[tracker-miners] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker-miners] Update German translation
- Date: Sat, 5 Sep 2020 20:26:58 +0000 (UTC)
commit 5ca62c392b0acc0cefc88fdcba00b6d5caa30fae
Author: Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>
Date: Sat Sep 5 20:26:52 2020 +0000
Update German translation
po/de.po | 993 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 549 insertions(+), 444 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c957018aa..694264958 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,21 +15,21 @@
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2013.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014, 2015.
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020.
-#
+# Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker-miners/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-11 20:34+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-04 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 19:07+0200\n"
+"Last-Translator: Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23
msgid "Max bytes to extract"
@@ -37,13 +37,21 @@ msgstr "Maximale Anzahl zu entnehmender Bytes"
#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
-msgstr "Maximale Anzahl zu entnehmender UTF-8 Bytes."
+msgstr "Maximale Anzahl zu entnehmender UTF-8-Bytes."
#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30
-msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
-msgstr "Auf Beenden der Dateisystem-Indizierung vor dem Auslesen warten"
+msgid "Text file allowlist"
+msgstr "Erlaubnisliste für Textdateien"
#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31
+msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed"
+msgstr "Dateinamensmuster für reine Textdokumente, die indiziert werden sollen"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37
+msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
+msgstr "Auf Beenden der Dateisystem-Indizierung vor dem Auslesen warten"
+
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38
msgid ""
"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
@@ -96,7 +104,7 @@ msgid ""
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
msgstr ""
-"Wörter in der Stoppword-Liste werden ignoriert. Beispiele sind häufige "
+"Wörter in der Stoppwort-Liste werden ignoriert. Beispiele sind häufige "
"Wörter wie »der«, »es« oder »ein«."
#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23
@@ -206,38 +214,43 @@ msgstr "Auf »wahr« setzen für Indizierung bei Akkubetrieb nur beim ersten Mal
msgid "Directories to index recursively"
msgstr "Rekursiv zu indizierende Ordner"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:100
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102
msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &DESKTOP, "
-"&DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, "
-"&VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"List of directories to index recursively, Special values include: "
+"‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
-"Liste der rekursiv zu durchsuchenden Ordner. Spezielle Werte sind &"
-"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
+"Liste der rekursiv zu durchsuchenden Ordner. Spezielle Werte beinhalten: "
+"&DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Siehe /etc/xdg/user-dirs.defaults "
"und $HOME/.config/user-dirs.default"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:111
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113
msgid "Directories to index non-recursively"
msgstr "Nicht-rekursiv zu indizierende Ordner"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:112
+#. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
+#. are keys used by Tracker.
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116
msgid ""
"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, "
-"&TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-"
-"dirs.default"
+"include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
+"‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
-"Liste der Ordner, die ohne ihre Unterordner durchsucht werden sollen. "
-"Spezielle Werte sind: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &"
-"MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Siehe /"
-"etc/xdg/user-dirs.defaults und $HOME/.config/user-dirs.default"
+"Liste der Ordner, die ohne Überprüfung ihrer Unterordner durchsucht werden "
+"sollen. Spezielle Werte beinhalten: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &"
+"DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &"
+"VIDEOS. Siehe /etc/xdg/user-dirs.defaults und $HOME/.config/user-dirs.default"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:123
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127
msgid "Index applications installed on the system"
msgstr "Installierte Anwendungen indizieren"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:124
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128
msgid ""
"If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop files "
"in the standard XDG system and user data directories."
@@ -245,29 +258,31 @@ msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden bei der Indizierung .desktop-"
"Dateien im Standard-XDG-System und den Benutzerdaten-Ordnern berücksichtigt."
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:132
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:136
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorierte Dateien"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:137
msgid "List of file patterns to avoid"
msgstr "Liste auszulassender Dateimuster"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:138
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:142
msgid "Ignored directories"
msgstr "Ignorierte Ordner"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:139
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:143
msgid "List of directories to avoid"
msgstr "Liste auszulassender Ordner"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:144
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:148
msgid "Ignored directories with content"
msgstr "Ignorierte Ordner mit Inhalt"
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:145
-msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-msgstr "Ordner auslassen, die Dateien aus dieser Liste enthalten"
+#: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:149
+msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
+msgstr ""
+"Jeden Ordner auslassen, der eine der Dateien enthält, die hier auf der "
+"Blockliste stehen"
#: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
@@ -345,123 +360,106 @@ msgstr ""
"Anfrage zum Anhalten der Anwendung und Grund entsprechen einer bereits "
"bestehenden Anforderung zum Pausieren"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:71
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:77
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
msgstr "Anfängliche Wartezeit in Sekunden, 0->1000 (Vorgabe = 15)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:76
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:82
msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
msgstr "Indiziert alle angegebenen Orte und beendet das Programm"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:80
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:86 src/tracker/tracker-info.c:74
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
msgstr ""
"Prüft, ob DATEI für eine Indizierung mit der aktuellen Konfiguration "
"annehmbar ist"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:81 src/tracker-extract/tracker-main.c:82
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:87 src/tracker-extract/tracker-main.c:83
#: src/tracker/tracker-extract.c:42 src/tracker/tracker-extract.c:43
-#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71
-#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:56
+#: src/tracker/tracker-index.c:59 src/tracker/tracker-index.c:60
+#: src/tracker/tracker-info.c:77 src/tracker/tracker-info.c:78
+#: src/tracker/tracker-reset.c:56
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:84 src/miners/rss/tracker-main.c:51
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:90 src/miners/rss/tracker-main.c:51
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:97
msgid "Runs for a specific domain ontology"
msgstr "Wird für eine angegebene Domain-Ontologie ausgeführt"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:88 src/tracker-extract/tracker-main.c:100
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:94
+msgid "Avoids changes in the filesystem"
+msgstr "Vermeidet Änderungen im Dateisystem"
+
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:98 src/tracker-control/tracker-main.c:61
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:101
#: src/tracker-writeback/tracker-main.c:48
msgid "Displays version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:550
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:603
#, c-format
msgid "Data object “%s” currently exists"
msgstr "Das Datenobjekt »%s« existiert derzeit"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:551
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:604
#, c-format
msgid "Data object “%s” currently does not exist"
msgstr "Das Datenobjekt »%s« existiert derzeit nicht"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:566
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Ordner kommt für eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:567
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Ordner kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:587
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Ordner kommt für eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:588
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr ""
-"Ordner kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:635
-msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:640
+msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
msgstr ""
-"Ordner kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+"Ordner kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (basierend auf Filtern)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:636
-msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:644
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
msgstr ""
-"Ordner kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+"Datei kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (basierend auf FIltern)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:640
-msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Datei kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:647
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
+msgstr "Datei kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (verborgene Datei)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:641
-msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:649
+msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)"
msgstr ""
-"Datei kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+"Datei kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (kein indizierter Ordner)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:645
-msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:673
+#, c-format
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
msgstr ""
-"Datei oder Ordner kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der "
-"Konfiguration)"
+"Übergeordneter Ordner »%s« kommt NICHT für eine Indizierung in Frage "
+"(basierend auf Filtern)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:646
-msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:679
+#, c-format
+msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
msgstr ""
-"Datei oder Ordner kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der "
-"Konfiguration)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:661
-msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Datei kommt für eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
+"Übergeordneter Ordner »%s« kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (verborgene Datei)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:662
-msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Datei kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:671
-msgid "Would be indexed"
-msgstr "Würde indiziert werden"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content "
+"filters)"
+msgstr ""
+"Übergeordneter Ordner »%s« kommt NICHT für eine Indizierung in Frage "
+"(basierend auf Inhaltsfiltern)"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:672 src/miners/fs/tracker-main.c:674
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:708
+msgid "Directory is eligible to be indexed"
+msgstr "Ordner kommt für eine Indizierung in Frage"
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:672 src/miners/fs/tracker-main.c:674
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:673
-msgid "Would be monitored"
-msgstr "Würde überwacht werden"
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:709
+msgid "File is eligible to be indexed"
+msgstr "Datei kommt für eine Indizierung in Frage"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: src/miners/fs/tracker-main.c:813
+#: src/miners/fs/tracker-main.c:966
msgid "— start the tracker indexer"
msgstr "– startet die Tracker-Indizierung"
@@ -481,92 +479,94 @@ msgstr "Zu verwendender Titel (zusammen mit »--add-feed« zu verwenden)"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:143
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:145
msgid "— start the feeds indexer"
msgstr "– startet die Nachrichtenquellen-Indizierung"
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:176 src/tracker/tracker-index.c:196
-#: src/tracker/tracker-search.c:1523 src/tracker/tracker-status.c:86
-#: src/tracker/tracker-status.c:362 src/tracker/tracker-tag.c:975
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:178 src/tracker/tracker-info.c:361
+#: src/tracker/tracker-search.c:1210 src/tracker/tracker-status.c:88
+#: src/tracker/tracker-status.c:201 src/tracker/tracker-tag.c:975
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Tracker aufgebaut werden"
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:177 src/tracker/tracker-daemon.c:454
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:512 src/tracker/tracker-daemon.c:547
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:616 src/tracker/tracker-daemon.c:715
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:760 src/tracker/tracker-daemon.c:978
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:448
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:509 src/tracker/tracker-daemon.c:544
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:613 src/tracker/tracker-daemon.c:712
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-daemon.c:980
#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155
-#: src/tracker/tracker-index.c:197 src/tracker/tracker-index.c:280
-#: src/tracker/tracker-index.c:337 src/tracker/tracker-process.c:80
-#: src/tracker/tracker-process.c:206 src/tracker/tracker-process.c:329
-#: src/tracker/tracker-process.c:346 src/tracker/tracker-search.c:1524
-#: src/tracker/tracker-status.c:87 src/tracker/tracker-status.c:278
-#: src/tracker/tracker-status.c:288 src/tracker/tracker-status.c:363
-#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:437
-#: src/tracker/tracker-tag.c:976
+#: src/tracker/tracker-info.c:362 src/tracker/tracker-process.c:193
+#: src/tracker/tracker-search.c:1211 src/tracker/tracker-status.c:89
+#: src/tracker/tracker-status.c:202 src/tracker/tracker-status.c:251
+#: src/tracker/tracker-status.c:280 src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "No error given"
msgstr "Kein Fehler angegeben"
-#: src/miners/rss/tracker-main.c:204
+#: src/miners/rss/tracker-main.c:205
msgid "Could not add feed"
msgstr "Nachrichtenquelle konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:666
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: src/tracker-control/tracker-main.c:135
+msgid "— start the tracker index proxy"
+msgstr "– Starten des Tracker-Index-Proxys"
+
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:680
msgid "Metadata extraction failed"
msgstr "Auslesen von Metadaten schlug fehl"
-#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:728
+#: src/tracker-extract/tracker-extract.c:742
msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
msgstr ""
"Es wurden keine Metadaten gefunden oder keine Entdecker, die mit dieser "
"Datei umgehen können"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:81
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:82
msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Datei zur Ermittlung der Metadaten"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:85
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86
msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "MIME-Typ der Datei (falls nicht angegeben, wird dieser »erraten«)"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:86 src/tracker/tracker-index.c:57
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:87
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:89
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
msgstr ""
"Die Verwendung eines Moduls zum Entpacken erzwingen (z.B. »foo« oder »foo."
"so«)"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:90
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:91
msgid "MODULE"
msgstr "MODUL"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:92 src/tracker/tracker-extract.c:39
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:39
msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
msgstr "Ausgabeformat: »sparql«, »turtle« oder »json-ld«"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:93 src/tracker/tracker-extract.c:40
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:94 src/tracker/tracker-extract.c:40
msgid "FORMAT"
msgstr "Format"
# Ist das hier gemeint?
# https://de.wikipedia.org/wiki/Serialisierung
# Denke ja. -mb
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:211
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:212
#, c-format
msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
msgstr "Nicht unterstütztes Serialisierungs-Format »%s«\n"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:301
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:319
msgid "— Extract file meta data"
msgstr "– Metadaten einer Datei auslesen"
-#: src/tracker-extract/tracker-main.c:316
+#: src/tracker-extract/tracker-main.c:334
msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Dateiname und MIME-Typ müssen zusammen angegeben werden"
@@ -693,214 +693,214 @@ msgstr "SIGTERM verwenden, um alle Indizierer anzuhalten"
msgid "Starts miners"
msgstr "Indizierer starten"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:219
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:213
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "Der Status vom Indizierer konnte nicht erhalten werden: %s"
#. Translators: %s is a time string
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:281
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:275
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s verbleibend"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:284
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:278
msgid "unknown time left"
msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt"
#. Work out lengths for output spacing
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:297 src/tracker/tracker-daemon.c:770
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:291 src/tracker/tracker-daemon.c:769
msgid "PAUSED"
msgstr "UNTERBROCHEN"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:314
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:308
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "Läuft nicht oder Plugin ist deaktiviert"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:453
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:447
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Indizierung konnte nicht angehalten werden, die Verwaltung konnte nicht "
"erstellt werden, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:460
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:454
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
msgstr "Es wird versucht, den Indizierer »%s« mit Grund »%s« anzuhalten"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:468 src/tracker/tracker-daemon.c:474
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:462 src/tracker/tracker-daemon.c:468
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "Indizierer konnte nicht angehalten werden: %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:480
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:474
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "Cookie ist %d"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:487 src/tracker/tracker-daemon.c:728
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:842
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:481 src/tracker/tracker-daemon.c:724
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:841
msgid "Press Ctrl+C to stop"
msgstr "Drücken Sie Strg+C zum Anhalten"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:511
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:508
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Indizierung konnte nicht fortgesetzt werden, die Verwaltung konnte nicht "
"erstellt werden, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:518
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:515
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "Es wird versucht, den Indizierer »%s« mit Cookie »%d« fortzusetzen"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:525
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:522
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "Indizierer konnte nicht fortgesetzt werden: %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:529 src/tracker/tracker-index.c:230
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:526
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:546
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:543
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Indizierer konnten nicht aufgelistet werden, die Verwaltung konnte nicht "
"erstellt werden, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:560
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:557
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "Es wurde %d installierter Indizierer gefunden"
msgstr[1] "Es wurden %d installierte Indizierer gefunden"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:583
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:580
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "Es wurde %d laufender Indizierer gefunden"
msgstr[1] "Es wurden %d laufende Indizierer gefunden"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:615
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:612
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Details zur Unterbrechung konnten nicht ermittelt werden, die Verwaltung "
"konnte nicht erstellt werden, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:625
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:622
msgid "No miners are running"
msgstr "Es laufen derzeit keine Indizierer"
#. Display states
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:665 src/tracker/tracker-daemon.c:780
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:662 src/tracker/tracker-daemon.c:779
msgid "Miners"
msgstr "Indizierer"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:672
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:669
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:674
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:671
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:683
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:680
msgid "No miners are paused"
msgstr "Es sind keine Indizierer angehalten"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:714
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:711
msgid "Could not get SPARQL connection"
msgstr "SPARQL-Verbindung konnte nicht erlangt werden"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:726
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:722
msgid "Now listening for resource updates to the database"
msgstr "Ressourcen-Aktualisierungen der Datenbank werden nun überwacht"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:727
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:723
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
msgstr "Alle Eigenschaften »nie:plainTextContent« werden ausgelassen"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:741
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:740
msgid "Common statuses include"
msgstr "Häufige Status einschließen"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-status.c:436
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:758 src/tracker/tracker-status.c:279
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Der Status konnte nicht ermittelt werden, die Verwaltung konnte nicht "
"erstellt werden, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:788
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:787
#, c-format
msgid "Could not get display name for miner “%s”"
msgstr "Der Anzeigename von Indizierer »%s« konnte nicht ermittelt werden"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:879
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:881
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr ""
"Die Argumente zum Anhalten und Fortsetzen des Indizierers können nicht "
"zugleich verwendet werden"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:885
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:887
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr ""
"Der Indizierer muss für die Befehle zum Anhalten und Fortsetzen angegeben "
"werden"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:891
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:893
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr ""
"Sie müssen die Befehle zum Anhalten und Fortsetzen für den Indizierer angeben"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:925
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:927
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr ""
"Sie können die Argumente »--kill« und »--terminate« nicht gemeinsam verwenden"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:936 src/tracker/tracker-process.c:303
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:938 src/tracker/tracker-process.c:171
#, c-format
msgid "Found %d PID…"
msgid_plural "Found %d PIDs…"
msgstr[0] "%d PID gefunden …"
msgstr[1] "%d PIDs gefunden …"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:946
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:948
#, c-format
msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "Prozesskennung %d für »%s« gefunden"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:972
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:974
msgid "Starting miners…"
msgstr "Indizierung wird gestartet …"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:977
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:979
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Indizierung konnte nicht gestartet werden, die Verwaltung konnte nicht "
"erstellt werden, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1002
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1004
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "Plugin könnte deaktiviert sein?"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1054
msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
msgstr ""
"Wenn keine Argumente angegeben werden, so wird der Status der Datensammler "
"angezeigt"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1057 src/tracker/tracker-extract.c:124
-#: src/tracker/tracker-index.c:426 src/tracker/tracker-reset.c:263
-#: src/tracker/tracker-search.c:1727 src/tracker/tracker-status.c:569
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1084
+#: src/tracker/tracker-daemon.c:1059 src/tracker/tracker-extract.c:128
+#: src/tracker/tracker-index.c:382 src/tracker/tracker-info.c:554
+#: src/tracker/tracker-reset.c:260 src/tracker/tracker-search.c:1400
+#: src/tracker/tracker-status.c:602 src/tracker/tracker-tag.c:1084
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Nicht berücksichtigte Optionen"
@@ -912,139 +912,120 @@ msgstr "Es konnte keine D-Bus-Verbindung erlangt werden"
msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
msgstr "D-Bus-Proxy zum tracker-store konnte nicht erstellt werden"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:66
+#: src/tracker/tracker-extract.c:68 src/tracker/tracker-info.c:506
msgid "Could not run tracker-extract: "
-msgstr "tracker-extract konnte nicht ausgeführt werden: "
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Erneute Indizierung von Dateien, welche dem angegebenen MIME-Typ entsprechen "
-"(für neue Entdecker), verwendet -m MIME1 -m MIME2"
+msgstr "tracker-extract konnte nicht ausgeführt werden:"
-#: src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "(Erneute) Indizierung einer bestimmten Datei auslösen"
+#: src/tracker/tracker-index.c:50
+msgid "Adds FILE as an indexed location"
+msgstr "Fügt DATEI als indizierten Ort hinzu"
-#: src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr "Den aktuellen Index / die Datenbanken in die angegebene Datei sichern"
+#: src/tracker/tracker-index.c:53
+msgid "Removes FILE from indexed locations"
+msgstr "Entfernt FILE aus indizierten Orten"
-#: src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr ""
-"Datenbank aus vorheriger Sicherung wiederherstellen (lesen Sie auch »--"
-"backup«)"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr "Einen Datensatz aus der gegebenen Datei importieren (im Turtle-Format)"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden, die Verwaltung konnte "
-"nicht erstellt werden, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "(Erneute) Indizierung der MIME-Typen war erfolgreich"
+#: src/tracker/tracker-index.c:56
+msgid "Makes indexing recursive"
+msgstr "Führt die Indizierung rekursiv durch"
-#: src/tracker/tracker-index.c:154
+#: src/tracker/tracker-index.c:194
#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Datei konnte nicht (erneut) indiziert werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:169
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Datei konnte nicht (erneut) indiziert werden"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:175
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "(Erneute) Indizierung der Datei war erfolgreich"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:208
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Turtle-Datei wird importiert"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:223
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Turtle-Datei konnte nicht importiert werden"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:259
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Datenbank wird gesichert"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:279 src/tracker/tracker-index.c:336
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "Es konnte keine Sicherheitskopie der Datenbank erstellt werden"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:316
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "Datenbank wird aus Sicherung wiederhergestellt"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:451
+msgid "“%s” is not a directory"
+msgstr "»%s« ist kein Ordner"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:275
+msgid "Either --add or --remove must be provided"
+msgstr "Entweder --add oder --remove muss angegeben sein"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:279
+msgid "--add and --remove are mutually exclusive"
+msgstr "--add und --remove schließen sich gegenseitig aus"
+
+#. TRANSLATORS: These are commandline options
+#: src/tracker/tracker-index.c:289
+msgid "--recursive requires --add"
+msgstr "--recursive benötigt --add"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:344 src/tracker/tracker-status.c:403
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:345
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekursiv"
+
+#: src/tracker/tracker-index.c:395
+msgid "Please specify one or more locations to index."
+msgstr "Bitte geben Sie einen oder mehrere Orte zum Indizieren an."
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:48
+msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+msgstr ""
+"Kompletten Namensraum anzeigen (z. B. verwenden Sie nicht nie:title, "
+"verwenden Sie vollständige URLs)"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:52
+msgid "Show plain text content if available for resources"
+msgstr "Falls für Ressourcen verfügbar, Klartextinhalt anzeigen"
+
+#. To translators:
+#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
+#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
+#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
+#. * is the most popular encoding used for IRI.
+#.
+#: src/tracker/tracker-info.c:62
msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
+"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
+"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
msgstr ""
-"Es darf nur stets eine Aktion einzeln verwendet werden (»--backup«, »--"
-"restore«, »--index-file« oder »--import«)"
+"Statt einen Dateinamen zu suchen, die DATEI-Argumente als tatsächliche IRIs "
+"behandeln (z. B. <file:///Pfad/zu/einer/Datei.txt>)"
-#: src/tracker/tracker-index.c:453
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Es fehlen eine oder mehrere benötigte Dateien"
+#: src/tracker/tracker-info.c:66
+msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+msgstr "Ergebnisse als RDF im Turtle-Format ausgeben"
-#: src/tracker/tracker-index.c:455
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Es darf nur eine Datei mit »--backup« und »--restore« verwendet werden"
+#: src/tracker/tracker-info.c:70
+msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
+msgstr "RDF-Eigenschaft, die als URL zu behandeln ist (z. B. »nie:url«)"
-#: src/tracker/tracker-index.c:457
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"Aktionen (»--backup«, »--restore«, »--index-file« und »--import«) dürfen "
-"nicht zusammen mit »--reindex-mime-type« verwendet werden"
+#: src/tracker/tracker-info.c:151
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "Es ist nicht möglich, Namensraum-Präfixe abzurufen"
-#: src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/tracker/tracker-info.c:159
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "Es wurden keine Namensraum-Präfixe zurückgegeben"
-#: src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "stat() konnte nicht auf die Datei angewendet werden"
+#: src/tracker/tracker-info.c:386
+msgid "Querying information for entity"
+msgstr "Abfrage von Informationen zur Entität"
-#: src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/tracker/tracker-info.c:410
+msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+msgstr "URN oder URI konnten nicht abgerufen werden"
-#: src/tracker/tracker-process.c:326
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "Prozess %d konnte nicht beendet werden – »%s«"
+#: src/tracker/tracker-info.c:420 src/tracker/tracker-info.c:454
+msgid "Unable to retrieve data for URI"
+msgstr "Daten für URI konnten nicht abgerufen werden"
-#: src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "Prozess %d wurde beendet – »%s«"
+#: src/tracker/tracker-info.c:463
+msgid "No metadata available for that URI"
+msgstr "Keine Metadaten für diese URI verfügbar"
+
+#: src/tracker/tracker-info.c:468 src/tracker/tracker-search.c:1136
+msgid "Results"
+msgstr "Ergebnisse"
-#: src/tracker/tracker-process.c:343
+#: src/tracker/tracker-process.c:190
#, c-format
msgid "Could not kill process %d — “%s”"
msgstr "Prozess %d konnte nicht eliminiert werden – »%s«"
-#: src/tracker/tracker-process.c:349
+#: src/tracker/tracker-process.c:196
#, c-format
msgid "Killed process %d — “%s”"
msgstr "Prozess %d wurde eliminiert – »%s«"
@@ -1061,89 +1042,77 @@ msgstr "RSS-Index-Datenbank entfernen"
msgid ""
"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
msgstr ""
-"Lösche Indexinformation einer Datei, funktioniert auch rekursiv für Ordner"
+"Indexinformation einer Datei löschen, funktioniert auch rekursiv für Ordner"
#. Now, delete the element recursively
#: src/tracker/tracker-reset.c:95
msgid "Deleting…"
msgstr "Löschen läuft …"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:116
+#: src/tracker/tracker-reset.c:115
msgid ""
"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
msgstr ""
"Die Indexdaten für diese Datei wurden gelöscht und ein neuer Index wird "
"erstellt."
-#: src/tracker/tracker-search.c:79
+#: src/tracker/tracker-search.c:73
msgid "Search for files"
msgstr "Schnelle fehlertolerante Textsuche in Dateien und Symbolen"
-#: src/tracker/tracker-search.c:83
+#: src/tracker/tracker-search.c:77
msgid "Search for folders"
msgstr "Nach Ordnern suchen"
-#: src/tracker/tracker-search.c:87
+#: src/tracker/tracker-search.c:81
msgid "Search for music files"
msgstr "Nach Musikdateien suchen"
-#: src/tracker/tracker-search.c:91
+#: src/tracker/tracker-search.c:85
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "Nach Musikalben suchen (»--all« hat darauf keinen Einfluss)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:95
+#: src/tracker/tracker-search.c:89
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "Nach Musikern suchen (»--all« hat darauf keinen Einfluss)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:99
+#: src/tracker/tracker-search.c:93
msgid "Search for image files"
msgstr "Nach Bilddateien suchen"
-#: src/tracker/tracker-search.c:103
+#: src/tracker/tracker-search.c:97
msgid "Search for video files"
msgstr "Nach Videodateien suchen"
-#: src/tracker/tracker-search.c:107
+#: src/tracker/tracker-search.c:101
msgid "Search for document files"
msgstr "Nach Dokumenten suchen"
-#: src/tracker/tracker-search.c:111
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Nach E-Mails suchen"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:115
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Nach Kontakten suchen"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:119
+#: src/tracker/tracker-search.c:105
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "Nach Software suchen (»--all« hat darauf keinen Einfluss)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:123
+#: src/tracker/tracker-search.c:109
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr "Nach Software-Kategorien suchen (»--all« hat darauf keinen Einfluss)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:127
+#: src/tracker/tracker-search.c:113
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "Nach Nachrichtenquellen suchen (»--all« hat darauf keinen Einfluss)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:131
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Nach Lesezeichen suchen (»--all« hat darauf keinen Einfluss)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:137 src/tracker/tracker-tag.c:71
+#: src/tracker/tracker-search.c:119 src/tracker/tracker-tag.c:71
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Ergebnisse begrenzen"
-#: src/tracker/tracker-search.c:141 src/tracker/tracker-tag.c:75
+#: src/tracker/tracker-search.c:123 src/tracker/tracker-tag.c:75
msgid "Offset the results"
msgstr "Ergebnisse versetzen"
-#: src/tracker/tracker-search.c:145
+#: src/tracker/tracker-search.c:127
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "»OR« für Suchbegriffe anstatt der Vorgabe »AND« verwenden"
-#: src/tracker/tracker-search.c:149
+#: src/tracker/tracker-search.c:131
msgid ""
"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
@@ -1151,13 +1120,13 @@ msgstr ""
"URNs für Ergebnisse anzeigen (nicht für »--music-albums«, »--music-artists«, "
"»--feeds«, »--software« oder »--software-categories« anwenden)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:153
+#: src/tracker/tracker-search.c:135
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
"Auch alle nicht existierenden Treffer ausgeben (zum Beispiel von nicht "
"eingehängten Datenträgern)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:157
+#: src/tracker/tracker-search.c:139
msgid ""
"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
"categories, e.g. Documents, Music…"
@@ -1165,150 +1134,105 @@ msgstr ""
"Ausgeben von Schnipseln mit Ergebnissen deaktivieren. Dies betrifft nur "
"einige Kategorien wie z.B. Dokumente, Musik …"
-#: src/tracker/tracker-search.c:161
+#: src/tracker/tracker-search.c:143
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr ""
"Volltextsuche (FTS) deaktivieren. Dies schließt --disable-snippets mit ein"
-#: src/tracker/tracker-search.c:165
+#: src/tracker/tracker-search.c:147
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "Farbe beim Ausgeben von Schnipseln und Ergebnissen deaktivieren"
-#: src/tracker/tracker-search.c:172 src/tracker/tracker-status.c:55
+#: src/tracker/tracker-search.c:154 src/tracker/tracker-status.c:57
msgid "search terms"
msgstr "Suchbegriffe"
-#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:56
+#: src/tracker/tracker-search.c:155 src/tracker/tracker-status.c:58
msgid "EXPRESSION"
msgstr "AUSDRUCK"
-#: src/tracker/tracker-search.c:191 src/tracker/tracker-tag.c:101
+#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-tag.c:101
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"ACHTUNG: Limit wurde erreicht. Die Datenbank enthält weitere hier nicht "
"aufgelistete Einträge"
-#: src/tracker/tracker-search.c:280 src/tracker/tracker-search.c:389
-#: src/tracker/tracker-search.c:491 src/tracker/tracker-search.c:805
-#: src/tracker/tracker-search.c:894 src/tracker/tracker-search.c:984
-#: src/tracker/tracker-search.c:1066 src/tracker/tracker-search.c:1150
-#: src/tracker/tracker-search.c:1232 src/tracker/tracker-search.c:1436
+#: src/tracker/tracker-search.c:262 src/tracker/tracker-search.c:576
+#: src/tracker/tracker-search.c:665 src/tracker/tracker-search.c:753
+#: src/tracker/tracker-search.c:837 src/tracker/tracker-search.c:919
+#: src/tracker/tracker-search.c:1123
msgid "Could not get search results"
msgstr "Suchergebnisse konnten nicht angefordert werden"
-#: src/tracker/tracker-search.c:289
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "Es wurden keine Kontakte gefunden"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:293
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:350 src/tracker/tracker-search.c:363
-msgid "No name"
-msgstr "Kein Name"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:351 src/tracker/tracker-search.c:364
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Keine E-Mail-Adresse"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:398
-msgid "No emails were found"
-msgstr "Es wurden keine E-Mails gefunden"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:402
-msgid "Emails"
-msgstr "E-Mails"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:500
+#: src/tracker/tracker-search.c:271
msgid "No files were found"
msgstr "Es wurden keine Dateien gefunden"
-#: src/tracker/tracker-search.c:504 src/tracker/tracker-tag.c:437
+#: src/tracker/tracker-search.c:275 src/tracker/tracker-tag.c:437
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/tracker/tracker-search.c:814
+#: src/tracker/tracker-search.c:585
msgid "No artists were found"
msgstr "Es wurden keine Künstler gefunden"
-#: src/tracker/tracker-search.c:818
+#: src/tracker/tracker-search.c:589
msgid "Artists"
msgstr "Künstler"
-#: src/tracker/tracker-search.c:903
+#: src/tracker/tracker-search.c:674
msgid "No music was found"
msgstr "Es wurde keine Musik gefunden"
-#: src/tracker/tracker-search.c:907
+#: src/tracker/tracker-search.c:678
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
-#: src/tracker/tracker-search.c:993
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "Es wurden keine Lesezeichen gefunden"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:997
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1075
+#: src/tracker/tracker-search.c:762
msgid "No feeds were found"
msgstr "Es wurden keine Nachrichtenquellen gefunden"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1079
+#: src/tracker/tracker-search.c:766
msgid "Feeds"
msgstr "Nachrichtenquellen"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1159
+#: src/tracker/tracker-search.c:846
msgid "No software was found"
msgstr "Es wurde keine Software gefunden"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1163
+#: src/tracker/tracker-search.c:850
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1241
+#: src/tracker/tracker-search.c:928
msgid "No software categories were found"
msgstr "Es wurden keine Software-Kategorien gefunden"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1245
+#: src/tracker/tracker-search.c:932
msgid "Software Categories"
msgstr "Software-Kategorien"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1445
+#: src/tracker/tracker-search.c:1132
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "Es wurden keine Ergebnisse zur Suche gefunden"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1449
-msgid "Results"
-msgstr "Ergebnisse"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:47
+#: src/tracker/tracker-status.c:52
msgid "Show statistics for current index / data set"
msgstr "Statistiken zum aktuellen Index / zu dem Datensatz anzeigen"
-#: src/tracker/tracker-status.c:51
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Informationen zur Fehlerdiagnose für Problemberichte und -untersuchung "
-"sammeln. Ergebnisse werden im Terminal ausgegeben"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:98
+#: src/tracker/tracker-status.c:102
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Tracker-Statistiken konnten nicht geholt werden"
-#: src/tracker/tracker-status.c:105
+#: src/tracker/tracker-status.c:109
msgid "No statistics available"
msgstr "Keine Statistiken verfügbar"
#. To translators: This is to say there are no
#. * statistics found. We use a "Statistics:
#. * None" with multiple print statements
-#: src/tracker/tracker-status.c:146
+#: src/tracker/tracker-status.c:150
msgid "Statistics:"
msgstr "Statistiken:"
@@ -1335,88 +1259,66 @@ msgstr "Statistiken:"
#. * None
#. *
#.
-#: src/tracker/tracker-status.c:149 src/tracker/tracker-tag.c:321
+#: src/tracker/tracker-status.c:153 src/tracker/tracker-tag.c:321
#: src/tracker/tracker-tag.c:453 src/tracker/tracker-tag.c:575
#: src/tracker/tracker-tag.c:953
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/tracker/tracker-status.c:181
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:188
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Datenträgerinformationen"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:195 src/tracker/tracker-status.c:514
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Verbleibender Speicherplatz auf der Partition mit der Datenbank"
-
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: src/tracker/tracker-status.c:202
-msgid "Data Set"
-msgstr "Datensatz"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:229
-msgid "States"
-msgstr "Zustände"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:270
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Datenstatistiken"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:277
-msgid "No connection available"
-msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:287
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "Statistiken konnten nicht ermittelt werden"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:293
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "Es sind keine Statistiken verfügbar"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:306
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "Die Datenbank ist derzeit leer"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:384 src/tracker/tracker-status.c:407
+#: src/tracker/tracker-status.c:225 src/tracker/tracker-status.c:250
msgid "Could not get basic status for Tracker"
msgstr "Der allgemeine Status des Indizierers konnte nicht ermittelt werden"
-#: src/tracker/tracker-status.c:491
+#: src/tracker/tracker-status.c:404 src/tracker/tracker-status.c:549
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:457
msgid "Currently indexed"
msgstr "Derzeit indiziert"
-#: src/tracker/tracker-status.c:494 src/tracker/tracker-tag.c:557
+#: src/tracker/tracker-status.c:460 src/tracker/tracker-tag.c:557
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d Datei"
msgstr[1] "%d Dateien"
-#: src/tracker/tracker-status.c:500
+#: src/tracker/tracker-status.c:466
#, c-format
msgid "%d folder"
msgid_plural "%d folders"
msgstr[0] "%d Ordner"
msgstr[1] "%d Ordner"
-#: src/tracker/tracker-status.c:526
+#: src/tracker/tracker-status.c:480
+msgid "Remaining space on database partition"
+msgstr "Verbleibender Speicherplatz auf der Partition mit der Datenbank"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:492
msgid "Data is still being indexed"
msgstr "Daten werden noch indiziert"
-#: src/tracker/tracker-status.c:527
+#: src/tracker/tracker-status.c:493
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
msgstr "Geschätzt %s verbleibend"
-#: src/tracker/tracker-status.c:531
+#: src/tracker/tracker-status.c:497
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
msgstr "Alle Datensammler sind bereit, die Indizierung ist abgeschlossen"
+#: src/tracker/tracker-status.c:504
+#, c-format
+msgid "%d recorded failure"
+msgid_plural "%d recorded failures"
+msgstr[0] "%d registrierter Ausfall"
+msgstr[1] "%d registrierte Ausfälle"
+
+#: src/tracker/tracker-status.c:565
+msgid "No reports found"
+msgstr "Keine Berichte gefunden"
+
#: src/tracker/tracker-tag.c:51
msgid ""
"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
@@ -1606,6 +1508,212 @@ msgstr "Herunterfahren nach 30 inaktiven Sekunden ausschalten"
msgid "— start the tracker writeback service"
msgstr "– startet die Tracker-Indizierung"
+#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
+#~ msgstr "Ordner kommt für eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
+
+#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+
+#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordner kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der "
+#~ "Konfiguration)"
+
+#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+
+#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der "
+#~ "Konfiguration)"
+
+#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei oder Ordner kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der "
+#~ "Konfiguration)"
+
+#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei oder Ordner kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der "
+#~ "Konfiguration)"
+
+#~ msgid "Would be indexed"
+#~ msgstr "Würde indiziert werden"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "Would be monitored"
+#~ msgstr "Würde überwacht werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erneute Indizierung von Dateien, welche dem angegebenen MIME-Typ "
+#~ "entsprechen (für neue Entdecker), verwendet -m MIME1 -m MIME2"
+
+#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+#~ msgstr "(Erneute) Indizierung einer bestimmten Datei auslösen"
+
+#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den aktuellen Index / die Datenbanken in die angegebene Datei sichern"
+
+#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datenbank aus vorheriger Sicherung wiederherstellen (lesen Sie auch »--"
+#~ "backup«)"
+
+#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Datensatz aus der gegebenen Datei importieren (im Turtle-Format)"
+
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden, die Verwaltung konnte "
+#~ "nicht erstellt werden, %s"
+
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
+#~ msgstr "MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden"
+
+#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
+#~ msgstr "(Erneute) Indizierung der MIME-Typen war erfolgreich"
+
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei konnte nicht (erneut) indiziert werden, die Verwaltung konnte nicht "
+#~ "erstellt werden, %s"
+
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "Datei konnte nicht (erneut) indiziert werden"
+
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "(Erneute) Indizierung der Datei war erfolgreich"
+
+#~ msgid "Importing Turtle file"
+#~ msgstr "Turtle-Datei wird importiert"
+
+#~ msgid "Unable to import Turtle file"
+#~ msgstr "Turtle-Datei konnte nicht importiert werden"
+
+#~ msgid "Backing up database"
+#~ msgstr "Datenbank wird gesichert"
+
+#~ msgid "Could not backup database"
+#~ msgstr "Es konnte keine Sicherheitskopie der Datenbank erstellt werden"
+
+#~ msgid "Restoring database from backup"
+#~ msgstr "Datenbank wird aus Sicherung wiederhergestellt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
+#~ "used at a time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es darf nur stets eine Aktion einzeln verwendet werden (»--backup«, »--"
+#~ "restore«, »--index-file« oder »--import«)"
+
+#~ msgid "Missing one or more files which are required"
+#~ msgstr "Es fehlen eine oder mehrere benötigte Dateien"
+
+#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es darf nur eine Datei mit »--backup« und »--restore« verwendet werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+#~ "with --reindex-mime-type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktionen (»--backup«, »--restore«, »--index-file« und »--import«) dürfen "
+#~ "nicht zusammen mit »--reindex-mime-type« verwendet werden"
+
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Could not stat() file"
+#~ msgstr "stat() konnte nicht auf die Datei angewendet werden"
+
+#~ msgid "Could not open “%s”"
+#~ msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Prozess %d konnte nicht beendet werden – »%s«"
+
+#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Prozess %d wurde beendet – »%s«"
+
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "Nach E-Mails suchen"
+
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "Nach Kontakten suchen"
+
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Nach Lesezeichen suchen (»--all« hat darauf keinen Einfluss)"
+
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "Es wurden keine Kontakte gefunden"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte"
+
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Kein Name"
+
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "Keine E-Mail-Adresse"
+
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "Es wurden keine E-Mails gefunden"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "E-Mails"
+
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "Es wurden keine Lesezeichen gefunden"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Lesezeichen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+#~ "results are output to terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informationen zur Fehlerdiagnose für Problemberichte und -untersuchung "
+#~ "sammeln. Ergebnisse werden im Terminal ausgegeben"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Disk Information"
+#~ msgstr "Datenträgerinformationen"
+
+#~ msgid "Data Set"
+#~ msgstr "Datensatz"
+
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "Zustände"
+
+#~ msgid "Data Statistics"
+#~ msgstr "Datenstatistiken"
+
+#~ msgid "No connection available"
+#~ msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
+
+#~ msgid "Could not get statistics"
+#~ msgstr "Statistiken konnten nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "No statistics were available"
+#~ msgstr "Es sind keine Statistiken verfügbar"
+
+#~ msgid "Database is currently empty"
+#~ msgstr "Die Datenbank ist derzeit leer"
+
#~ msgid "Log verbosity"
#~ msgstr "Ausführlichkeit des Protokolls"
@@ -1650,9 +1758,6 @@ msgstr "– startet die Tracker-Indizierung"
#~ msgid "Tracker File System Miner"
#~ msgstr "Tracker Dateisystem-Indizierung"
-#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
-#~ msgstr "Spürt Dateien in Ihrem System auf und verarbeitet diese"
-
#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]