[epiphany] Update Lithuanian translation



commit ee367eda06e45420f88268e910688ad876512ac6
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 5 17:07:11 2020 +0000

    Update Lithuanian translation

 po/lt.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5f8703488..964f3dd81 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 09:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-27 18:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-25 23:01+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
@@ -572,12 +572,10 @@ msgid "Whether to show buttons for navigation."
 msgstr "Ar rodyti judėjimo mygtukus."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
-#| msgid "_Run in Background"
 msgid "Run in background"
 msgstr "Vykdyti fone"
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
-#| msgid "If enabled, application window is hidden when closing window."
 msgid ""
 "If enabled, application continues running in the background after closing "
 "the window."
@@ -648,7 +646,6 @@ msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
 msgstr "URL pasirinktiniams Firefox Sync leksemos serveriui."
 
 #: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
-#| msgid "Firefox Account"
 msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
 msgstr "Firefox Sync paskyrų serverio URL"
 
@@ -1540,19 +1537,16 @@ msgstr "Tinklalapis %s nori naudoti kamerą."
 #. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
 #: embed/ephy-web-view.c:1054
 #, c-format
-#| msgid "The page at %s wants to use your microphone."
 msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
 msgstr "Šis puslapis adresu %s nori naudoti jūsų kamerą bei mikrofoną."
 
 #: embed/ephy-web-view.c:1149
 #, c-format
-#| msgid "Do you want to allow “%s“ to use cookies while browsing “%s“?"
 msgid "Do you want to allow “%s” to use cookies while browsing “%s”?"
 msgstr "Ar norite leisti „%s“ naudoti slapukus naršant „%s“?"
 
 #: embed/ephy-web-view.c:1158
 #, c-format
-#| msgid "This will allow “%s“ to track your activity."
 msgid "This will allow “%s” to track your activity."
 msgstr "Tai leis „%s“ sekti jūsų veiklą."
 
@@ -2236,7 +2230,7 @@ msgid "Paste and _Go"
 msgstr "Įdėti ir _tęsti"
 
 #. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:955
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:956
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
@@ -2386,11 +2380,11 @@ msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilusis"
 
 #. Translators: tooltip for the refresh button
-#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:51
+#: src/ephy-action-bar-start.c:37 src/ephy-header-bar.c:51
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Įkelti iš naujo dabartinį puslapį"
 
-#: src/ephy-action-bar-start.c:642 src/ephy-header-bar.c:449
+#: src/ephy-action-bar-start.c:649 src/ephy-header-bar.c:450
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Stabdyti dabartinio puslapio įkėlimą"
 
@@ -2403,8 +2397,6 @@ msgid "Remove the selected pages from history"
 msgstr "Pašalinti pasirinktus puslapius iš retrospektyvos"
 
 #: src/ephy-history-dialog.c:463
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy"
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopijuoti URL"
 
@@ -2486,190 +2478,190 @@ msgstr "Kortelės"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nauja kortelė"
 
-#: src/ephy-window.c:272
+#: src/ephy-window.c:273
 msgid "Do you want to leave this website?"
 msgstr "Ar norite palikti šį tinklalapį?"
 
-#: src/ephy-window.c:273 src/window-commands.c:1185
+#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1185
 msgid "A form you modified has not been submitted."
 msgstr "Jūsų pakeista forma nebuvo pateikta."
 
-#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1187
+#: src/ephy-window.c:275 src/window-commands.c:1187
 msgid "_Discard form"
 msgstr "_Atmesti iš"
 
-#: src/ephy-window.c:289
+#: src/ephy-window.c:290
 msgid "There are multiple tabs open."
 msgstr "Yra keletas atvertų kortelių."
 
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:291
 msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
 msgstr "Jei užversite šį langą, visos atvertos kortelės bus prarastos"
 
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:292
 msgid "C_lose tabs"
 msgstr "_Užverti korteles"
 
-#: src/ephy-window.c:956
+#: src/ephy-window.c:957
 msgid "Re_do"
 msgstr "Pa_kartoti"
 
 #. Edit.
-#: src/ephy-window.c:959
+#: src/ephy-window.c:960
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iškirp_ti"
 
-#: src/ephy-window.c:960
+#: src/ephy-window.c:961
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: src/ephy-window.c:961
+#: src/ephy-window.c:962
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: src/ephy-window.c:962
+#: src/ephy-window.c:963
 msgid "_Paste Text Only"
 msgstr "Į_dėti tik tekstą"
 
-#: src/ephy-window.c:963
+#: src/ephy-window.c:964
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pažymėti _viską"
 
-#: src/ephy-window.c:965
+#: src/ephy-window.c:966
 msgid "S_end Link by Email…"
 msgstr "Siųsti nuorodą _el.paštu…"
 
-#: src/ephy-window.c:967
+#: src/ephy-window.c:968
 msgid "_Reload"
 msgstr "Įk_elti iš naujo"
 
-#: src/ephy-window.c:968
+#: src/ephy-window.c:969
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atgal"
 
-#: src/ephy-window.c:969
+#: src/ephy-window.c:970
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Pirmyn"
 
 #. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:972
+#: src/ephy-window.c:973
 msgid "Add Boo_kmark…"
 msgstr "Pridėti ž_ymelę…"
 
 #. Links.
-#: src/ephy-window.c:976
+#: src/ephy-window.c:977
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Atverti nuorodą naujame _lange"
 
-#: src/ephy-window.c:977
+#: src/ephy-window.c:978
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Atverti nuorodą naujoje _kortelėje"
 
-#: src/ephy-window.c:978
+#: src/ephy-window.c:979
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
 msgstr "Atverti nuorodą i_nkognito lange"
 
-#: src/ephy-window.c:979
+#: src/ephy-window.c:980
 msgid "_Save Link As…"
 msgstr "Į_rašyti nuorodą kaip…"
 
-#: src/ephy-window.c:980
+#: src/ephy-window.c:981
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
 
-#: src/ephy-window.c:981
+#: src/ephy-window.c:982
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą"
 
 #. Images.
-#: src/ephy-window.c:985
+#: src/ephy-window.c:986
 msgid "View _Image in New Tab"
 msgstr "Rodyti pave_ikslėlį naujoje kortelėje"
 
-#: src/ephy-window.c:986
+#: src/ephy-window.c:987
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kopi_juoti paveikslėlio adresą"
 
-#: src/ephy-window.c:987
+#: src/ephy-window.c:988
 msgid "_Save Image As…"
 msgstr "Į_rašyti paveikslėlį kaip…"
 
-#: src/ephy-window.c:988
+#: src/ephy-window.c:989
 msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr "Nustatyti kaip _foną"
 
 #. Video.
-#: src/ephy-window.c:992
+#: src/ephy-window.c:993
 msgid "Open Video in New _Window"
 msgstr "Atverti vaizdo įrašą naujame _lange"
 
-#: src/ephy-window.c:993
+#: src/ephy-window.c:994
 msgid "Open Video in New _Tab"
 msgstr "Atverti vaizdo įrašą naujoje _kortelėje"
 
-#: src/ephy-window.c:994
+#: src/ephy-window.c:995
 msgid "_Save Video As…"
 msgstr "Į_rašyti vaizdo įrašą taip…"
 
-#: src/ephy-window.c:995
+#: src/ephy-window.c:996
 msgid "_Copy Video Address"
 msgstr "_Kopijuoti vaizdo įrašo adresą"
 
 #. Audio.
-#: src/ephy-window.c:999
+#: src/ephy-window.c:1000
 msgid "Open Audio in New _Window"
 msgstr "Atverti garso įrašą naujame _lange"
 
-#: src/ephy-window.c:1000
+#: src/ephy-window.c:1001
 msgid "Open Audio in New _Tab"
 msgstr "Atverti garso įrašą naujoje _kortelėje"
 
-#: src/ephy-window.c:1001
+#: src/ephy-window.c:1002
 msgid "_Save Audio As…"
 msgstr "Į_rašyti garso įrašą taip…"
 
-#: src/ephy-window.c:1002
+#: src/ephy-window.c:1003
 msgid "_Copy Audio Address"
 msgstr "_Kopijuoti garso įrašą adresą"
 
-#: src/ephy-window.c:1008
+#: src/ephy-window.c:1009
 msgid "Save Pa_ge As…"
 msgstr "Į_rašyti puslapį kaip…"
 
-#: src/ephy-window.c:1009
+#: src/ephy-window.c:1010
 msgid "_Page Source"
 msgstr "P_uslapio išeities tekstas"
 
-#: src/ephy-window.c:1369
+#: src/ephy-window.c:1370
 #, c-format
 msgid "Search the Web for “%s”"
 msgstr "Ieškoti internete „%s“"
 
-#: src/ephy-window.c:1398
+#: src/ephy-window.c:1399
 msgid "Open Link"
 msgstr "Atverti nuorodą"
 
-#: src/ephy-window.c:1400
+#: src/ephy-window.c:1401
 msgid "Open Link In New Tab"
 msgstr "Atverti nuorodą naujoje kortelėje"
 
-#: src/ephy-window.c:1402
+#: src/ephy-window.c:1403
 msgid "Open Link In New Window"
 msgstr "Atverti nuorodą naujame lange"
 
-#: src/ephy-window.c:1404
+#: src/ephy-window.c:1405
 msgid "Open Link In Incognito Window"
 msgstr "Atverti nuorodą inkognito lange"
 
-#: src/ephy-window.c:3027
+#: src/ephy-window.c:3029
 msgid "Download operation"
 msgstr "Atsisiuntimo veiksmas"
 
-#: src/ephy-window.c:3029
+#: src/ephy-window.c:3031
 msgid "Show details"
 msgstr "Rodyti detales"
 
-#: src/ephy-window.c:3031
+#: src/ephy-window.c:3033
 #, c-format
 msgid "%d download operation active"
 msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2677,31 +2669,31 @@ msgstr[0] "%d aktyvus atsisiuntimo veiksmas"
 msgstr[1] "%d aktyvūs atsisiuntimo veiksmai"
 msgstr[2] "%d aktyvių atsisiuntimo veiksmų"
 
-#: src/ephy-window.c:3653
+#: src/ephy-window.c:3655
 msgid "Set Web as your default browser?"
 msgstr "Nustatyti Žiniatinklį kaip numatytąją naršyklę?"
 
-#: src/ephy-window.c:3655
+#: src/ephy-window.c:3657
 msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
 msgstr "Nustatyti Epiphany technologijos peržiūrą kaip numatytąją naršyklę?"
 
-#: src/ephy-window.c:3667
+#: src/ephy-window.c:3669
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
-#: src/ephy-window.c:3668
+#: src/ephy-window.c:3670
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: src/popup-commands.c:234
+#: src/popup-commands.c:235
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Įrašyti nuorodą taip"
 
-#: src/popup-commands.c:242
+#: src/popup-commands.c:243
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį taip"
 
-#: src/popup-commands.c:250
+#: src/popup-commands.c:251
 msgid "Save Media As"
 msgstr "Įrašyti įrašą taip"
 
@@ -2938,12 +2930,10 @@ msgid "Personal Data"
 msgstr "Asmeniniai duomenys"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
-#| msgid "_Clear All"
 msgid "_Clear Data"
 msgstr "Iš_valyti duomenis"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
-#| msgid "Remove all personal data"
 msgid "Remove selected personal data"
 msgstr "Išvalyti pažymėtus asmeninius duomenis"
 
@@ -3005,11 +2995,13 @@ msgid "Show all…"
 msgstr "Rodyti visas…"
 
 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
 msgid "Select Items"
 msgstr "Pažymėti elementus"
 
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:87
+msgid "History"
+msgstr "Retrospektyva"
+
 #: src/resources/gtk/history-dialog.ui:150
 msgid "Search history"
 msgstr "Paieškos retrospektyvą"
@@ -3266,12 +3258,10 @@ msgid "Web Content"
 msgstr "Žiniatinklio turinys"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:123
-#| msgid "Try to Block _Advertisements"
 msgid "Block _Advertisements"
 msgstr "Blokuoti _reklamas"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:137
-#| msgid "Block Popup _Windows"
 msgid "Block _Popup Windows"
 msgstr "Blokuoti iššokančius _langus"
 
@@ -3304,7 +3294,6 @@ msgid "Search Engines"
 msgstr "Paieškos varikliai"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:244
-#| msgid "Manage Search Engines"
 msgid "Manage Search _Engines"
 msgstr "Tvarkyti paieškos _variklius"
 
@@ -3341,12 +3330,10 @@ msgid "_Spell Checking"
 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
-#| msgid "Add Language"
 msgid "Add _Language"
 msgstr "Pridėti ka_lbą"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
-#| msgid "Choose a l_anguage:"
 msgid "Choose a language:"
 msgstr "Pasirinkite kalbą:"
 
@@ -3355,17 +3342,14 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:10
-#| msgid "Web pages"
 msgid "Web Safety"
 msgstr "Žiniatinklio saugumas"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:15
-#| msgid "Try to Block Dangerous Web_sites"
 msgid "Block Dangerous Web_sites"
 msgstr "Blokuoti pavojingus žinia_tinklius"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:30
-#| msgid "Tracking"
 msgid "Web Tracking"
 msgstr "Žiniatinklio sekimas"
 
@@ -3929,7 +3913,6 @@ msgstr ""
 "Justina Klingaitė <justina klingaite gmail com>"
 
 #: src/window-commands.c:1183
-#| msgid "Do you want to leave this website?"
 msgid "Do you want to reload this website?"
 msgstr "Ar norite iš naujo įkelti šį tinklalapį?"
 
@@ -4023,9 +4006,6 @@ msgstr "_Įjungti"
 #~ msgid "Hide window on quit"
 #~ msgstr "Slėpti langą išeinant"
 
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Retrospektyva"
-
 #~ msgid "_Copy Location"
 #~ msgstr "Kopijuoti vietą"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]