[gnome-boxes/gnome-3-38] Updated Danish translation



commit adaf712df7db2247f790b73bef7e42ad721f9eb9
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sun Sep 6 14:27:31 2020 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 594 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 314 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 529fc2bc..1ebc1891 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-12 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-16 16:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-11 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-24 19:45+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -61,13 +61,14 @@ msgstr ""
 "af dine yndlingsoperativsystemer, eller hvis du har brug for at forbinde til "
 "en fjernmaskine (f.eks. på dit kontor)."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxes"
 
@@ -85,63 +86,50 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
 msgstr "virtuel maskine;vm;vnc;rdp;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Samlinger"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Liste over boks-samlinger"
-
-# ???
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Arbejde', 'Forskning', 'Spil' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "Interval for skærmbilleder"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Intervallet, i sekunder, mellem skærmbilledeopdateringer"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
 msgid "Window size"
 msgstr "Vinduesstørrelse"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "Vindueplacering"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Vindueplacering (x og y)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Maksimeret vindue"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Maksimeret vinduetilstand"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
 msgid "First run"
 msgstr "Første kørsel"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Hvorvidt Boxes kører for første gang"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Delte mapper"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Varierende array (variant) af delte mappers navne og stiafbildning"
 
@@ -160,6 +148,31 @@ msgstr "Prøv en anden søgning"
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Led efter et OS eller indtast et downloadlink …"
 
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr "Boxes kunne ikke identificere styresystemet i aftryksfilen."
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+"Det anbefales ikke at boote et ukendt styresystem, men du kan prøve at "
+"gennemtvinge et bestemt styresystem fra listen nedenfor:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "Skabelon"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Ukendt styresystem"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "Søg efter et styresystem …"
+
 #: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
 msgid "Create a Virtual Machine"
 msgstr "Opret en virtuel maskine"
@@ -208,7 +221,7 @@ msgstr "Vælg en .iso-fil, som skal installeres på en virtuel maskine."
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Forbereder …"
 
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
 msgid "Preparing to create a new box"
 msgstr "Forbereder oprettelse af en ny boks"
 
@@ -236,11 +249,11 @@ msgstr "Ressourceallokering"
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpas"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Lyninstallation"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
 msgid "Connect to a Box"
 msgstr "Forbind til en boks"
 
@@ -254,8 +267,9 @@ msgstr ""
 
 #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -275,73 +289,58 @@ msgstr "_Brugernavn"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Adgangskode"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "Log ind"
 
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "Lokale"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "Fjerne"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-msgid "Downloads"
-msgstr "Hentet"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Programmenu"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
 msgid "Select Items"
 msgstr "Vælg elementer"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "Listevisning"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
 msgid "Grid view"
 msgstr "Gittervisning"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+msgid "Downloads"
+msgstr "Hentet"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
 msgid "Create a Virtual Machine…"
 msgstr "Opret en virtuel maskine …"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
 msgid "Connect to a Remote Computer…"
 msgstr "Forbind til en fjerncomputer …"
 
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Klar til at modtage fil"
 
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
 msgid "You will find your file in the Downloads directory."
 msgstr "Du kan finde din fil i mappen Hentet."
 
@@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "Hjælp"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Om Boxes"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Fejlfindingslog"
 
@@ -468,8 +467,17 @@ msgstr "Fejlfindingslog"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Kopiér til udklipsholder"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "Vend tilbage til den oprindelige konfiguration"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Vælg en enhed eller ISO-fil"
 
@@ -486,7 +494,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:329
+#: src/app-window.vala:326
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
@@ -527,7 +535,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
@@ -535,6 +543,17 @@ msgstr "Slet"
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+"Ændres en virtuel maskines konfiguration, kan det medføre, at et installeret "
+"styresystem ikke længere virker.\n"
+"Det anbefales at oprette et øjebliksbillede, før der foretages større "
+"ændringer."
+
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "Ups, noget gik galt"
@@ -556,11 +575,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Lyninstallation"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
@@ -576,11 +595,11 @@ msgstr "Produktnøgle"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Velkomstvejledning"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Velkommen til Boxes"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
 msgid ""
 "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
 "to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
@@ -590,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "bruge det til at få fjernadgang til andre computere med brug af SPICE-, "
 "VNC-, RDP- eller Secure Shell-forbindelser."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -599,11 +618,11 @@ msgstr ""
 "Med lyninstallation vil Boxes indstille installeringsmulighederne til en ny "
 "virtuel maskine. Bare begynd installationen, og alt vil blive ordnet for dig."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Nem hentning"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -613,11 +632,11 @@ msgstr ""
 "maskine. Vælg i stedet det styresystem, du vil sætte op, og Boxes vil "
 "automatisk hente det for dig."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Træk og slip"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -676,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "spice://, rdp://, ssh:// eller vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Opret en boks"
 
@@ -692,7 +711,7 @@ msgstr "_Fortsæt"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Tilpas ressourcer"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
@@ -714,53 +733,53 @@ msgid "Box actions"
 msgstr "Boks-handlinger"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Åbn i nyt vindue"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
 msgid "Send File…"
 msgstr "Send fil …"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:58
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Tag skærmbillede"
 
 #. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:63
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Fjern fra favoritter"
 
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:65
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Føj til favoritter"
 
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:72
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Gennemtving nedlukning"
 
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:83
 msgid "Clone"
 msgstr "Klon"
 
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstart"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:101
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:125
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Skærmbillede fra %s"
 
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kris Thomsen\n"
@@ -771,103 +790,124 @@ msgstr ""
 "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Et simpelt GNOME 3-program til at få adgang til fjern- eller virtuelle "
 "systemer"
 
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Vis versionsnummer"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:182
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Åbn i fuldskærm"
 
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Tjek virtualiseringsevner"
 
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:184
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Åbn boks med UUID"
 
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:185
 msgid "Search term"
 msgstr "Søgetekst"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:187
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL at vise, mægler- eller installationsmedie"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:198
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "— Et simpelt program til at få adgang til fjern- eller virtuelle systemer"
 
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:223
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Der er givet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
 
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:479
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Boks “%s” er allerede i brug"
 
-#: src/app.vala:478
+#: src/app.vala:481
 msgid "Launch"
 msgstr "Start"
 
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:567
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Boks “%s” er blevet slettet"
 
-#: src/app.vala:565
+#: src/app.vala:568
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u boks er blevet slettet"
 msgstr[1] "%u bokse er blevet slettet"
 
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Fortryd"
 
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:642
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boxes laver noget"
 
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:325
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Vælg filer der skal overføres"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:235
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86-system"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:236
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86-system"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:241
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " fra %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
 msgid "Memory"
 msgstr "Hukommelse"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:59
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#: src/assistant/review-page.vala:61
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maksimum"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Kunne ikke analysere installationsmedie. Beskadiget eller ufærdigt medie?"
@@ -885,7 +925,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Tryk og slip (venstre) Ctrl+Alt for at give slip på tastaturet."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:326
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -894,21 +934,21 @@ msgstr "%d×%d"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Afslut fuldskærm"
 
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+#: src/downloads-hub.vala:52
 msgid "Downloading media"
 msgstr "Henter medie"
 
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
 #, c-format
 msgid "“%s” download complete"
 msgstr "Hentning af “%s” fuldført"
 
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
 msgid "Install"
 msgstr "Installér"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:179
+#: src/downloads-hub.vala:186
 msgid "Failed to download"
 msgstr "Kunne ikke hente"
 
@@ -916,17 +956,17 @@ msgstr "Kunne ikke hente"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nye og seneste"
 
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Diskaftryksformat understøttes ikke."
 
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "%s brugt"
@@ -999,7 +1039,7 @@ msgstr "tom"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "Cd/dvd"
 
@@ -1028,56 +1068,61 @@ msgstr "Indsættelse af “%s” som cd/dvd ind i “%s” mislykkedes"
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "Fjernelse af cd/dvd fra “%s” mislykkedes"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Genstart"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Gennem_tving nedlukning"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "F_ejlfindingslog"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "Redigér XML"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Hukommelse: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Maksimal diskplads"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Der er ikke nok plads på din maskine til at øge den maksimale diskstørrelse."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Maksimal _diskstørrelse: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1088,34 +1133,35 @@ msgstr[1] ""
 "Ændring af størrelsen på lageret kræver, at de %llu tilhørende "
 "øjebliksbilleder slettes."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
 msgid "CPUs: "
 msgstr "CPU'er: "
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Ændringer kræver genstart af “%s”."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Kør i baggrunden"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s” vil ikke blive sat på pause automatisk."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s” vil automatisk blive sat på pause for at spare ressourcer."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3D-acceleration"
 
@@ -1149,13 +1195,6 @@ msgstr "Kloner “%s” …"
 msgid "Installing…"
 msgstr "Installerer …"
 
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
-#: src/wizard-source.vala:123
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
-
 #: src/libvirt-machine.vala:869
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Indstiller klon …"
@@ -1190,30 +1229,30 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "Slukket"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:202
+#: src/machine.vala:203
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Forbinder til %s"
 
-#: src/machine.vala:219
+#: src/machine.vala:223
 #, c-format
 msgid "Authentication failed: %s"
 msgstr "Godkendelse mislykkedes: %s"
 
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Forbindelse til “%s” mislykkedes"
 
-#: src/machine.vala:284
+#: src/machine.vala:289
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Maskine er under opbygning"
 
-#: src/machine.vala:438
+#: src/machine.vala:444
 msgid "Saving…"
 msgstr "Gemmer …"
 
-#: src/machine.vala:630
+#: src/machine.vala:636
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1222,13 +1261,13 @@ msgstr ""
 "“%s” kunne ikke gendannes fra disken\n"
 "Prøv uden gemt tilstand?"
 
-#: src/machine.vala:641
+#: src/machine.vala:647
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Kunne ikke starte “%s”"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:745
+#: src/machine.vala:752
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "“%s” kræver godkendelse"
@@ -1269,7 +1308,7 @@ msgstr "Rapportér programfejl til <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:298
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Der findes ikke nogen fil kaldet %s"
@@ -1300,7 +1339,7 @@ msgstr "Øjebliksbilleder"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
+#: src/remote-machine.vala:83
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1314,12 +1353,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "Kunne ikke sætte “%s” på pause"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "_Åbn i nyt vindue"
 
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1359,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "Der er ikke oprettet nogen øjebliksbilleder endnu. Opret et ved hjælp af "
 "knappen nedenfor."
 
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Opretter nyt øjebliksbillede …"
 
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette øjebliksbillede af %s"
@@ -1373,45 +1412,55 @@ msgstr "Kunne ikke oprette øjebliksbillede af %s"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Omstilling af usb-enheden “%s” for “%s” mislykkedes"
 
 #. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:375
 #, c-format
 msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit %s to "
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
 "download and install these tools from within the box."
 msgstr ""
-"SPICE-gæsteværktøjerne er ikke installeret. Disse værktøjer vil forbedre din "
+"SPICE-gæsteværktøjerne kører ikke. Disse værktøjer vil forbedre din "
 "brugeroplevelse og tillade interaktion mellem vært og boks såsom kopiér og "
 "indsæt. Se venligst %s om at hente og installere disse værktøjer inde fra "
 "boksen."
 
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:402
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB-enheder"
 
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:418
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Delte mapper"
 
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ugyldig URL"
 
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:626
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Porten skal være den angivne"
 
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:637
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Manglende port i Spice-URI"
 
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr ""
+"Kunne ikke tage sikkerhedskopi af den oprindelige konfiguration. Afbryder."
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr "Boxes kunne ikke gemme ændringer til VM-konfigurationen: %s"
+
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
 #, c-format
@@ -1421,14 +1470,14 @@ msgstr "Kopierer “%s” til “Hentet”"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Der opstod en fejl under installationsforberedelsen. Lyninstallation "
 "deaktiveret."
 
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Henter enhedsdrivere …"
 
@@ -1441,12 +1490,12 @@ msgstr "ingen adgangskode"
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Lyninstallation af %s kræver en internetforbindelse."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "GNOME Boxes-akkreditiver for “%s”"
 
-#: src/util-app.vala:338
+#: src/util-app.vala:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1455,11 +1504,11 @@ msgstr ""
 "Din SELinux-kontekst ser forkert ud; du kan prøve at fikse det ved at køre:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:346
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux ikke installeret?"
 
-#: src/util-app.vala:424
+#: src/util-app.vala:428
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1467,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke hente information om lagerpulje for “gnome-boxes” fra libvirt. "
 "Sikr dig at “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” fungerer."
 
-#: src/util-app.vala:429
+#: src/util-app.vala:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1476,14 +1525,14 @@ msgstr ""
 "%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men dette katalog findes "
 "ikke"
 
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men er ikke et katalog"
 
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1502,16 +1551,29 @@ msgstr "nej"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:759
+#: src/vm-configurator.vala:764
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Værtssystem understøtter ikke handling"
 
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
+#, c-format
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "Kildeinstallationsmediet “%s” findes ikke længere"
+
+#: src/vm-creator.vala:116
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Tilføj installationsmedie"
+
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:172
+#: src/vm-creator.vala:191
 msgid "Just installed "
 msgstr "Lige installeret "
 
-#: src/vm-importer.vala:59
+#: src/vm-importer.vala:63
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Boksimport fra filen “%s” mislykkedes."
@@ -1520,118 +1582,90 @@ msgstr "Boksimport fra filen “%s” mislykkedes."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Skrivebeskyttet"
 
-#: src/welcome-tutorial.vala:44
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Samlinger"
 
-#: src/wizard-source.vala:128
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bit x86-system"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "Liste over boks-samlinger"
 
-#: src/wizard-source.vala:129
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bit x86-system"
+# ???
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ 'Arbejde', 'Forskning', 'Spil' ]"
 
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:134
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " fra %s"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Valg af kilde"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Lokale"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Boksforberedelse"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Fjerne"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Boksopsætning"
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Gennemse"
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Valg af kilde"
 
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Oprettelse af boks mislykkedes"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "Boksforberedelse"
 
-#: src/wizard.vala:300
-msgid "Empty location"
-msgstr "Tom placering"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "Boksopsætning"
 
-#: src/wizard.vala:323
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Ikke-understøttet fil"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Gennemse"
 
-#: src/wizard.vala:329
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Ugyldig fil"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "Oprettelse af boks mislykkedes"
 
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:371
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Boxes blev bygget uden understøttelse af RDP"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "Tom placering"
 
-#: src/wizard.vala:379
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Ikke-understøttet protokol “%s”"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "Ikke-understøttet fil"
 
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Ukendt installationsmedie"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Ugyldig fil"
 
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analyserer …"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "Boxes blev bygget uden understøttelse af RDP"
 
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:507
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Opsætning af boks mislykkedes"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "Ikke-understøttet protokol “%s”"
+
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "Analyserer …"
+
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "Opsætning af boks mislykkedes"
 
-#: src/wizard.vala:521
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Boxes vil oprette en ny boks med følgende indstillinger:"
+#~ msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+#~ msgstr "Boxes vil oprette en ny boks med følgende indstillinger:"
 
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
 
-#: src/wizard.vala:529
-msgid "Host"
-msgstr "Vært"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Vært"
 
-#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
 
-#: src/wizard.vala:542
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS-port"
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "TLS-port"
 
-#: src/wizard.vala:558
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Vil tilfølge bokse for alle systemer tilgængelige fra denne konto:"
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "Vil tilfølge bokse for alle systemer tilgængelige fra denne konto:"
 
-#: src/wizard.vala:638
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Henter medie …"
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "Henter medie …"
 
-#: src/wizard.vala:651
-msgid "Download failed."
-msgstr "Hentning mislykkedes."
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "Hentning mislykkedes."
 
-#: src/wizard.vala:770
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Tilpas …"
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "_Tilpas …"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]