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1990,18 +2054,35 @@ msgstr ""
 "Tegnepladen har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart holde op med "
 "at virke, hvis den ikke bliver opladet."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746
 #, c-format
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-"shutdown if not charged."
+"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"Tilsluttet computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart "
-"lukke ned, hvis den ikke bliver opladet."
+"Tegnepladen har meget lavt batteriniveau. Den vil snart holde op med at virke, "
+"hvis den ikke bliver opladet."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tilsluttet computer har meget lavt batteriniveau (%.0f%%). Den vil snart lukke "
+"ned, hvis den ikke bliver opladet."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Tilsluttet computer har meget lavt batteriniveau. Den vil snart lukke ned, "
+"hvis den ikke bliver opladet."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:825
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2010,65 +2091,64 @@ msgstr ""
 "dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:830
 msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
+"The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
-"Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart "
-"lukke ned."
+"Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart lukke "
+"ned."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:850
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil "
-"snart gå i dvale."
+"Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart "
+"gå i dvale."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:855
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
-"Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil "
-"snart lukke ned."
+"Nødstrømsforsyningen er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart "
+"lukke ned."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1332
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Låget er blevet åbnet"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1366
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Låget er blevet lukket"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1933
 msgid "On battery power"
 msgstr "På batteristrøm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1938
 msgid "On AC power"
 msgstr "På strømforsyning"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2126
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Automatisk udlogning"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2126
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Du vil snart blive logget ud på grund af inaktivitet."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2131
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatisk hvile"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2131 plugins/power/gsd-power-manager.c:2136
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Computeren vil gå i hviletilstand meget snart på grund af inaktivitet."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2136
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Automatisk dvale"
 
@@ -2110,228 +2190,228 @@ msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Der er ingen driver til denne printer."
 
 #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
 msgid "Printers"
 msgstr "Printere"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Printeren “%s” har et lavt tonerniveau."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” may not be connected."
 msgstr "Printeren “%s” er måske ikke tilsluttet."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Kabinettet er åbent på printeren “%s”."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
 msgstr "Printeren “%s” mangler et printfilter."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Lågen står åben på printeren “%s”."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
 msgstr "Printeren “%s” har lav forsyning af en type farve."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
 msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for en type farve."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Printeren “%s” har kun lidt papir tilbage."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Printeren “%s” er løbet tør for papir."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently off-line."
 msgstr "Printeren “%s” er offline."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Der er et problem med printeren “%s”."
 
 #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the 
print
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
 #, c-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s kræver godkendelse"
 
 #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
 #, c-format
 msgid "Credentials required in order to print"
 msgstr "Legitimation som kræves for at udskrive"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
 msgid "Toner low"
 msgstr "Lavt tonerniveau"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Løbet tør for toner"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Ikke tilsluttet?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
 msgid "Cover open"
 msgstr "Kabinet åbent"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Fejl i printeropsætning"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
 msgid "Door open"
 msgstr "Låge åben"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Farveniveau for marker er lavt"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Løbet tør for markerfarve"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
 msgid "Paper low"
 msgstr "Lav papirforsyning"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Løbet tør for papir"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Printer er afkoblet"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
 msgid "Printer error"
 msgstr "Printerfejl"
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
 msgid "Printer added"
 msgstr "Printer tilføjet"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Udskrift standset"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "“%s” on %s"
 msgstr "“%s” på %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Udskrift annulleret"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Udskrift afbrudt"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Udskrift fuldført"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "Udskriver"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
 msgid "Printer report"
 msgstr "Printerrapport"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Printeradvarsel"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
 #, c-format
 msgid "Printer “%s”: “%s”."
 msgstr "Printer “%s”: “%s”."
@@ -2344,48 +2424,48 @@ msgstr "Brugeren loggede ikke ind med smartcard."
 msgid "USB Protection"
 msgstr "USB-beskyttelse"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511
 msgid "New USB device"
 msgstr "Ny USB-enhed"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:514
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
 msgid ""
 "New device has been detected while the session was not locked. If you did not "
 "plug anything, check your system for any suspicious device."
 msgstr ""
-"Ny enhed blev fundet, mens sessionen ikke var låst. Indsatte du ikke noget, "
-"så undersøg dit system for mistænkelige enheder."
+"Ny enhed blev fundet, mens sessionen ikke var låst. Indsatte du ikke noget, så "
+"undersøg dit system for mistænkelige enheder."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:593
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591
 msgid "New keyboard detected"
 msgstr "Nyt tastatur fundet"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:594
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:592
 msgid ""
-"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. "
-"If you did not do it, check your system for any suspicious device."
+"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. If "
+"you did not do it, check your system for any suspicious device."
 msgstr ""
 "Enten blev dit tastatur tilsluttet igen eller et nyt blev tilsluttet. Har du "
 "ikke gjort det, så undersøg dit system for mistænkelige enheder."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:600
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
 msgid "Reconnect USB device"
 msgstr "Tilslut USB-enhed igen"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
 msgstr ""
-"En ny enhed blev fundet, mens du var væk. Fjern og tilslut enheden igen for "
-"at kunne bruge den."
+"En ny enhed blev fundet, mens du var væk. Fjern og tilslut enheden igen for at "
+"kunne bruge den."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:607
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:631
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
 msgid "USB device blocked"
 msgstr "USB-enhed blokeret"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:608
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. It has been blocked because "
 "the USB protection is active."
@@ -2393,7 +2473,7 @@ msgstr ""
 "En ny enhed blev fundet, mens du var væk. Det blev blokeret, fordi USB-"
 "beskyttelse er aktiv."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:632
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630
 msgid ""
 "The new inserted device has been blocked because the USB protection is active."
 msgstr ""
@@ -2422,60 +2502,275 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
 msgstr ""
 "Der kræves godkendelse for at ændre OLED-billedet for en Wacom-tegneplade"
 
-#. Set up the dialog
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Fejl ved telefon"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "Ingen forbindelse til telefonen"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
+msgid "Phone-adaptor link reserved"
+msgstr "Telefonadaptorlink reserveret"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Handling ikke tilladt"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Handling ikke understøttet"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
+msgid "PH-SIM PIN required"
+msgstr "Pinkode til PH-simkort kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
+msgid "PH-FSIM PIN required"
+msgstr "Pinkode til PH-fsimkort kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
+msgid "PH-FSIM PUK required"
+msgstr "Pukkode til PH-fsimkort kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "Simkort ikke isat"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "Pinkode til simkortet kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "Pukkode til simkortet kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "Fejl ved simkortet"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "Simkortet er optaget"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Forkert simkort"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Forkert adgangskode"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "Pin2-kode til simkortet kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "Puk2-kode til simkortet kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
+msgid "Memory full"
+msgstr "Hukommelsen er fuld"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
+msgid "Invalid index"
+msgstr "Ugyldigt indeks"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
+msgid "Not found"
+msgstr "Ikke fundet"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
+msgid "Memory failure"
+msgstr "Fejl ved hukommelse"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
+msgid "No network service"
+msgstr "Ingen netværkstjeneste"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
+msgid "Network timeout"
+msgstr "Tidsgrænse for netværk nået"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
+msgid "Network not allowed - emergency calls only"
+msgstr "Netværk ikke tilladt - kun nødopkald"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
+msgid "Network personalization PIN required"
+msgstr "Pinkode til netværkstilpasning kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
+msgid "Network personalization PUK required"
+msgstr "Pukkode til netværkstilpasning kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
+msgid "Network subset personalization PIN required"
+msgstr "Pinkode til underopsætning af netværkstilpasning kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
+msgid "Network subset personalization PUK required"
+msgstr "Pukkode til underopsætning af netværkstilpasning kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
+msgid "Service provider personalization PIN required"
+msgstr "Pinkode til tilpasning af tjenesteudbyder kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
+msgid "Service provider personalization PUK required"
+msgstr "Pukkode til tilpasning af tjenesteudbyder kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
+msgid "Corporate personalization PIN required"
+msgstr "Pinkode til virksomhedstilpasning kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
+msgid "Corporate personalization PUK required"
+msgstr "Pukkode til virksomhedstilpasning kræves"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Mobile_station
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
+msgid "Illegal MS"
+msgstr "Ugyldig mobilstation"
+
+# Mobile Equipment
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
+msgid "Illegal ME"
+msgstr "Ugyldigt mobiludstyr"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
+msgid "GPRS services not allowed"
+msgstr "GPRS-tjenester ikke tilladt"
+
+# Public Land Mobile Network
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Public_land_mobile_network
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
+msgid "PLMN not allowed"
+msgstr "Offentligt landbaseret mobilnetværk (PLMN) ikke tilladt"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
+msgid "Location area not allowed"
+msgstr "Lokationsområde ikke tilladt"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
+msgid "Roaming not allowed in this location area"
+msgstr "Roaming ikke tilladt i dette lokationsområde"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
+msgid "Service option not supported"
+msgstr "Tjenestetilvalg ikke understøttet"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
+msgid "Requested service option not subscribed"
+msgstr "Der abonneres ikke på det ønskede tjenestetilvalg"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
+msgid "Service option temporarily out of order"
+msgstr "Tjenestetilvalg midlertidigt ude af drift"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
+msgid "Unspecified GPRS error"
+msgstr "Uspecificeret GPRS-fejl"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
+msgid "PDP authentication failure"
+msgstr "Fejl ved PDP-godkendelse (pakkedataprotokol)"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
+msgid "Invalid mobile class"
+msgstr "Ugyldig mobilklasse"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Handling annulleret"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "Adgang nægtet"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+msgid "New PIN for SIM"
+msgstr "Ny pinkode til simkortet"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+msgid "Set"
+msgstr "Angiv"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
 msgid "Unlock SIM card"
-msgstr "Lås SIM-kort op"
+msgstr "Lås simkortet op"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås op"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#, c-format
+msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
+msgstr "Angiv en ny pinkode til simkortet %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Indtast en ny pinkode for at låse simkortet op"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
 #, c-format
 msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
-msgstr "Angiv PIN-koden til SIM-kortet %s"
+msgstr "Angiv pinkoden til simkortet %s"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
-msgstr "Indtast PIN-koden for at låse SIM-kortet op"
+msgstr "Indtast pinkoden for at låse simkortet op"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#, c-format
+msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
+msgstr "Angiv pukkoden til simkortet %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "Indtast pukkoden for at låse simkortet op"
 
 #. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
 #, c-format
-msgid "%2$s You have %1$u try left"
-msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
+msgid "%2$s. You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
 msgstr[0] "%2$s Du har %1$u forsøg tilbage"
 msgstr[1] "%2$s Du har %1$u forsøg tilbage"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
 #, c-format
 msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
 msgstr[0] "Du har %u forsøg tilbage"
 msgstr[1] "Du har %u forsøg tilbage"
 
-#. Set up the dialog
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
-msgid "SIM card unlock error"
-msgstr "Oplåsningsfejl af SIM-kort"
+#~ msgid "SIM card unlock error"
+#~ msgstr "Oplåsningsfejl af SIM-kort"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
-msgid "OK"
-msgstr "O.k."
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "O.k."
 
-#. TODO: handle PUK as well
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
-msgid "Too many incorrect PINs."
-msgstr "For mange forkerte PIN-koder."
+#~ msgid "Too many incorrect PINs."
+#~ msgstr "For mange forkerte PIN-koder."
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
-msgid "Wrong PIN code"
-msgstr "Forkert PIN-kode"
+#~ msgid "Wrong PIN code"
+#~ msgstr "Forkert PIN-kode"
 
 #~ msgid "NumLock state"
 #~ msgstr "NumLock-tilstand"
@@ -2613,17 +2908,17 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Om specifikke skærme skal slukkes efter opstart"
 
 #~ msgid ""
-#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
-#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
+#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch off "
+#~ "the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg behaviour "
 #~ "(extend the desktop in recent versions). The default, “follow-lid”, will "
 #~ "choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether the lid is "
 #~ "(respectively) open or closed."
 #~ msgstr ""
 #~ "“clone” vil vise det samme på alle skærme, “dock” vil slukke for den "
-#~ "interne skærm, “do-nothing” vil bruge standardopførslen for Xorg (at "
-#~ "udvide skrivebordet i de seneste versioner). Standardværdien, “follow-"
-#~ "lid”, vil vælge mellem “do-nothing” og “dock”, når låget er henholdsvis "
-#~ "åbent og lukket."
+#~ "interne skærm, “do-nothing” vil bruge standardopførslen for Xorg (at udvide "
+#~ "skrivebordet i de seneste versioner). Standardværdien, “follow-lid”, vil "
+#~ "vælge mellem “do-nothing” og “dock”, når låget er henholdsvis åbent og "
+#~ "lukket."
 
 #~ msgid "Video Out"
 #~ msgstr "Video ud"
@@ -2759,15 +3054,13 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid "Activation of this plugin"
 #~ msgstr "Aktivering af dette udvidelsesmodul"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
 #~ msgstr "Om dette udvidelsesmodul skal aktiveres af gnome-settings-daemon"
 
 #~ msgid "Priority to use for this plugin"
 #~ msgstr "Prioriteten for dette udvidelsesmodul"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prioriteten for dette udvidelsesmodul i gnome-settings-daemons opstartskø"
 
@@ -2820,8 +3113,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
 #~ "about low disk space"
 #~ msgstr ""
-#~ "Rydder automatisk miniaturer og andre midlertidige filer, og advarer om "
-#~ "lav diskplads"
+#~ "Rydder automatisk miniaturer og andre midlertidige filer, og advarer om lav "
+#~ "diskplads"
 
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Tastatur"
@@ -2908,9 +3201,9 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "yderligere af gnome-settings-daemon."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
-#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+#~ "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+#~ "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hinting-metode der bruges til skrifttyper. Mulige værdier er: “none” for "
 #~ "ingen hinting, “slight” for basal, “medium” for moderat og “full” for "
@@ -2920,8 +3213,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Sidst kalibrerede opløsning for Wacom"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
-#~ "needed."
+#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indeholder den sidst kalibrerede opløsning for at hjælpe med at se, om det "
 #~ "er nødvendigt at kalibrere."
@@ -2939,23 +3231,23 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 #~ "or files, or moving files to another disk or partition."
 #~ msgstr ""
-#~ "Du kan frigøre diskplads ved at tømme papirkurven, ved at fjerne "
-#~ "ubenyttede programmer eller filer, eller ved at flytte filer til en anden "
-#~ "disk eller partition."
+#~ "Du kan frigøre diskplads ved at tømme papirkurven, ved at fjerne ubenyttede "
+#~ "programmer eller filer, eller ved at flytte filer til en anden disk eller "
+#~ "partition."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
 #~ "moving files to another disk or partition."
 #~ msgstr ""
-#~ "Du kan frigøre plads ved at fjerne ubenyttede programmer eller filer, "
-#~ "eller ved at flytte filer til en anden disk eller partition."
+#~ "Du kan frigøre plads ved at fjerne ubenyttede programmer eller filer, eller "
+#~ "ved at flytte filer til en anden disk eller partition."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
 #~ "or files, or moving files to an external disk."
 #~ msgstr ""
-#~ "Du kan frigøre plads ved at tømme papirkurven, fjerne ubenyttede "
-#~ "programmer eller filer, eller ved at flytte filer til en ekstern disk."
+#~ "Du kan frigøre plads ved at tømme papirkurven, fjerne ubenyttede programmer "
+#~ "eller filer, eller ved at flytte filer til en ekstern disk."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
@@ -3014,17 +3306,17 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hent automatisk opdateringer i baggrunden uden bekræftelse. Opdateringer "
-#~ "hentes automatisk, når der bruges trådet netværksforbindelse, eller når "
-#~ "der bruges mobilt bredbånd og indstillingen “connection-use-mobile” er "
-#~ "slået til."
+#~ "hentes automatisk, når der bruges trådet netværksforbindelse, eller når der "
+#~ "bruges mobilt bredbånd og indstillingen “connection-use-mobile” er slået "
+#~ "til."
 
 #~ msgid "How often to check for updates"
 #~ msgstr "Hvor ofte der skal kigges efter opdateringer"
 
 #~ msgid ""
 #~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
-#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
-#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
+#~ "amount of time that can pass between a security update being published, and "
+#~ "the update being automatically installed or the user notified."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvor ofte der skal kigges efter opdateringer. Værdien er i sekunder. Dette "
 #~ "er det maksimale tidsrum, der kan gå mellem at en sikkerhedsopdatering "
@@ -3038,14 +3330,14 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 
 #~ msgid ""
 #~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
-#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+#~ "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
 #~ "frequently."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvor ofte brugeren skal informeres om tilgængeligheden af ukritiske "
-#~ "opdateringer. Værdien er i sekunder. Sikkerhedspåmindelser vises altid "
-#~ "lige efter der tjekkes efter opdateringer, men ukritiske påmindelser bør "
-#~ "vises langt sjældnere."
+#~ "opdateringer. Værdien er i sekunder. Sikkerhedspåmindelser vises altid lige "
+#~ "efter der tjekkes efter opdateringer, men ukritiske påmindelser bør vises "
+#~ "langt sjældnere."
 
 #~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
 #~ msgstr ""
@@ -3055,8 +3347,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
 #~ "seconds since the epoch, or zero for never."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sidste gang vi informerede brugeren om ukritiske opdateringer. Værdien er "
-#~ "i sekunder siden epoken, eller nul for aldrig."
+#~ "Sidste gang vi informerede brugeren om ukritiske opdateringer. Værdien er i "
+#~ "sekunder siden epoken, eller nul for aldrig."
 
 #~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
 #~ msgstr "Hvor ofte, der skal kigges efter distributionsopgraderinger"
@@ -3082,8 +3374,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger"
 
 #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger."
+#~ msgstr "Informér brugeren når der er tilgængelige distributionsopgraderinger."
 
 #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 #~ msgstr "Spørg brugeren om der skal installeres yderligere firmware"
@@ -3111,22 +3402,22 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 #~ "and '?' characters."
 #~ msgstr ""
-#~ "Enheder der skal ignoreres, adskilt af kommaer. Disse kan indeholde "
-#~ "tegnene “*” og “?”."
+#~ "Enheder der skal ignoreres, adskilt af kommaer. Disse kan indeholde tegnene "
+#~ "“*” og “?”."
 
 #~ msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
 #~ msgstr "Filnavnene på flytbare medier, der angiver disse som softwarekilder."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
-#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
-#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
-#~ "to update running systems."
+#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+#~ "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+#~ "update running systems."
 #~ msgstr ""
 #~ "Når der indsættes flytbare medier, kontrolleres det om disse indeholder "
-#~ "vigtige filnavne i rodkataloget. Hvis filnavnet stemmer, kontrolleres "
-#~ "efter opdateringer. Dette tillader post-installationsdiske at blive brugt "
-#~ "til at opdatere kørende systemer."
+#~ "vigtige filnavne i rodkataloget. Hvis filnavnet stemmer, kontrolleres efter "
+#~ "opdateringer. Dette tillader post-installationsdiske at blive brugt til at "
+#~ "opdatere kørende systemer."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
@@ -3145,8 +3436,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 #~ "correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Det vil være nødvendigt at fjerne og dernæst genindsætte hardwaren, før "
-#~ "den vil fungere korrekt."
+#~ "Det vil være nødvendigt at fjerne og dernæst genindsætte hardwaren, før den "
+#~ "vil fungere korrekt."
 
 #~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 #~ msgstr "Din hardware er blevet indstillet, og er nu klar til brug."
@@ -3155,8 +3446,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
 #~ "correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Der kræves yderligere firmware for at få hardwaren i denne computere til "
-#~ "at fungere korrekt."
+#~ "Der kræves yderligere firmware for at få hardwaren i denne computere til at "
+#~ "fungere korrekt."
 
 #~ msgid "Additional firmware required"
 #~ msgstr "Der kræves yderligere firmware"
@@ -3334,8 +3625,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Resterende tid, når handlingen udløses"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
-#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
 #~ msgstr ""
 #~ "Resterende batteritid i sekunder, når handlingen kritisk udløses. Gælder "
 #~ "kun, når brug-tid-i-politiken er “sand”."
@@ -3658,24 +3949,23 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 
 #~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 #~ msgstr ""
-#~ "Computeren vil gå i hviletilstand, hvis du ikke meget snart slutter den "
-#~ "til."
+#~ "Computeren vil gå i hviletilstand, hvis du ikke meget snart slutter den til."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
 #~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
 #~ msgstr ""
-#~ "Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil "
-#~ "<b>lukke ned</b>, når batteriet er helt tomt."
+#~ "Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil <b>lukke "
+#~ "ned</b>, når batteriet er helt tomt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 #~ "suspend.\n"
-#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
-#~ "a suspended state."
+#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+#~ "suspended state."
 #~ msgstr ""
-#~ "Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart "
-#~ "gå i hviletilstand.\n"
+#~ "Batteristanden er under det kritiske niveau, og denne computer vil snart gå "
+#~ "i hviletilstand.\n"
 #~ "<b>BEMÆRK:</b> Der er brug for en smule strøm for at holde computeren i "
 #~ "hviletilstanden."
 
@@ -3883,8 +4173,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid ""
 #~ "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
 #~ "started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har netop indsat et medie med software tiltænkt automatisk kørsel."
+#~ msgstr "Du har netop indsat et medie med software tiltænkt automatisk kørsel."
 
 #~ msgid "You have just inserted a medium."
 #~ msgstr "Du har netop indsat et medie."
@@ -3896,8 +4185,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
 #~ "for other media of type \"%s\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vælg hvorden “%s” skal åbnes, og om denne handling i fremtiden skal "
-#~ "udføres for medier af typen “%s”."
+#~ "Vælg hvorden “%s” skal åbnes, og om denne handling i fremtiden skal udføres "
+#~ "for medier af typen “%s”."
 
 #~ msgid "_Always perform this action"
 #~ msgstr "Udfør _altid denne handling"
@@ -3923,8 +4212,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid "Get the update list when the session starts"
 #~ msgstr "Hent listen af opdateringer, når sessionen starter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+#~ msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hent listen af opdateringer når sessionen starter, selv hvis dette ikke "
 #~ "behøves ifølge tidsplanen."
@@ -3934,14 +4222,13 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 
 #~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 #~ msgstr ""
-#~ "Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt "
-#~ "at genstarte"
+#~ "Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt at "
+#~ "genstarte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 #~ msgstr ""
-#~ "Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt "
-#~ "at genstarte."
+#~ "Informér brugeren om fuldførte opdateringer, når det vil være nødvendigt at "
+#~ "genstarte."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
@@ -3977,12 +4264,11 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
 #~ "using LTSP or when testing."
 #~ msgstr ""
-#~ "Installationsroden, der skal bruges ved behandling af pakker, og som "
-#~ "ændres når der bruges LTSP eller ved test."
+#~ "Installationsroden, der skal bruges ved behandling af pakker, og som ændres "
+#~ "når der bruges LTSP eller ved test."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-#~ "updates"
+#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 #~ msgstr ""
 #~ "Antallet af sekunder ved sessionsstart, som der ventes før der tjekkes for "
 #~ "opdateringer"
@@ -4041,9 +4327,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr ""
 #~ "Automatiske opdateringer installeres ikke, da computeren kører på batteri"
 
-#~ msgid "Updates not installed"
-#~ msgstr "Opdateringer ikke installeret"
-
 #~ msgid "Install the updates anyway"
 #~ msgstr "Installér opdateringerne alligevel"
 
@@ -4081,8 +4364,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "is in the list. This is useful for lockdown."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis udfyldt, vil tastegenveje blive ignoreret, med mindre deres "
-#~ "indstillingskatalog er i listen. Dette er nyttigt i forbindelse med "
-#~ "låsning."
+#~ "indstillingskatalog er i listen. Dette er nyttigt i forbindelse med låsning."
 
 #~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
 #~ msgstr "Slå denne til for at sætte markøren til absolut tilstand."
@@ -4091,8 +4373,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Slå denne til for at sætte pegepennen til absolut tilstand."
 
 #~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, markøren kan bruges i."
+#~ msgstr "Sæt denne til x1, y1 og x2, y2 for det område, markøren kan bruges i."
 
 #~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
 #~ msgstr ""
@@ -4250,8 +4531,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
 #~ "monitor on system boot."
 #~ msgstr ""
-#~ "Slå ekstern skærm til efter systemopstart, hvis brugeren tilslutter "
-#~ "ekstern skærm ved systemopstart."
+#~ "Slå ekstern skærm til efter systemopstart, hvis brugeren tilslutter ekstern "
+#~ "skærm ved systemopstart."
 
 #~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
 #~ msgstr "Slå skærm til bærbar computer til efter systemopstart"
@@ -4351,8 +4632,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere XRandR-"
-#~ "indstillinger."
+#~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere XRandR-indstillinger."
 
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
 #~ msgstr ""
@@ -4379,8 +4659,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on smartcard "
 #~ "removal."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere låsning af skærm "
-#~ "ved fjernelse af smartcard."
+#~ "Sæt til “True” for at aktivere modulet til at håndtere låsning af skærm ved "
+#~ "fjernelse af smartcard."
 
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
 #~ msgstr ""
@@ -4439,17 +4719,16 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "tastaturgenveje."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
-#~ "dialog."
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dette er navnet på tastaturgenvejen, der aktiverer/deaktiverer "
 #~ "skærmtastaturet. Dette navn vil blive vist i indstillingsvinduet for "
 #~ "tastaturgenveje."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
+#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dette er navnet på tastaturgenvejen, der aktiverer/deaktiverer "
 #~ "skærmoplæseren. Dette navn vil blive vist i indstillingsvinduet for "
@@ -4504,8 +4783,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Slet alle elementerne fra papirkurven?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+#~ "Please note that you can also delete them separately."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i den gå permanent "
 #~ "tabt. Bemærk venligst, at du også kan slette dem enkeltvis."
@@ -4577,9 +4856,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid "Typing break plugin"
 #~ msgstr "Tastepausemodul"
 
-#~ msgid "Rotation not supported"
-#~ msgstr "Rotation understøttes ikke"
-
 #~ msgid "Could not save monitor configuration"
 #~ msgstr "Kunne ikke gemme monitorkonfiguration"
 
@@ -4623,9 +4899,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid "Privileges are required to change the system time."
 #~ msgstr "Der kræves tilladelse for at ændre systemtiden."
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukendt"
-
 #~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 #~ msgstr "Tastaturlayout “%s”"
 
@@ -4721,16 +4994,12 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid "Beep"
 #~ msgstr "Bip"
 
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "Ingen lyd"
-
 #~ msgid "Sound not set for this event."
 #~ msgstr "Lyd ikke angivet for denne hændelse."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
+#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke.\n"
 #~ "Du kan installere programpakken gnome-audio for et sæt standardlyde."
@@ -4876,9 +5145,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "Skift ad_gangskode"
 
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Skift adgangskode"
-
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "_By:"
 
@@ -4915,8 +5181,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indtast venligst adgangskoden igen i feltet <b>Indtast ny adgangskode "
-#~ "igen</b>."
+#~ "Indtast venligst adgangskoden igen i feltet <b>Indtast ny adgangskode igen</"
+#~ "b>."
 
 #~ msgid "Select your photo"
 #~ msgstr "Vælg dit billede"
@@ -4925,8 +5191,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Stat/pro_vins:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
-#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
+#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
 #~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
 #~ "verification and click <b>Change password</b>."
 #~ msgstr ""
@@ -5014,8 +5280,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Autentificeret!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#~ "re-authenticate."
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+#~ "authenticate."
 #~ msgstr ""
 #~ "Din adgangskode er ændret siden du først autentificerede! Genautentificér "
 #~ "venligst."
@@ -5159,8 +5425,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Bip når der trykkes på _modifikationstast"
 
 #~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bip når en tastaturlampe tændes og bip to gange når en lampe slukkes."
+#~ msgstr "Bip når en tastaturlampe tændes og bip to gange når en lampe slukkes."
 
 #~ msgid "Beep when key is:"
 #~ msgstr "Bip når tast er:"
@@ -5181,8 +5446,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
 #~ "selectable period of time."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ignorér alle efterfølgende tryk på den SAMME tast hvis de sker inden for "
-#~ "et givet tidsrum."
+#~ "Ignorér alle efterfølgende tryk på den SAMME tast hvis de sker inden for et "
+#~ "givet tidsrum."
 
 #~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
 #~ msgstr "Indstillinger for tastaturtilgængelighed (AccessX)"
@@ -5659,8 +5924,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
 #~ "selected as the source location"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s er den sti hvor temafilerne vil blive installeret. Dette kan ikke "
-#~ "vælges som kildeplaceringen"
+#~ "%s er den sti hvor temafilerne vil blive installeret. Dette kan ikke vælges "
+#~ "som kildeplaceringen"
 
 #~ msgid "The file format is invalid."
 #~ msgstr "Filformatet er ugyldigt."
@@ -5775,8 +6040,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Konvertering til kontrol-tilbagekald"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tilbagekald som bliver udført når data skal konverteres fra GConf til "
 #~ "kontrollen"
@@ -5785,8 +6049,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgstr "Konvertering fra kontrol-tilbagekald"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tilbagekald som bliver udført når data skal konverteres til GConf fra "
 #~ "kontrollen"
@@ -5809,8 +6072,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 
 #~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tilbagekald som bliver udført når objektdata for egenskabsredigeringen "
-#~ "skal frigøres"
+#~ "Tilbagekald som bliver udført når objektdata for egenskabsredigeringen skal "
+#~ "frigøres"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -5837,9 +6100,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid "Please select an image."
 #~ msgstr "Vælg venligst et billede."
 
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Vælg"
-
 #~ msgid "Default Pointer - Current"
 #~ msgstr "Standardmarkør - aktuel"
 
@@ -6134,8 +6394,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekund, vil "
 #~ "de foregående indstillinger blive gendannet."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekunder, "
-#~ "vil de foregående indstillinger blive gendannet."
+#~ "Tester de nye indstillinger. Hvis du ikke svarer inden for %d sekunder, vil "
+#~ "de foregående indstillinger blive gendannet."
 
 #~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
 #~ msgstr "Vil du beholde denne opløsning?"
@@ -6172,9 +6432,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid "Accelerator keycode"
 #~ msgstr "Genvejstastekode"
 
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "Genvejstilstand"
-
 #~ msgid "The type of accelerator."
 #~ msgstr "Genvejstypen."
 
@@ -6216,8 +6473,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 #~ "accelerator, or press backspace to clear."
 #~ msgstr ""
-#~ "En genvejstast ændres ved at klikke på den tilsvarende række og indtaste "
-#~ "en ny genvej, eller frigøres ved at trykke på tilbagetasten."
+#~ "En genvejstast ændres ved at klikke på den tilsvarende række og indtaste en "
+#~ "ny genvej, eller frigøres ved at trykke på tilbagetasten."
 
 #~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
 #~ msgstr "Tildel genvejstaster til kommandoer"
@@ -6228,8 +6485,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid ""
 #~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu "
-#~ "håndteret af dæmon)"
+#~ "Anvend blot indstillingerne og afslut (for kompatibilitet kun; nu håndteret "
+#~ "af dæmon)"
 
 #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 #~ msgstr "Start siden med tastepauseindstillingerne"
@@ -6399,9 +6656,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid "Set your mouse preferences"
 #~ msgstr "Vælg indstillinger for mus"
 
-#~ msgid "Network Proxy"
-#~ msgstr "Netværksproxy"
-
 #~ msgid "Set your network proxy preferences"
 #~ msgstr "Sæt dine indstillinger for netværksproxy"
 
@@ -6639,8 +6893,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
 #~ "for preview"
 #~ msgstr ""
-#~ "Type af bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rodvinduet eller "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW for eksempel"
+#~ "Type af bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for rodvinduet eller BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for eksempel"
 
 #~ msgid "Preview Width"
 #~ msgstr "Eksempelbredde"
@@ -6696,9 +6950,6 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "Filsystem"
 
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "Netværksservere"
-
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>Åbn</b>"
 
@@ -6867,8 +7118,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "fjernelseshandling udføres"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
-#~ "is performed"
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+#~ "performed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Angiver om kommandofortolkeren lukkes når en opgraderings- eller "
 #~ "afinstalleringshandling udføres"
@@ -6891,15 +7142,15 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,"
 #~ "Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 #~ msgstr ""
-#~ "[Skift skrivebordsbaggrund;background.desktop,Skift tema;gtk-theme-"
-#~ "selector.desktop,Vælg foretrukne programmer;default-applications.desktop,"
-#~ "Tilføj printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Skift skrivebordsbaggrund;background.desktop,Skift tema;gtk-theme-selector."
+#~ "desktop,Vælg foretrukne programmer;default-applications.desktop,Tilføj "
+#~ "printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
 #~ msgstr ""
-#~ "hvis sat til “true”, vil kontrolcentret afslutte når en “Almindelig "
-#~ "opgave” aktiveres"
+#~ "hvis sat til “true”, vil kontrolcentret afslutte når en “Almindelig opgave” "
+#~ "aktiveres"
 
 #~ msgid "The GNOME configuration tool"
 #~ msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome"
@@ -7004,8 +7255,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til PCF-"
-#~ "skrifttyper."
+#~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til PCF-skrifttyper."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
@@ -7013,8 +7263,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til TrueType-"
 #~ "skrifttyper."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sæt denne nøgle til kommandoen til at oprette miniature til Type1-"
 #~ "skrifttyper."
@@ -7046,8 +7295,7 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 # Qatarsk står i retstrivningsordbogen. 19 bogstaver kortere end "Quizdeltagerne spiste jordbær med fløde..."
 #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt wc med plexiglas i qatarsk zoo. "
-#~ "0123456789"
+#~ "Cølibatisk havfrue på brynjeklædt wc med plexiglas i qatarsk zoo. 0123456789"
 
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Stil:"
@@ -7329,16 +7577,15 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "“orca” skal installeres for at få skærmoplæsning og forstørrelse."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
-#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
-#~ "support."
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
+#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ikke alle assisterende teknologier er tilgængelige på dit system. Pakken "
 #~ "“gok” skal installeres for at få understøttelse af skærmtastatur."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  "
-#~ "The 'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
+#~ "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
 #~ "capabilities."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ikke alle assisterende teknologier er tilgængelige på dit system. Pakken "
@@ -7458,8 +7705,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
 #~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
 #~ msgstr ""
-#~ "En samling skripter som afvikles når tastaturtilstanden genindlæses. "
-#~ "Nyttig for at anvende xmodmap-baserede justeringer igen"
+#~ "En samling skripter som afvikles når tastaturtilstanden genindlæses. Nyttig "
+#~ "for at anvende xmodmap-baserede justeringer igen"
 
 #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
 #~ msgstr "En liste over modmap-filer som findes i kataloget $HOME."
@@ -7477,8 +7724,8 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
 #~ "(deprecated)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Indstillingerne for tastaturet i GConf vil blive overskrevet af systemet "
-#~ "så snart som muligt (forældet)"
+#~ "Indstillingerne for tastaturet i GConf vil blive overskrevet af systemet så "
+#~ "snart som muligt (forældet)"
 
 #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
 #~ msgstr "Gem/genopret indikatorer sammen med layoutgrupper"
@@ -7499,13 +7746,12 @@ msgstr "Forkert PIN-kode"
 #~ msgid ""
 #~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
 #~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
-#~ "the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
+#~ "the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tastatur-indstillinger i GConf vil meget snart blive overskrevet (fra "
 #~ "system-konfigurationenen). Denne nøgle er forældet siden GNOME 2.12, fjern "
-#~ "venligst værdierne for model, layout og opsætning for at få standard "
-#~ "system-konfigurationen."
+#~ "venligst værdierne for model, layout og opsætning for at få standard system-"
+#~ "konfigurationen."
 
 #~ msgid "keyboard layout"
 #~ msgstr "tastaturlayout"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]