[connections] Add Danish translation



commit bfdb773fa7d306526bf67e8e2164aa760514a5e2
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Sep 6 12:34:32 2020 +0000

    Add Danish translation
    
    (cherry picked from commit 3817748bf1dbaccd6145ae0d599947e8f30abf04)

 po/LINGUAS |   1 +
 po/da.po   | 260 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 261 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4af9f11..69973bd 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 ca
 cs
+da
 de
 en_GB
 es
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..2730c66
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# Danish translation for gnome-connections.
+# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package.
+# scootergrisen, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-08-31 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 16:17+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:80
+#: src/ui/topbar.ui:9
+msgid "Connections"
+msgstr "Forbindelser"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 src/application.vala:77
+#: src/application.vala:219
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment"
+msgstr "En fjernskrivebordsklient til GNOME-skrivebordsmiljøet"
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10
+msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment."
+msgstr "En fjernskrivebordsklient til GNOME-skrivebordsmiljøet."
+
+#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:28
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Connections"
+msgstr "org.gnome.Connections"
+
+#: data/org.gnome.Connections.xml:5
+msgid "Remote Desktop (VNC) file"
+msgstr "Fjernskrivebordsfil (VNC)"
+
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:59 src/ui/topbar.ui:216
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: src/application.vala:76
+msgid "translator-credits"
+msgstr "scootergrisen"
+
+#: src/application.vala:140
+#, c-format
+msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil af ukendt MIME-type %s"
+
+#: src/application.vala:170
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” has been deleted"
+msgstr "Forbindelsen til “%s” er blevet slettet"
+
+#: src/application.vala:172
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: src/application.vala:211
+msgid "URL to connect"
+msgstr "URL som der skal oprettes forbindelse til"
+
+# scootergrisen: set ved "--help"
+# scootergrisen: der står "-F, --file=PATHS" med S foran så kilden er ikke helt korrekt
+#: src/application.vala:212
+msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH"
+msgstr "Åbn .vnc- eller .rdp-fil på den angivne STI"
+
+#: src/application.vala:234
+msgid "Too many command-line arguments specified.\n"
+msgstr "Der er angivet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/connection.vala:127
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "Skærmbillede fra %s"
+
+#: src/connection.vala:142
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Skærmbillede taget"
+
+#. Translators: Open is a verb
+#: src/connection.vala:145
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: src/connection.vala:188
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "“%s” kræver godkendelse"
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-view.vala:138
+#, c-format
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/rdp-connection.vala:128 src/vnc-connection.vala:240
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: src/topbar.vala:55 src/ui/topbar.ui:212
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Tag skærmbillede"
+
+#: src/ui/assistant.ui:9
+msgid "Create a New Connection"
+msgstr "Opret en ny forbindelse"
+
+#: src/ui/assistant.ui:34
+msgid ""
+"Enter a machine address to connect to. Address can begin with rdp:// or "
+"vnc://"
+msgstr ""
+"Indtast adressen til en maskine der skal oprettes forbindelse til. "
+"Adressen kan begynde med rdp:// eller vnc://"
+
+#: src/ui/assistant.ui:58
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/ui/assistant.ui:94 src/ui/properties.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/ui/assistant.ui:120
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: src/ui/assistant.ui:129
+msgid "Create"
+msgstr "Opret"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "_Brugernavn"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:71
+msgid "_Password"
+msgstr "_Adgangskode"
+
+#: src/ui/auth-notification.ui:108
+msgid "Sign In"
+msgstr "Log ind"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:28
+msgid "Welcome to Connections"
+msgstr "Velkommen til Forbindelser"
+
+#: src/ui/empty-view.ui:41
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection."
+msgstr "Tryk blot på <b>+</b>-knappen for at oprette din første forbindelse."
+
+#: src/ui/properties.ui:9
+msgid "Connection Properties"
+msgstr "Egenskaber for forbindelse"
+
+#: src/ui/properties.ui:108
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/ui/topbar.ui:21
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: src/ui/topbar.ui:42
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Programmenu"
+
+#: src/ui/topbar.ui:70
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
+#: src/ui/topbar.ui:104
+msgid "Go Back"
+msgstr "Gå tilbage"
+
+#: src/ui/topbar.ui:125
+msgid "Display Menu"
+msgstr "Vis menu"
+
+#: src/ui/topbar.ui:149
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: src/ui/topbar.ui:174
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/ui/topbar.ui:197
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/ui/topbar.ui:201
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/ui/topbar.ui:205
+msgid "About Connections"
+msgstr "Om Forbindelser"
+
+#: src/ui/topbar.ui:230
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#: src/ui/topbar.ui:237
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
+#: src/ui/topbar.ui:244
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: src/ui/topbar.ui:251
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: src/ui/topbar.ui:258
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/ui/topbar.ui:265
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#: src/vnc-connection.vala:122
+msgid "Couldn’t parse the file"
+msgstr "Kunne ikke fortolke filen"
+
+#. Translators: %s is a VNC file key
+#: src/vnc-connection.vala:130 src/vnc-connection.vala:135
+#: src/vnc-connection.vala:141 src/vnc-connection.vala:146
+#, c-format
+msgid "VNC File is missing key “%s”"
+msgstr "VNC-filen mangler nøglen “%s”"
+
+# scootergrisen: findes i egenskaber til en VNC-forbindelse
+# scootergrisen: tjek om det skal være "Kun vis", "Kun visning" ...
+# scootergrisen: måske til at man ikke kan interagere
+#: src/vnc-connection.vala:250
+msgid "View only"
+msgstr "Kun visning"
+
+#: src/vnc-connection.vala:260
+msgid "Show local pointer"
+msgstr "Vis lokal markør"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]